Amtra KLIMAEVO User manual

KLIMAEVO

Fig.4
SCHEME
°C
Fig.1
Fig.3
Fig.3a
Fig.2
DRIP LOOP
°°CC
techniktechnik
3
4
2
MINIMUM
1
°C
°C
°C
1
8
1
9
2
0
2
1
2
2
2
3
2
4
2
5
2
6
2
7
2
8
2
9
3
0
3
1
3
2
3
3
3
4
1

Fig.5
Fig.6
°°CC°°CC
SUNCTION CUP

4
ACHTUNG:TRENNEN SIE DAS GERÄT IMMERVON DER
STROMZUFUHR, BEVOR SIE WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN.
PELIGRO: DESCONECTE LA CORRIENTE ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO EL CALENTADOR
ОПАСНОСТЬ: ОТКЛЮЧАЙТЕ ЭНЕРГИЮ ПЕРЕД
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТЕПЛА
DANGER: DISCONNECT POWER BEFORE
TOUCHING THE HEATER
GEVAAR: KOPPEL DE HEATER LOSVAN DE STROOMTOEVOER VOOR
GEBRUIK
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKICHKOLWIEK
CZYNNOŚCI, GRZAŁKĘ NALEŻY ODŁĄCZYĆ OD ZASILANIA
ELEKTRYCZNEGO
PERICOLO: SCOLLEGARE L’ALIMENTAZIONE PRIMA DI ESEGUIRE
OPERAZIONI SUL RISCALDATORE
PERIGO: DESCONECTE A ENERGIA ANTES DE UTILIZAR O AQUECEDOR
PERICOL: SCOATEI DIN PRIZĂ ÎNAINTE DE A ACIONA ASUPRA
ÎNCĂLZITORULUI
DANGER: DÉCONNECTER L’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER
OPÉRATIONS SUR LE RÉCHAUFFEUR.
ΚΙΝΥΝΟΣ: ΑΠΟΣΥΝEΣΤΕ ΤΗΝ ΤΡΟΦΟΟΣIΑ ΠΡΙΝ ΚΑΝΕΤΕ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΤΟΝ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ
OPASNOST: PRIJE RADA NA GRIJAČU ISKLJUČITE STRUJU
NEBEZPEČÍ: PŘED MANIPULACÍ ODPOJTE TOPÍTKO ZE SÍTĚ
ОПАСНОСТ: ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШВАТЕ
ОПЕРАЦИИ ПО НАГРЕВАТЕЛЯ
FARE: KOBLE FRA STRØMMEN FØR VARMEAPPARATET TAS I BRUK
PAVOJUS: IŠJUNKITE ENERGIJOS ŠALTINĮ PRIEŠ ĮJUNGIANT
ŠILDYTUVĄ
VESZÉLY: A FŰTŐTEST MŰKÖDTETÉSE ELŐTT ÁRAMTALANÍTSON
НЕБЕЗПЕКА: Вимикайте харчування,
торкаючись ОБІГРІВАЧ
!

5
VORSICHT: Dieses Symbol auf dem Produktetikett und auf der Verpackung weist darauf hin, dass
diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden muss, bevor das Gerät in Betrieb genommen
oder gewartet wird. Sie können für Schäden, die durch dieses Gerät verursacht werden, verantwortlich
gemacht werden, wenn Sie diese Bedienungsanleitung nicht sorgfältig gelesen und verstanden haben
oder wenn Sie diese nicht befolgt haben.
BeachtenSiezurVermeidung von Unfällen die folgendenWarnhinweise (zusätzlichzudengrundlegenden
Sicherheitsvorschriften).
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren ebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
rausresultierendenGefahrenverstandenhaben.Kinderdürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und die Benutzerwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht vorgenommen werden.
-WARNUNG: Entfernen Sie oder schalten Sie alle Geräte im Aquarium vor der Ausführung von Wartun-
gsarbeiten aus.
Wenn der Anschlussstecker eines Gerätes oder die Steckdose nass ist, schalten Sie den Hauptschalter aus,
bevor Sie das Netzkabel des entsprechenden Gerätes ziehen.
- Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät ver-
schrottet werden.
- Überprüfen Sie die Spannung aufgedruckt auf dem Etikett des Gerät und stellen Sie sicher, dass diese
Ihrer Hauptstromversorgung entspricht.
-Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, stellen Sie sicher,dassderuntersteTeil der Zuleitung
niedriger als die Steckdose ist, um Wasserzuüsse zu vermeiden, die in der Steckdose ießen könnten.
Berühren Sie den Stecker nicht mit den Händen, wenn das Kabel feucht ist. Vor dem Ausschalten des
Heizgerätes den Netzstecker ziehen.
- Wir empfehlen, dass Geräte und andere elektrische Aquariengeräte mit einem FI Schalter von 30 mA
zu sichern.
Bei der Installation oder Wartung des Gerätes sollten Sie dieses nicht am Netzkabel aus dem Teich he-
rausziehen.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich, dass es richtig installiert ist.
Führen Sie niemals eigenhändig Reparaturen oder technische Änderungen am Gerät durch und verwen-
den Sie nur Original-Ersatzteile.
Das Gerät darf nur im Wasser betrieben werden und nicht trocken laufen. Nicht für Trinkwasser verwen-
den. Nicht für brennbare, explosive oder korrosive Flüssigkeiten verwenden. Nur für die Behandlung von
Teich- oder Aquarienwasser zugelassen.
WARNUNG: Das Gerät darf nur bis zu der durch das folgende Symbol auf dem Produktetikett angege-
benen maximalen Tiefe in Wasser untergetaucht werden.
Vorprüfung vor Inbetriebnahme:
• die Verpackung auf Unversehrtheit, Kratzer oder Beulen können ein Hinweis darauf
sein, dass das Gerät durch denTransport beschädigt wurde Überprüfen Sie
insbesondere: Prüfung auf Beschädigung: vergewissern Sie sich, dass die verschiedenen
Teile des Heizgerätes keine physischen Schäden, insbesondere durch Stöße,
Risse oder Abrieb aufweisen. • die Unversehrtheit der elektrischen Kabel.
Schadensermittlungsverfahren
Sollten Sie eine Schadstelle entdecken, stoppen Sie den Einsatz und melden Sie die
Art des Schadens an den Kundendienst des Herstellers.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF!
Installation
Befestigen Sie die Saugnäpfe mit Hilfe der Clips am Heizgerät, diese sind im Lieferumfang enthalten
(Fig.5). Installieren Sie die Heizung im Aquarium, in einer senkrechten Position und an einer Stelle, die
eine möglichst starke Wasserströmung aufweist (Fig. 2); dies stellt eine optimale Wärmeverteilung im
Becken sicher und gewährleistet einen optimalen Betrieb des Thermostats. Der Wasserstand sollte nicht
unter die Minimum Bestandslinie fallen (Fig. 1).
TEMPERATUREINSTELLUNG: Um das Thermostat auf die gewünschte Temperatur einzustellen, drehen
Sie den Stift (Fig.4-1), bis die Skalenanzeige auf dem gewünschten Temperaturwert liegt (Fig. 3-A).
Verbinden Sie den Heizer mit der Stromversorgung und warten Sie einige Minuten, bis der Thermostat
die Wassertemperatur eingeregelt hat. Der Heizer schaltet sich automatisch ein und die Kontrollleuchte
(Fig.4-3) leuchtet, wenn die Wassertemperatur niedriger ist als die Einstelltemperatur und erlischt, wenn
die Wassertemperatur die Einstelltemperatur erreicht hat. Bitte beachten Sie, dass der eingestellte Wert
auf dem Thermostat nicht zwangsläug den tatsächlichen Wärmegrad des Wassers anzeigt, der entspre-
chend den Bedingungen im Aquarium (Heizung im Verhältnis zur zu erwärmenden Wassermenge, Um-
gebungstemperatur) variieren kann . Wir empfehlen daher, die tatsächliche Wassertemperatur mit Hilfe
eines Präzisionsthermometers zu überprüfen. In der Tabelle anbei können Sie die geeignete Größe Ihres
Heizers in Abhängigkeit von Wassermenge, Umgebungstemperatur undWunschtemperatur bestimmen.
AMTRA KLIMA EVO kann einfach und schnell neu kalibriert werden, wenn ein übermäßiger Unterschied
zwischen der eingestellten Arbeitstemperatur und der im Aquarium ermittelten Temperatur festgestellt
wird. Bevor Sie fortfahren, prüfen Sie jedoch, ob die Heizung für das Aquarium ausreichend dimensioniert
ist (Abb. 6): Wenn die im Aquarium festgestellte Temperatur niedriger als die eingestellte ist, liegt mög-
licherweise kein Kalibrierungsproblem vor, sondern die Heizung ist nicht ausreichend leistungsstark. In
diesem Fall leuchtet die Betriebsanzeige immer.(Abb. 4-3).
Gehen Sie zur korrekten Kalibrierung wie folgt vor: Überprüfen Sie, ob die Betriebsleuchte ausgeschaltet
ist (Abb.4-3). Dies zeigt an, dass die Heizung die Ausschalttemperatur erreicht hat. Trennen Sie das Heiz-
gerät und alle anderen im Aquarium bendlichen Elektrogeräte von der Stromversorgung. Warten Sie 3-4
Minuten und nehmen Sie die Heizung aus dem Wasser. Drücken Sie den Rücksetzstift (Abb.3-A-1) und
drehen Sie die Einstellringmutter (Abb.4-1) solange, bis der Anzeigepfeil mit der tatsächlich im Aquarium
gemessenen Temperatur übereinstimmt. Lassen Sie den Reset-Pin los.
INSTANDHALTUNG: Der Heizer ist wartungsfrei, lediglich Das Kabel sollte regelmäßig gereinigt werden,
damit der Thermostat fehlerfrei funktioniert.
Agenda Technische Zeichnung Fig.4: 1. Stellschraube zur Einstellung 2. Saugnapf 3. Betrieb-
sleuchte 4. Heizspirale.
• DE
m

6
ATTENZIONE: il presente simbolo riportato sull’etichetta del prodotto e sulla sua confezione indica
che è necessario leggere con attenzione questo manuale di istruzioni prima di mettere in funzione l’ap-
parecchio o di procedere alla sua manutenzione. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di
eventuali danni procurati da questo apparecchio se non si è letto con attenzione e capito questo manuale
di istruzioni o se non ci si è attenuti a quanto qui prescritto.
Onde evitare qualsiasi tipo di infortunio osservare con molta attenzione le seguenti avvertenze (oltre alle
più elementari disposizioni di sicurezza):
- ATTENZIONE: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza solo se sottoposte
a supervisione o dopo che abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro e se
comprendono i pericoli che esso implica. I bambini non devono giocare con il dispositivo in quanto lo
stesso non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eettuati da bambini senza
supervisione.
- ATTENZIONE: scollegare o spegnere tutti i dispositivi presenti nell’acquario prima di eettuare operazioni
di manutenzione o di installazione di nuovi dispositivi.
Nel caso in cui la spina di connessione di qualche apparecchio o la presa di corrente fossero bagnate, disin-
serire l’interruttore generale prima di staccare il cavo di alimentazione degli apparecchi presenti.
- Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è danneggiato, il dispositivo è da smaltire.
-Controllare il voltaggio sull’etichetta del dispositivo ed accertarsi che sia corretto rispetto alla tensione
di rete.
- Il punto più basso del cordone deve trovarsi più in basso rispetto alla presa di corrente al ne di evitare
che gocce d’acqua possano accidentalmente scendere dal cavo ed entrare nella presa. Nel caso il cavo
sia bagnato, non toccare la spina con le mani; prima di scollegare l’apparecchio staccare l’interruttore
generale di casa.
- E’importante che il dispositivo, come gli altri apparecchi elettrici, sia protetto a
monte da un interruttore dierenziale (salvavita) con corrente di intervento ind 30mA.
- Il dispositivo deve essere utilizzato per il solo scopo preposto.
-Durante l’installazione dell’apparecchio o la sua manutenzione evitare di sollevarlo tramite il cavo di
alimentazione.
-Prima di metterne in funzione l’apparecchio assicurarsi di averlo installato correttamente.
-Non eettuare mai riparazioni o modiche tecniche all’apparecchio ed utilizzare solo ricambi originali.
-L’apparecchio deve funzionare solo in presenza di acqua e non può andare a secco. Non usare per acqua
potabile. Non usare per liquindi inammabili o esplosivi, abrasivi o corrosivi. Usare solo per il trattamento
di acque di laghetto o acquario.
ATTENZIONE: l’apparecchio può essere immerso in acqua no alla profondità massima riportata dal se-
guente simbolo presente nell’etichetta del prodotto. Accertatevi di rispettare questa avvertenza.
VERIFICHE PRELIMINARI
Controllo di eventuali danni - Vericate che le varie parti del dispositivo non presentino danni sici dovuti
ad urti, strappi o abrasioni. Controllate in modo particolare:
• che non vi siano segni od ammaccature, indicative di urti avvenuti durante il trasporto.
• l’integrità dei cavi elettrici.
• l’integrità dei suoi eventuali componenti
PROCEDURA DI SEGNALAZIONE DANNI
Nel caso si riscontrino dei danni, interrompete la procedura di collegamento e segnalate la natura dei
danni riscontrati all’ucio supporto clienti della ditta produttrice.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI!
Installazione
Applicare al riscaldatore le ventose dotate di clips, incluse nella confezione (Fig.5). Installare il riscaldatore
all’interno dell’acquario,in posizioneverticale ed in una zona caratterizzatadaforte movimento dell’acqua
(g2); sarà così possibile ottenere un’ideale distribuzione del calore. Per un’ottimale funzionamento del
termostato si raccomanda che il livello dell’acqua non scenda sotto la linea minimum (g. 1).
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Per regolare il termostato alla temperatura desiderata, ruotare il perno (Fig.4-1) nché l’indicatore della
scala graduata sia in corrispondenza del valore di temperatura prescelto (Fig.3-A). Collegare il riscalda-
tore alla rete di alimentazione ed attendere qualche minuto che il termostato si adatti alla temperatura
dell’acqua. Il riscaldatore entra automaticamente in funzione e la lampada spia (Fig.4-3) si accende quan-
do la temperatura dell’acqua risulta inferiore a quella di regolazione e si spegne quando la temperatura
dell’acqua supera quella di regolazione.Vi sono comunque cicli di funzionamento e riposo non legati alla
temperatura rilevata, questo per garantire un funzionamento corretto all’apparecchio ed una maggiore
stabilità dell’acqua nell’acquario. Va notato che i valori numerici riportati sulla scala di taratura forniscono
solo un’indicazione alla regolazione attuata e non alla temperatura eettiva dell’acqua, la quale può va-
riare leggermente a seconda della reale tensione della rete di alimentazione, della capacità dell’acquario
e del suo corretto rapporto con la potenza del riscaldatore. Consigliamo quindi di regolare il riscaldatore
vericando l’eettiva temperatura raggiunta con un termometro di precisione. La tabella suggerisce la
sceltacorrettadelriscaldatoreinfunzionedella capacità della vasca,dellatemperaturaambienteedell’in-
cremento di temperatura che si vuole ottenere.
AMTRA KLIMA EVO consente di essere ri-tarato in modo semplice e veloce qualora ci si ac-
corga di una eccessiva dierenza tra la temperatura di lavoro settata e quella rilevata in vasca.
Prima di procedere vericate comunque che il riscaldatore sia correttamente dimensionato
per la vostra vasca (Fig.6): se la temperatura rilevata in vasca è più bassa di quella impostata
potrebbe non essere un problema di taratura dell’apparecchio ma bensì che l’apparecchio non sia
sucientemente potente. In questo caso noterete la spia di funzionamento sempre accesa (Fig.4-3).
Per eetture la taratura procedere in questo modo: vericare che la spia di funzionamento sia spenta
(Fig.4-3) ad indicare che il riscaldatore ha raggiunto la temperatura di spegnimento. Scollegare il riscal-
datore dalla presa elettrica così come tutti gli altri apparecchi elettrici posti nell’acquario. Attendere 3-4
minutied estrarre il riscaldatoredall’acqua.Premere ilperno di ritaratura (Fig.3-A-1)etenendolopremuto
ruotare la ghiera di regolazione (Fig.4-1) nchè la freccia indicatrice non sarà in corrispondenza della
temperatura realmente rilevata in acquario. Rilasciare il perno di ritaratura.
MANUTENZIONE
Il riscaldatore non necessita di particolari manutenzioni. Periodicamente pulire la provetta di vetro da
eventuali ncrostazioni di sali ed alghe, in modo che non interferiscono con l’attività del termostato e
dell’elemento riscaldante.
SCHEMA Fig.4: 1. Ghiera di regolazione 2. Punto applicazione ventose 3. Spia di funzionamento.
4. Elemento riscaldante
• IT
m

7
CAUTION: This symbol on the product label and on its packaging indicates that this instruction
manual must be read carefully before the appliance is started up or serviced. be held responsible for any
damage caused by this appliance if you have not read and understood this instruction manual carefully
or if you have not followed this.
In order to avoid any type of accident, carefully observe the following warnings (in addition to the most
basic safety regulations).
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
- WARNING: Unplug or switch o all appliances in the aquarium before carrying out maintenance.
If the connection plug of some appliance or the socket are wet, turn o the main switch before discon-
necting the power cord of the appliances present.
- The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the appliance should be scrapped.
- Check the voltage on the device label and ensure it corresponds to the main power supply.
- When the device is plugged to the mains, ensure that the lowest part of the lead is lower than the socket,
toavoidanydropsofwaterthat are on the leadowingintothesocket.Ifthecableis wet,donot touch the
plug with your hands and before disconnecting the device, turn the mains switch o.
- We recommend that this device and other electrical aquarium devices should be connected to power
supplies with ground fault circuit interrrupters lnd 30 mA.”
During installing the appliance or maintaining it, please don’t lift it using the power cord.
Before putting the appliance into operation, make sure you have installed it correctly.
Never carry out repairs or technical modications to the appliance and use only original spare parts.
The appliance must only work in the presence of water and can not run dry. Do not use for drinking water.
Do not use for ammable or explosive, abrasive or corrosive liquindi. Use only for the treatment of pond
or aquarium water.
WARNING: the appliance can be immersed in water up to the maximum depth indicated by the following
symbol on the product label. Be sure to respect this warning.
Preliminary checks
Checking for damage - Verify that the various parts of the device does not display physical damages due
to bumps, tears or abrasions.
Check in particular:
• That there are no signs or dents, indicative of bumps caused by transport.
• The integrity of the the electrical cables.
Damage Reporting Procedure
If any damage is discovered, stop the connection procedure and report the nature of the damage to the
Customer care oce of the manufacturer.”
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
Installation
Applytotheheaterthesuction cups with clips, included in the package(Fig.5).Installtheheaterinside the
aquarium, in a vertical position and in an area characterized by strong water movement (g2); It is thus
possible to obtain an ideal heat distribution for optimal operation of the thermostat, it is recommended
that the water level does not drop below the minimum line (g. 1).
TEMPERATURE ADJUSTMENT
To adjust the thermostat to the desired temperature, rotate the pin (Fig.4-1) until the graduated scale
indicator is at the desired temperature value (g.3-A). Connect the heater to the power supply and wait
a few minutes for the thermostat to adjust to the water temperature.The heater automatically switches
on and the indicator lamp (Fig.4-3)) lights up when the water temperature is lower than the setting tem-
perature and goes o when the water temperature exceeds the setting temperature. However, there are
operating and sleep cycles that are not related to the temperature detected, to ensure proper operation of
the appliance and increased water stability in the aquarium. It should be noted that the numeric values on
the calibration scale provide only an indication of the actual adjustment and not the actual water tempe-
rature, which may vary slightly depending on the actual supply voltage, aquarium capacity and Its proper
relationship with the heater power.We therefore recommend adjusting the heater by verifying the actual
temperature reached with a precision thermometer.The table suggests the correct choice of heater depen
AMTRA KLIMA EVO can be re-calibrated simply and quickly if found an excessive dierence between the
set working temperature and temperature detected in the aquarium. Before proceeding, however, check
that the heater is well sized for the aquarium (Fig.6): if the temperature detected in the aquarium is lower
than the set one, it may not be a calibration problem but the heater is not enought powerful, in this case
you will notice the operating light always on (Fig. 4-3).
To correctly calibrate, proceed as follows: check that the operating light is o (Fig.4-3), this indicate that
theheaterhasreachedtheswitch-otemperature.Disconnect from the electrical power supply the heater
and all other electrical appliances placed in the aquarium. Wait 3-4 minutes and remove the heater from
the water. Press the reset pin (Fig.3-A-1) and, keeping it pressed, rotate the adjustment ring nut (Fig.4-1)
until the indicator arrow is in correspondence with the temperature actually detected in the aquarium.
Releasethe reset pin. be re-calibratedsimplyandquickly if you notice an excessivedierencebetweenthe
set working temperature and that detected in the tank. Before proceeding, however, check that the heater
is booked sized for the tank from the bathroom (Fig.6): if the temperature detected in the tank is lower
than the set one, it may not be a calibration problem but the supplied one is not powerful, in which case
you will notice the operating light always on (Fig. 4-3). To correctly calibrate, proceed as follows: check
that the operating light is o (Fig.4-3) and indicate that the heating has reached the switch-o tempera-
ture. Disconnect the heater from the electrical outlet as well as all other electrical appliances placed in the
aquarium. Wait 3-4 minutes and remove the heater from the water. Press the reset pin (Fig.3-A-1) and,
keeping it pressed, rotate the adjustment ring nut (Fig.4-1) until the indicator arrow is in correspondence
with the temperature actually detected in the aquarium. Release the reset pin.
The heater requires no maintenance, except for periodically claening the tube of any incrustrations, which could
hinder the thermostat from working properly.
DIAGRAM Fig.4: 1. Adjustment ring 2. Suction cups application point 3. Operation indicator light.
4. Heating element
• GB
m

8
ATTENTION : Ce symbole sur l’étiquette du produit et sur son emballage indique que ce manuel
d’instructions doit être lu attentivement avant la mise en marche ou l’entretien de l’appareil. être tenu
responsable de tout dommage causé par cet appareil si vous n’avez pas lu et compris ce manuel d’in-
structions attentivement ou si vous ne l’avez pas suivi.
An d’éviter tout type d’accident, observez attentivement les avertissements suivants (en plus des consi-
gnes de sécurité les plus élémentaires).”
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien sont interdits aux enfants sans surveillance. Ne pas remplacer lem câble d’alimentation.
-AVERTISSEMENT : Débranchezouéteigneztousles appareils de l’aquarium avantdeprocéderauxopérat-
ions d’entretien.
Si la che de raccordement d’un appareil ou la prise de courant sont mouillées, éteignez l’interrupteur
principal avant de débrancher le câble d’alimentation de l’appareil.
-Mettre l’appareil au rebut si le câble d’alimentation est abîmé.
- Côntroler le voltage sur l’étiquette du l’appareil at s’assures qu’il soit correct.
- Le point le plus bas du cordon doit se trouver au dessous de la prise d’électricité pour eviter que les gout-
tes d’eau peuvent accidentellement descendre du câble et pénétrer dans la prise. Si le cable est mouillé, ne
touchez pas la che avec les mains; avant de déconnecter l’appareil débrancher le commutateur principal
de votre maison.
- C’est important que l’appareil, comme les autres dispositifs, soit protegé en amont par un interrupteur
diérentiel (disjoncteur) avec courant d’intervention ind 30mA.”
-Lors de l’installation ou de l’entretien de l’appareil, ne le soulevez pas à l’aide du cordon d’alimentation.
- Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous qu’il est correctement installé.
-N’eectuez jamais de réparationsou de modications techniques sur l’appareiletn’utilisezquedespièces
de rechange d’origine.
-L’appareil ne doit être utilisé qu’en présence d’eau et ne doit pas sécher. Ne pas utiliser pour l’eau potable.
Ne pas utiliser pour les liquides inammables ou explosifs, abrasifs ou corrosifs. Utiliser uniquement pour
le traitement de l’eau de bassin ou d’aquarium.
ATTENTION : L’appareil peut être immergé dans l’eau jusqu’à la profondeur maximale indiquée par le sym-
bole suivant sur l’étiquette du produit. Respecter impérativement cet avertissement.
Côntroles préliminaires
Côntrolez possibles dommages, vériéz que les diérentes parties du l’appareil ne présentent pas dom-
mages causés par chocs, déchirures ou abrasions. Côntrolez en particulier: • Qu’il n’y ait pas de signes ou
meurtrissures, indicatifs de chocs pendant le transport. • L’integrité des ls électriques.
“Procédure de signalisation des dommages.
En cas de dommages, arrêtez la procédure de connexion et signalez la nature des dommages
relevés au bureau service clientèle de la societé productrice.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI !
Installation
Appliquer au réchaueur les ventouses dotées de clips, incluses dans la boîte (Fig.5). Installer le réchau-
eur dans l’aquarium à la verticale et dans une zone avec un fort circulation d’eau (g2); cela permettra
d’obtenir une distribution idéale de la chaleur; pour un optimal fonctionnement du thermostat on recom-
mande de maintenir le niveau de l’eau au-dessus de la ligne minimum (g.1).
RÉGLAGE DE LA THÉMPERATURE
Pourréglerle thermostatàlathémperaturedesirée, tourner la goupille (Fig.4-1)jusqu’à ce que l’indicateur
de la graduation soit au niveau de thémperature choisie (Fig.3-A). Connecter le réchaueur au réseau
d’alimentation et attender quelques minutes que le thermostat s’adapte à la thémperature de l’eau .Le
réchaueur se met en service automatiquement et la lampe-indicateur (Fig.4-3) s’allume quande la
thémperature de l’eau est inférieure à celle de réglage et s’éteint quand la thémperature de l’eau excède
cellede réglage.Ily a aussi des cyclesde fonctionnement et répospasliésà la thémperaturedétectée pour
garantir un correct fonctionnement de l’appareil et une meilleure stabilité de l’eau dans l’aquarium. Il faut
noter que les valeurs numeriques sur l’échelle d’étallonage donnent seulement une indication au réglage
appliqué et pas à la thémperature réelle de l’eau qui peut changer légèrement selon la réelle tension
du réseau d’alimentation, la capacité de l’aquarium et son correct rapport avec l’énergie du réchaueur.
Consigliamo quindi di regolare il riscaldatore vericando l’eettiva temperatura raggiunta con un termo-
metrodiprecisione.Onconseillede régler le réchaueur en vériant l’eectivethémperatureatteinteavec
un thermomètre de précision. Le tableau suggère la le choix correct de réchaueur selon la capacité du
bassin, la thémperature ambiante et l’augmentation de thémperature qui on veut obtenir.
AMTRA KLIMA EVO peut être ré-étalonné simplement et rapidement si on constate une dif-
férence excessive entre la température de fonctionnement réglée et la température détectée dans
l’aquarium. Avant de commencer, cependant, vériez que le chaue-eau est bien dimensionné
pour l’aquarium (Fig.6): si la température détectée dans l’aquarium est inférieure à celle rég-
lée, cela peut ne pas être un problème d’étalonnage mais le chaue-eau n’est pas assez puissant,
dans ce cas, vous remarquerez que le témoin de fonctionnement est toujours allumé (g. 4-3).
Pour calibrer correctement, procédez comme suit: vériez que le témoin de fonctionnement est éteint
(Fig.4-3), cela indique que le radiateur a atteint la température de désactivation. Débranchez l’alimen-
tation électrique de l’appareil de chauage et de tous les autres appareils électriques placés dans l’a-
quarium. Attendez 3-4 minutes et retirez le radiateur de l’eau. Appuyez sur la goupille de réinitialisation
(Fig.3-A-1) et, en la maintenant enfoncée, tournez la bague de réglage (Fig.4-1) jusqu’à ce que la èche
indicatrice corresponde à la température réellement détectée dans l’aquarium. Relâchez la goupille de
réinitialisation.
ENTRETIEN
Le réchaueur n’a pas besoin de spéciques entretiens.
Nettoyer régulièrement le tube en verre pour éliminer encrassements de sels et algues pour qu’ils n’inter-
fèrent pas avec l’activité du theremostat et de l’élément chauant.
DIAGRAMME Fig.4: 1. Bague de réglage 2. Point d’application des ventouses 3. Témoin de fon-
ctionnement. 4. élément chauant
• FR
m

9
PRECAUCIÓN: este símbolo en la etiqueta del producto y en su empaque indica que este manual
de instrucciones debe leerse atentamente antes de encender o reparar el aparato. responsabilícese de
cualquier daño causado por este aparato si no ha leído y comprendido este manual de instrucciones con
cuidado o si no lo ha seguido.
Para evitar cualquier tipo de accidente, observe atentamente las siguientes advertencias (además de las
normas de seguridad más básicas).”
- Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o sin los necesarios conocimientos, a condición de que
estén bajo supervisión o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del equipo y la comprensión
de los peligros conexos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que
deben realizarse por parte del usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia.
-ADVERTENCIA: Desenchufe o desconecte todos los aparatos del acuario antes de efectuar cualquier
trabajo de mantenimiento.
En caso que el enchufe de conexión de algún aparato o la toma estén mojados, apague el interruptor
principal antes de desconectar el cable de alimentación de los aparatos presentes.
-El cable de alimentación de este aparato no puede ser reemplazado. Si el cable está dañado,
el aparato debe ser desechado.
-Compruebe el voltaje recomendado en la etiqueta del dispositivo y asegúrese de que es correcto.
- El punto más bajo del cable debe estar más bajo que el enchufe para que las gotas de agua no pueden
deslizarse accidentalmente por el cable e introducirse en el enchufe. Si el cable está mojado, no toque el
enchufe con sus manos; Desconecte el interruptor principal de corriente antes de desenchufar la unidad.
-Esimportante que el dispositivo,comolosdemásdispositivoseléctricos,estéprotegidoporundiferencial
con una corriente de inducción de 30mA.
-Durante la instalación del aparato o su mantenimiento evite levantarlo del cable de alimentación.
-Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de haberlo instalado correctamente.
-No efectúe nunca reparaciones o modicaciones técnicas al aparato y use solo repuestos originales.
-El aparato debe funcionar sólo en presencia de agua y no puede funcionar en seco. No utilizar para agua
potable. No lo utilice para líquidos inamables o explosivos, abrasivos o corrosivos. Utilizar solo para el
tratamiento de agua de estanques o acuarios.
ATENCIÓN: el aparatopuedesersumergidoenaguahasta la profundidad máxima indicada por elsiguiente
símbolo presente en la etiqueta del producto. Asegúrese de respetar esta advertencia.
Comprobaciones preliminares
Comprobando daños potenciales - Compruebe que las diversas partes del dispositivo no se vean afecta-
das por daños físicos debidos a golpes, desgaste o abrasiones.Compruebe especialmente: • Que no haya
señales o abollones causados por impactos potenciales durante el transporte. • La integridad del cableado
eléctrico.
Procedimiento de alerta en caso de daño
En el caso de daño, detenga el procedimiento de conexión e informe de la naturaleza del daño a la ocina
de atención al cliente del fabricante.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE!
Instalación
Aplique las ventosas incluidas con clips al calentador (Fig.5). Instale el calentador dentro del acuario,
en una posición vertical y en una zona caracterizada por movimiento fuerte de agua (g2); Si es posible
obtener de este modo una distribución de calor ideal para el funcionamiento óptimo del termostato, se
recomienda que el nivel del agua no baje por debajo de la línea mínima (g. 1).
AJUSTE DE TEMPERATURA
Para ajustar el termostato a la temperatura deseada, gire el pin (Fig.4-1) hasta que el indicador graduado
delaescala esté en el valor de temperaturadeseada (Fig.3-A).Conecte el calentador a la corriente eléctrica
y espere unos minutos a que el termostato se ajuste a la temperatura del agua. El calentador se enciende
automáticamenteylabombillaindicadora(Fig.4-3)seenciendecuandolatemperaturadelaguaexistente
es más baja que la temperatura deseada jada, y se apaga cuando la temperatura del agua excede la
temperatura jada. Sin embargo, hay ciclos de mantenimiento y sueño que no están relacionados con la
temperatura detectada, para asegurar que el aparato está funcionando correctamente y para incrementar
la estabilidad del agua en el acuario. Se debe tener en cuenta que los valores numéricos en la escala de
calibración solamente proporcionan una indicación del ajuste de temperatura actual efectuado y no una
indicación de la temperatura real del agua, que podría variar ligeramente dependiendo del voltaje de
la red eléctrica, la capacidad del acuario y la relación real con la potencia del calentador. Por lo tanto
recomendamos ajustar el calentador vericando la temperatura real alcanzada con un termómetro de
precisión. La tabla sugiere la elección correcta de calentador, dependiendo de la capacidad del tanque,
temperatura de la habitación y el incremento de temperatura que desee obtener.
AMTRA KLIMA EVO puede recalibrarse de manera simple y rápida si se encuentra una dife-
rencia excesiva entre la temperatura de trabajo establecida y la temperatura detectada en el
acuario. Sin embargo, antes de continuar, verique que el calentador esté bien dimensiona-
do para el acuario (Fig.6): si la temperatura detectada en el acuario es inferior a la estableci-
da, puede que no sea un problema de calibración, pero el calentador no es lo sucientemente
potente, En este caso, notará que la luz de funcionamiento está siempre encendida (Fig. 4-3).
Para calibrar correctamente, proceda de la siguiente manera: verique que la luz de funcionamiento esté
apagada (Fig.4-3), esto indica que el calentador ha alcanzado la temperatura de apagado. Desconecte
de la fuente de alimentación eléctrica el calentador y todos los demás aparatos eléctricos colocados en
el acuario. Espere 3-4 minutos y retire el calentador del agua. Presione el pasador de reinicio (Fig. 3-A-1)
y, manteniéndolo presionado, gire la tuerca del anillo de ajuste (Fig. 4-1) hasta que la echa indicadora
coincida con la temperatura realmente detectada en el acuario. Suelte el pin de reinicio.
MAINTENANCE
El calentador no requiere ningún mantenimiento especial.
Limpie periódicamente el tubo de cristal de cualquier depósito de sal o algas, para que no interera con la
actividad del termostato y el elemento calefactor.
DIAGRAMA Fig.4: 1. Anillo de ajuste 2. Punto de aplicación de ventosas 3. Luz indicadora de
operación. 4. Elemento calefactor
• ES
m

10
CUIDADO: Este símbolo na etiqueta do produto e na embalagem indica que este manual de in-
struções deve ser lido com atenção antes de o aparelho ser inicializado ou reparado. ser responsabilizado
por qualquer dano causado por este aparelho se você não leu e entendeu este manual de instruções cui-
dadosamente ou se você não o seguiu.
Para evitar qualquer tipo de acidente, observe atentamente os seguintes avisos (além dos regulamentos
de segurança mais básicos).
-Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento caso sejam supervi-
sionadas ou tiverem sido instruídas sobre o uso do aparelho de forma segura e compreendendo os perigos
que envolve. Crianças pequenas não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem
ser feitas por crianças sem supervisão.
-AVISO: Desconecte ou desligue todos os dispositivos no aquário antes de efectuar qualquer manutenção.
Caso a tomada de conexão de algum eletrodoméstico ou da cha de corrente estejam húmidas, desligue o
interruptor principal antes de desconectar o cabo de alimentação dos aparelhos presentes.
-O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver danicado, o aparelho deve ser de-
scartado.
- Verique a tensão recomendada na etiqueta do dispositivo e verique se ela está correta.
- O ponto mais baixo do cabo deve ser inferior à tomada elétrica para que as gotas de água não
possam sair acidentalmente do cabo e entrar na tomada. Se o cabo estiver molhado, não toque a cha
om as mãos; Desconecte o interruptor de alimentação principal antes de desconectar a unidade.
- É importante que o dispositivo, como os outros dispositivos elétricos, esteja protegido a montante de um
interruptor diferencial (resgate) com uma corrente de indução de 30 mA.”
-Quando instalar o aparelho ouefetuar a sua manutenção, evite levantá-lo usando o cabo de alimentação.
-Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certique-se de que o instalou corretamente.
-Nunca realize reparações ou modicações técnicas no aparelho e utilize apenas peças sobressalentes
originais.
- O aparelho só deve funcionar na presença de água e não podeser utiliado a seco. Não use para beber
água, pois esta não é potável. Não use para líquidos inamáveis ou explosivos, abrasivos ou corrosivos. Use
apenas para o tratamento de água da tanques ou do aquário.
ATENÇÃO: o aparelho pode estar imerso em água até à profundidade máxima indicada no seguinte símb-
olo presente no rótulo do produto. Certique-se de que respeita este aviso.
Vericações preliminares
Vericando possíveis danos - Verique se as várias partes do dispositivo não estão afetadas por danos fís-
icos devido a solavancos, quedas ou abrasões.Verique especialmente: • que não há sinais ou amolgadels,
causados por impacto potencial durante o transporte. • A integridade da ação elétrica.”
Procedimento de aviso em caso de dano
Em caso de danos, interrompa o procedimento de conexão e relate a natureza do dano ao escritório do
gabinete de apoio ao cliente do fabricante.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE!
Instalação:
Aplique as ventosas incluídas com clipes no aquecedor (Fig.5). Instale o aquecedor dentro do aquário,
numa posição vertical e numa área caracterizada por forte movimento da água (g2); Assim, é possível
obteruma distribuição de calorideal para o funcionamento ideal do termostato, recomenda-se que o nível
da água não caia abaixo da linha mínima (gura 1).
AJUSTE DA TEMPERATURA
Para ajustar o termostato à temperatura desejada, gire o pino (Fig.4-1) até que o indicador da escala
graduada esteja no valor de temperatura desejado (g.3-A). Conecte o aquecedor à fonte de alimentação
e aguarde alguns minutos para que o termostato ajuste a temperatura da água. O aquecedor liga-se
automaticamente e a lâmpada indicadora (Fig.4-3) acende-se quando a temperatura atual da água é
inferior à temperatura predenida desejada e desliga-se quando o utilizador predenir a temperatura da
água desejada excedendo o valor atual da temperatura da água. No entanto, existem ciclos operacionais
e de repouso que não estão relacionados com a temperatura detectada, a m de garantir que o aparelho
estejafuncionandocorretamenteeparaaumentaraestabilidadeda água no aquário.Deve notar-se que os
valores numéricos na escala de calibração fornecem apenas uma indicação do ajuste de temperatura real
realizado e não uma indicação da temperatura real da água, podendo variar ligeiramente dependendo da
tensãodealimentação realda redeelétrica, capacidade do aquário eorelacionamentorealcomapotência
do aquecedor. Recomendamos, portanto, que ajuste o aquecedor, vericando a temperatura real atingida
com um termômetro de precisão. A tabela sugere a escolha correta do aquecedor, dependendo da capaci-
dade do tanque, da temperatura ambiente e do aumento de temperatura que deseja obter.
AMTRA KLIMA EVO pode ser recalibrado de maneira simples e rápida se houver uma diferença excessiva
entre a temperatura de trabalho denida e a temperatura detectada no aquário. Antes de prosseguir, no
entanto, veriqueseoaquecedorestábemdimensionadopara o aquário (Fig.6):sea temperaturadetecta-
da no aquário for inferior à temperatura denida, pode não ser um problema de calibração, mas o aque-
cedor não é sucientemente potente, neste caso, você notará a luz de operação sempre acesa (Fig. 4-3).
Para calibrar corretamente, proceda da seguinte forma: verique se a luz de operação está apagada
(Fig.4-3), isso indica que o aquecedor atingiu a temperatura de desligamento. Desconecte da fonte de
alimentação elétrica o aquecedor e todos os outros aparelhos elétricos colocados no aquário. Aguarde
3-4 minutos e remova o aquecedor da água. Pressione o pino de redenição (Fig.3-A-1) e, mantendo-o
pressionado, gire a porca do anel de ajuste (Fig.4-1) até que a seta indicadora esteja em correspondência
com a temperatura realmente detectada no aquário. Solte o pino de redenição.
MANUTENÇÃO
O aquecedor não requer nenhuma manutenção especial. Limpe periodicamente o tubo de vidro para
que não tenham depósitos de sal e algas, para que não interram com a atividade do termostato e do
elemento de aquecimento.
DIAGRAMA Fig.4: 1. Anel de ajuste 2. Ponto de aplicação das ventosas 3. Luz indicadora de
operação. 4. Elemento de aquecimento
• PT
m

11
WAARSCHUWING: Dit symbool op het productlabel en op de verpakking geeft aan dat deze han-
dleiding aandachtig moet worden gelezen voordat het apparaat wordt opgestart of onderhouden.
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die door dit apparaat wordt veroorzaakt als u deze
gebruiksaanwijzing niet zorgvuldig hebt gelezen of begrepen of als u deze niet hebt gevolgd.
Houd u aan de volgende waarschuwingen (naast de meest elementaire veiligheidsvoorschriften) om elk
type ongeval te voorkomen.
-Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met een ver-
minderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteit of met gebrek aan ervaring en kennis indien ze
op een veilige manier toezicht of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat en ze
de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
-WAARSCHUWING: Zet alle apparaten in het aquarium uit alvorens onderhoud uit te voeren.
In het geval de stekker of het stopcontact van een apparaat nat zijn, moet u de algemene schakelaar uit
zetten alvorens u de stroom van de apparaten af haalt.
-Het voedingskabel kan niet worden vervangen. Als de kabel beschadigd is, moet het apparaat worden
weggegooid,
_Controleer het aanbevolen voltage op de apparaat label en controleer of het klopt.
-Het laagste punt van het snoer moet lager zijn dan het stopcontact, zodat de waterdruppels niet via de
kabel het stopcontact kunnen binnenkomen. Als de kabel nat is, raak dan de stekker niet aan met uw
handen. Schakel eerst alle stroom uit voordat u de stekker eruit haalt.
-Het is belangrijk dat de apparaat, net als andere elektrische apparaten, stroomopwaarts beveiligd is met
een aardlekschakelaar met een 30mA inductie stroomtoevoer
Zorg ervoor dat u het apparaat tijdens de installatie of het onderhoud niet optilt met behulp van de
stekker.
Voordat u het apparaat aanzet, moet u er zeker van zijn dat u deze correct hebt geïnstalleerd.
Absoluut geen reparaties of technische modicaties aan het apparaat uitvoeren en gebruik alleen origi-
nele vervangingsonderdelen
Het apparaat kan alleen in aanwezigheid van water werken en mag niet droog raken. Niet gebruiken
als drinkwater. Niet gebruiken voor explosieve, abrasieve, corrosieve of ontvlambare goedjes. Alleen te
gebruiken voor water dat bestemd is voor kunstwateren of aquaria.
OPGELET: het apparaat kan ondergedompeld worden tot aan de maximale diepte die aangegeven is door
het symbool aanwezig op het etiket van het product. Zorg ervoor dat u zeker weet dat u deze
niet overschrijdt.
Voorafgaande controles
Controleer potentiele schade - kijk goed na of er niet delen van het apparaat beschadigd zijn door scheur-
tjes, deuken of missende onderdelen. Controleer vooral: • Of er geen deuken zijn, veroorzaakt door poten-
tiele ongelukken tijdens transport • Of de elektrische bedrading intact is
Waarschuwingsprocedure in geval van Schade
In het geval van schade, stop onmiddellijk met de verbindingsprocedure en meld de schade aan de klan-
tenservice van de producent.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG!
Installatie
Maak de bijgevoegde zuignappen met clips vast aan de verwarming (Fig.5). Installeer de verwarming
aan de binnenkant van het aquarium, in verticale positie, en in een gebied met sterke water stroming (g
2); Dit geeft de mogelijkheid de ideale warmte distributie te krijgen, en het wordt aangeraden het water
niveau niet onder de minimum lijn te laten zakken (g 1).
TEMPERATUUR AANPASSING
Om de thermostaat aan te passen aan de gewenste temperatuur, draait u de pin (Fig.4-1) totdat de
progressieve indicator op de gewenste temperatuur is (g 3-A). Verbind het verwarmingselement
aan de stroomtoevoer en wacht enkele minuten voor de thermostaat om aan te passen aan de water
temperatuur. De verwarmer zal automatisch aan gaan en het lampje (Fig.4-3) zal aan gaan als de hui-
dige water temperatuur lager is dan de gewenste temperatuur, en zal uit gaan wanneer de gebruikers
gewenste temperatuur bereikt is. Echter, zijn er ook uitvoerings en slaap cyclussen die los staan van de
watertemperatuur, maar die nodig zijn om de apparatuur goed te laten functioneren en water stabiliteit
te vergroten. Het moet opgemerkt worden dat de getallen op de kalibratie schaal slechts een indicatie
zijn van de temperatuur aanpassing en niet een indicatie van de echte water temperatuur, welke licht kan
variëren afhankelijk van de voltage aanvoer van de stroomtoevoer, de aquarium capaciteit en de huidige
status van de kracht van de verwarmer. We raden daarom aan om de verwarmer aan te passen nadat de
huidige temperatuur van het aquarium geveriëerd is met een precisie thermometer. De tabel adviseert
de correcte keuze verwarmer, afhankelijk van de tank capaciteit, kamer temperatuur en de gewenste
stijging in temperatuur.
AMTRA KLIMA EVO kan eenvoudig en snel opnieuw worden gekalibreerd als er een buiten-
sporig verschil wordt gevonden tussen de ingestelde werktemperatuur en de in het aqua-
rium gedetecteerde temperatuur. Voordat u doorgaat, moet u echter controleren of de kachel
goed is bemeten voor het aquarium (g.6): als de temperatuur die in het aquarium wordt
gedetecteerd lager is dan de ingestelde, is dit mogelijk geen kalibratieprobleem, maar de ka-
chel is niet krachtig genoeg, in dit geval ziet u dat het werklampje altijd brandt (afb. 4-3).
Om correct te kalibreren, gaat u als volgt te werk: controleer of het bedrijfslampje uit is (Afb.4-3), dit geeft
aan dat de verwarming de uitschakeltemperatuur heeft bereikt. Koppel de kachel los van de elektrische
voeding en alle andere elektrische apparaten die in het aquarium zijn geplaatst. Wacht 3-4 minuten en
haal de kachel uit het water. Druk op de resetpen (Fig.3-A-1) en draai, terwijl u deze ingedrukt houdt, aan
de stelringmoer (Fig.4-1) totdat de indicatorpijl overeenkomt met de werkelijk gedetecteerde tempera-
tuur in het aquarium. Laat de resetpen los.
ONDERHOUD
De verwarmer heeft geen speciaal onderhoud nodig. Maak de glazen buis schoon van eventuele zout en
zeewier overblijfselen zodat het de activiteit van de verwarmer en het verwarmingselement niet stoort.
DIAGRAMAfb.4:1.Afstelring2.Toepassingzuignappen3. Indicatielampje werking.4.Verwar-
mingselement
• NL
m

12
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το σύμβολο στην ετικέτα του προϊόντος και στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι
πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ξεκινήσετε ή επισκευάσετε τη συσκευή.
να είστε υπεύθυνοι για τυχόν ζημιές που προκλήθηκαν από τη συσκευή αυτή, αν δεν έχετε διαβάσει και
καταλάβετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ή εάν δεν το έχετε ακολουθήσει.
Για να αποφύγετε τυχόν ατύχημα, προσέξτε προσεκτικά τις ακόλουθες προειδοποιήσεις (εκτός από τους
πιο βασικούς κανονισμούς ασφαλείας).
-Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν έχουν επίβλεψη
ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
υφίστανται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους των
χρηστών δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε ή απενεργοποιήστε όλες τις συσκευές στο ενυδρείο ή τη λιμνούλα πριν
εκτελέσετε τη συντήρηση.
Σε περίπτωση που το φις σύνδεσης κάποιας συσκευής ή η πρίζας βραχούν, κατεβάστε τον κεντρικό
διακόπτη πριν αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας των συσκευών.
-Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Εάν το καλώδιο καταστραφεί, η συσκευή θα
πρέπει να διαλυθεί.
-Ελέγξτε την τάση στην ετικέτα του ΣΥΣΚΕΥΗ και βεβαιωθείτε ότι είναι σωστή.
-Το χαμηλότερο σημείο του καλωδίου πρέπει να είναι χαμηλότερα από την πρίζα του ρεύματος,
προκειμένου να αποφευχθεί σταγονίδια νερού να πέσουν κατά λάθος από το καλώδιο και να μπουν στην
πρίζα. Αν το καλώδιο είναι βρεγμένο, μην αγγίζετε το φις με τα χέρια σας· πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή,
κατεβάστε τον κεντρικό διακόπτη του σπιτιού.
-Είναι σημαντικό ο ΣΥΣΚΕΥΗς, όπως και άλλες ηλεκτρικές συσκευές, να προστατεύεται ανάντη από
διαφορικό διακόπτη (ασφάλεια κυκλώματος) με ρεύμα διέγερσης ind 30mA.
-Κατά την εγκατάσταση της συσκευής ή τη συντήρηση της, αποφύγετε να την ανασηκώσετε
χρησιμοποιώντας το καλώδιο τροφοδοσίας.
-Πριν την έναρξη λειτουργίας της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι την έχετε εγκαταστήσει σωστά.
- Μην κάνετε ποτέ επισκευές ή τεχνικές τροποποιήσεις στη συσκευή και χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
-Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με νερό και δεν πρέπει να μείνει χωρίς νερό. Μην χρησιμοποιείτε για
πόσιμο νερό. Μη χρησιμοποιείτε για εύφλεκτα ή εκρηκτικά, λειαντικά ή διαβρωτικά υγρά. Χρησιμοποιείτε
μόνο για την επεξεργασία νερού λιμνούλας ή νερού ενυδρείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή μπορεί να βυθιστεί στο νερό μέχρι το μέγιστο βάθος που υποδεικνύεται από το
ακόλουθο σύμβολο στην ετικέτα του προϊόντος. Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε αυτήν την προειδοποίηση.
Προκαταρκτικοί έλεγχοι
Έλεγχος για τυχόν ζημιές - Βεβαιωθείτε ότι τα διάφορα μέρη του ΣΥΣΚΕΥΗ δεν παρουσιάζουν βλάβες που
οφείλονται σε χτυπήματα, αποκολλήσεις ή γδαρσίματα. Ελέγξτε ιδιαίτερα: • ότι δεν υπάρχουν σημάδια ή
χτυπήματα, ενδείξεις χτυπημάτων κατά τη μεταφορά. • την ακεραιότητα των ηλεκτρικών καλωδίων.
Διαδικασία επισήμανσης ζημιών
Ανδιαπιστωθείοποιαδήποτεζημία,σταματήστε τη διαδικασίασύνδεσηςκαιαναφέρετετηφύσητηςζημίας
που εντοπίσατε στο γραφείο υποστήριξης πελατών του κατασκευαστή.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ!
Εγκατάσταση Τοποθετήστε στον θερμαντήρα τις βεντούζες με κλιπ, που περιλαμβάνονται στη
συσκευασία (Fig.5). Τοποθετήστε τον θερμαντήρα μέσα στο ενυδρείο, σε κατακόρυφη θέση και σε μια
περιοχή που χαρακτηρίζεται από ισχυρή κίνηση του νερού (εικ2)· θα είναι συνεπώς δυνατόν να επιτευχθεί
ιδανική κατανομή της θερμότητας για τη βέλτιστη λειτουργία του θερμοστάτη συνιστάται η στάθμη του
νερού να μην πέφτει κάτω από την γραμμή του ελάχιστου (εικ. 1).
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Για να ρυθμίσετε τον θερμοστάτη στην επιθυμητή θερμοκρασία,
γυρίστε τον πείρο (εικ.4-1) έως ότου η ένδειξη της βαθμονομημένης κλίμακας να είναι σε αντιστοιχία με
την τιμή θερμοκρασίας που έχετε επιλέξει (εικ.3-A). Συνδέστε τον θερμαντήρα με το δίκτυο τροφοδοσίας
και περιμένετε λίγα λεπτά να προσαρμοστεί ο θερμοστάτης στη θερμοκρασία του νερού. Ο θερμαντήρας
μπαίνει αυτόματα σε λειτουργία και η ενδεικτική λυχνία (εικ.4-3) ανάβει όταν η θερμοκρασία του νερού
είναι μικρότερη από αυτή της ρύθμισης και σβήνει όταν η θερμοκρασία του νερού υπερβαίνει εκείνη της
ρύθμισης. Ωστόσο, υπάρχουν κύκλοι λειτουργίας και αδράνειας που δεν σχετίζονται με τη θερμοκρασία
που ανιχνεύεται, αυτό, προκειμένου να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία της συσκευής και μεγαλύτερη
σταθερότητα του νερού στο ενυδρείο. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι αριθμητικές τιμές που υπάρχουν στην
κλίμακα βαθμονόμησης παρέχουν μόνο μία ένδειξη της ρύθμισης που διενεργείται και όχι την πραγματική
θερμοκρασία του νερού,ηοποίαμπορείνα ποικίλει ελαφρώς ανάλογα μετην πραγματική τάση του δικτύου
τροφοδοσίας, την χωρητικότητα του ενυδρείου και την σωστή σχέση με τη ισχύ του θερμαντήρα. Για το
λόγο αυτό συνιστούμε να ρυθμίσετε τον θερμαντήρα, ελέγχοντας την πραγματική θερμοκρασία που
επιτυγχάνεται με ένα θερμόμετρο ακριβείας. Ο πίνακας δείχνει τη σωστή επιλογή του θερμαντήρα ως
συνάρτηση της χωρητικότητας της δεξαμενής, της θερμοκρασίας περιβάλλοντος και της αύξησης της
θερμοκρασίας που πρέπει να επιτευχθεί.
Το AMTRA KLIMA EVO μπορεί να επαναρυθμιστεί απλά και γρήγορα αν διαπιστωθεί υπερβολική
διαφορά μεταξύ της καθορισμένης θερμοκρασίας λειτουργίας και της θερμοκρασίας που
εντοπίστηκε στο ενυδρείο. Πριν προχωρήσετε, βεβαιωθείτε ότι ο θερμαντήρας είναι κατάλληλος
για το ενυδρείο (Εικ. 6): αν η θερμοκρασία που εντοπίστηκε στο ενυδρείο είναι χαμηλότερη
από την καθορισμένη, μπορεί να μην είναι πρόβλημα βαθμονόμησης αλλά η θερμάστρα δεν
είναι ισχυρή, στην περίπτωση αυτή θα παρατηρήσετε πάντα το φωτάκι λειτουργίας (Εικ. 4-3).
Για σωστή βαθμονόμηση, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: ελέγξτε ότι η λυχνία λειτουργίας είναι σβηστή
(Εικ. 4-3), αυτό σημαίνει ότι η θερμάστρα έχει φτάσει στη θερμοκρασία απενεργοποίησης. Αποσυνδέστε
από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος τον θερμαντήρα και όλες τις άλλες ηλεκτρικές συσκευές που
τοποθετούνται στο ενυδρείο. Περιμένετε 3-4 λεπτά και αφαιρέστε τον θερμαντήρα από το νερό. Πιέστε
τον πείρο επαναφοράς (Σχήμα 3-Α-1) και, κρατώντας το πατημένο, περιστρέψτε το περικόχλιο ρύθμισης
(Σχήμα4-1)μέχριτοβέλοςένδειξηςναείναισύμφωνομετηθερμοκρασία που πραγματικάανιχνεύτηκεστο
ενυδρείο. Απελευθερώστε τον πείρο επαναφοράς.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο θερμαντήρας δεν απαιτεί ειδική συντήρηση. Καθαρίζετε περιοδικά τον γυάλινο σωλήνα
από τυχόν αποθέσεις αλάτων και φυκιών, έτσι ώστε να μην παρεμβαίνουν στην λειτουργία του θερμοστάτη
και του θερμαντικού στοιχείου.
ΙΑΓΡΑΜΜΑ Εικόνα 4: 1. ακτύλιο ρύθιση 2. Σηείο εφαρογή τη κεφαλή αναρρόφηση 3.
Λυχνία ένδειξη λειτουργία. 4. Στοιχείο θέρανση
• GR
m

13
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Этот символ на этикетке продукта и на его упаковке указывает на то,
что данное руководство по эксплуатации необходимо внимательно прочитать перед запуском
или обслуживанием устройства. нести ответственность за любой ущерб, причиненный этим
устройством, если вы не внимательно прочитали и не поняли данное руководство по эксплуатации
или не выполнили его. Во избежание несчастного случая тщательно соблюдайте следующие
предупреждения (в дополнение к самым основным правилам безопасности).
-Этим прибором могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и старше, лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с недостаточным опытом и
знаниями, если они находятся под присмотром и были
проинструктированы касательно безопасного использования прибора и осознают связанные с ним
риски. Дети не должны играть с прибором. Операции чистки и обслуживания, осуществляемые
пользователем, не должны выполняться детьми без присмотра.
-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отсоедините от розетки или выключите все приборы, имеющиеся в аквариуме
или пруду, перед началом выполнения операций по обслуживанию.
Если штепсельная вилка какого-либо прибора или розетка мокрые, выключите главный
выключатель, прежде чем отсоединять шнур питания присутствующих приборов.
-Шнур электропитания не подлежит замене. В случае повреждения шнура электропитания прибор
должен быть утилизирован.
- Проверьте напряжение на этикетке оборудование и убедитесь, что оно соответствует
основному источнику питания.
- в воде. Когда оборудование подключен к сети, убедитесь, что нижняя часть провода меньше,
чем розетка,
чтобы избежать капель воды, которые находятся на входе, втекающего в розетку. Если кабель
мокрый,
не прикасайтесь к вилке руками. Перед отключением оборудование выключите сетевой
выключатель.
- Мы рекомендуем, чтобы оборудование и другие электрические устройства для аквариумов были
подключены к источникам
питания с прерывателями цепи заземления lnd 30 mA.
Во время установки или обслуживания устройства, пожалуйста, не поднимайте его за шнур
питания.
Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь, что вы правильно его установили.
Никогда не выполняйте ремонт или технические изменения прибора и используйте только
оригинальные запасные части.
Прибор должен работать только в воде и не может работать всухую. Не используйте его для
питьевой воды. А также для горючих или взрывоопасных, абразивных или едких жидкостей.
Используйте только для обработки пруда или аквариумной воды.
ВНИМАНИЕ: прибор может быть погружен в воду до максимальной глубины, указанной
следующим символом на этикетке продукта. Обязательно соблюдайте это предупреждение.
Предварительные проверки
Проверка на наличие повреждений - Убедитесь, что различные части оборудование не имеют
физических повреждений из-за падения и заводских браков. Проверьте, в частности: • Что
нет признаков или вмятин, которые могли появится при транспортировке. • целостность
электрических кабелей.
Процедура отчетности о повреждениях
Если обнаружен какой-либо дефект, остановите процедуру подключения и сообщите о характере
повреждения в отдел обслуживания клиентов изготовителя.”
ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДИТЕ ЗА ИНСТРУКЦИЕЙ БЕРЕГИТЕ ЕЕ!
МонтажНанеситена нагревательприсоскис зажимами, входящимив комплект (Fig.5).Установите
нагреватель внутри аквариума в вертикальном положении и в зоне, сильного течения воды (рис.
2); Таким образом, можно получить идеальное распределение тепла для оптимальной работы
термостата, рекомендуется, чтобы уровень воды не опускался ниже минимальной линии (рис.1).
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫЧтобы отрегулировать термостат до желаемой температуры,
поверните штифт (рис.4-1), пока индикатор градуированной шкалы не достигнет желаемого
значения температуры (рис.3-A). Подключите нагреватель к источнику питания и подождите
несколько минут, чтобы термостат отрегулировал температуру воды. Нагреватель автоматически
включится, и контрольная лампа (рис.4-3) загорится, когда температура воды ниже заданной
температуры; и гаснет, когда температура воды превышает заданную температуру. Тем не
менее, существуют циклы работы и сна, которые не связаны с обнаруженной температурой,
чтобы обеспечить правильную работу прибора и повышенную стабильность воды в аквариуме.
Следует отметить, что числовые значения калибровочной шкалы показывают только фактическую
настройку, а не фактическую температуру воды, которая может незначительно меняться в
зависимости от фактического напряжения питания, емкости аквариума и его надлежащей связи
с мощностью нагревателя. Поэтому мы рекомендуем регулировать нагреватель, проверяя
фактическую температуру, достигнутую с помощью прецизионного термометра. В таблице
предлагается правильный выбор нагревателя в зависимости от емкости резервуара, комнатной
температуры и повышения температуры, которые вы хотите получить.
AMTRA KLIMA EVO можно просто и быстро откалибровать, если обнаружена чрезмерная
разница между установленной рабочей температурой и температурой, обнаруженной в
аквариуме. Однако прежде чем продолжить, убедитесь, что нагреватель имеет хорошие
размеры для аквариума (Рис.6): если температура, обнаруженная в аквариуме, ниже
заданной, это может не быть проблемой калибровки, но нагреватель не достаточно
мощный, в этом случае вы заметите, что рабочее освещение всегда включено (Рис. 4-3).
Для правильной калибровки выполните следующие действия: убедитесь, что рабочий индикатор
не горит (Рис. 4-3), это указывает на то, что нагреватель достиг температуры выключения.
Отключитеотэлектропитания нагревательивсеостальные электрические приборы, размещенные
в аквариуме. Подождите 3-4 минуты и выньте нагреватель из воды. Нажмите на кнопку сброса
(Рис. 3-A-1) и, удерживая ее нажатой, поворачивайте регулировочную кольцевую гайку (Рис. 4-1),
пока стрелка индикатора не будет соответствовать температуре, фактически определенной в
аквариуме. Отпустите кнопку сброса.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:Нагреватель не требует технического обслуживания, за исключением
периодического скрещивания трубки с любыми инкрементами, что может помешать работе
термостата.
ДИАГРАММА Рис.4: 1. Регулировочное кольцо 2. Место нанесения присосок 3. Индикатор
работы. 4. Нагревательный элемент
• RU
m

14
ATENȚIE: Acest simbol de pe eticheta produsului și pe ambalajul său indică faptul că acest manual
de instrucțiuni
trebuie citit cu atenție înainte ca aparatul să e pornit sau întreținut. să ți responsabil pentru eventualele
daune cauzate
de acest aparat, dacă nu ați citit și nu ați înțeles acest manual de instrucțiuni cu atenție sau dacă nu ați
urmat acest lucru.
Pentru a evita orice tip de accident, respectați cu atenție următoarele avertismente (pe lângă cele mai
importante reglementări de siguranță).
-Acest aparat poate utilizat de copiii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de către persoane cu capacități zice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe, dacă sunt supravegheate sau instruite
cu privire la utilizarea aparatului în mod sigur și dacă înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să
se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea din partea utilizatorului nu trebuie efectuate de copii ne-
supravegheați.
-AVERTISMENT: Deconectați sau opriți toate aparatele din acvariu sau iaz înainte de a efectua operațiunile
de întreținere.
În cazul în care șa de conectare a unui aparat sau priza de curent este udă, decuplați întrerupătorul gene-
ral înainte de a decupla cablul de alimentare al aparatelor existente.
-Cablul de alimentare nu poate înlocuit. În cazul deteriorării cablului, aparatul trebuie scos din uz.
-Vericați tensiunea pe eticheta de dispozitiv și asigurați-vă că este corectă.
-Cel mai scăzut punct al cablului trebuie să se ae mai jos decât oriciul de evacuare pentru a se evita ca
picăturile de apă să cadă accidental de pe cablu și să intre în priză. În cazul în care cablul este umed, nu
atingeți ștecherul cu mâinile; înainte de a deconecta aparatul, deconectați întrerupătorul principal al
locuinței.
-Este important ca dispozitiv, ca și alte dispozitive electrice, să e protejat în amonte de un comutator
diferențial (întrerupător) cu declanșare ind 30mA.
-În timpul instalării aparatului sau în timpul lucrărilor de întreținere la acesta, evitați să îl ridicați cu aju-
torul cablului de alimentare.
-Înainte de a pune în funcțiune aparatul, asigurați-vă că l-ați instalat corect.
-Nu efectuați niciodată reparații sau modicări tehnice la aparat și utilizați numai piese de schimb ori-
ginale.
-Aparatul trebuie să funcționeze doar în prezența apei și nu poate funcționa gol. Nu utILIzați pentru apă
potabilă. Nu utilizați pentru lichide inamabile sau explozive, abrazive sau corozive. Utilizați doar pentru
tratarea apelor din bazine sau acvarii.
ATENȚIE: aparatul poate scufundat în apă până la adâncimea maximă indicată de următorul simbol
- prezent pe eticheta produsului. Asigurați-vă că respectați acest avertisment.
Vericăripreliminare -Controluleventualelordaune-Vericațica diferitele părți aledispozitivsă nu prezi-
net daune zice cauzate de lovituri, întinderi sau excoriații.Controlați în mod special: • Că nu există semne
sau urme de lovituri, ceea ce indică lovituri în timpul transportului. • Integritatea cablurilor electrice.
Procedura de raportare a daunelor
În cazul în care se descoperă orice fel de daune, întrerupeți procedura de conectare și raportați
natura prejudiciului constatat la biroul de asistență pentru clienți al societății producătoare.
PĂSTRAȚI CU GRIJĂ ACESTE INSTRUCȚIUNI!
Instalare
Aplicați la încălzitor ventuzele cu cleme, incluse în pachet (Fig.5). Instalați radiatorul în interiorul acvariu-
lui, într-o poziție verticală și într-o zonă caracterizată prin mișcarea puternică a apei (g2); astfel, va po-
sibil să se obțină o distribuție ideală a căldurii pentru o funcționare optimă a termostatului se recomandă
ca nivelul apei să nu scadă sub limita minimă (g. 1).
REGLAREA TEMPERATURII
Pentru a regla termostatul la temperatura dorită, rotiți pivotul (Fig.4-1) până când indicatorul din scala
gradatănuse aă în corespondențăcuvaloareatemperaturii alese (Fig.3-A).Conectațiîncălzitorullasursa
de alimentare și așteptați câteva minute ca termostatul să se adapteze la temperatura apei. Încălzitorul
intră automat în funcțiune și lampa indicatoare (Fig.4-3) se aprinde atunci când temperatura apei este
mai mică decât cea de reglare și se stinge atunci când temperatura apei o depășește pe cea de reglare.
Cu toate acestea, există cicluri de funcționare și repaus nelegate de temperatura detectată, asta pentru a
se asigura o funcționare corectă a aparatului și o stabilitate mai mare a apei din acvariu.Trebuie remarcat
faptul că valorile numerice raportate pe scala de calibrare furnizează doar o indicație a reglării efectuate și
nu a temperaturii reale a apei, care poate varia ușor în funcție de tensiunea reală a rețelei de alimentare,
precum și de capacitatea acvariului și de legètura sa corespunzătoare cu puterea de încălzire. Prin urmare,
vărecomandămsăreglațisistemuldeîncălzireprinvericareatemperaturiirealeatinsecuuntermometru
de precizie. Tabelul sugerează alegerea corectă a încălzitorului în funcție de capacitatea rezervorului, de
temperatura mediului ambiant și de creșterea temperaturii pe care doriți să o obțineți.
AMTRA KLIMA EVO poate re-calibrat simplu și rapid dacă se constată o diferență excesivă între
temperatura setată de lucru și temperatura detectată în acvariu. Înainte de a continua, însă, vericați
dacă încălzitorul este bine dimensionat pentru acvariu (Fig.6): dacă temperatura detectată în acvariu
este mai mică decât cea setată, este posibil să nu e o problemă de calibrare, dar încălzitorul nu este
sucient de puternic, în acest caz, veți observa lumina de funcționare întotdeauna aprinsă (Fig. 4-3).
Pentru calibrarea corectă, procedați după cum urmează: vericați dacă indicatorul luminos de funcționare
este stins (Fig.4-3), acest lucru indică faptul că încălzitorul a atins temperatura de oprire. Deconectați de
la sursa de alimentare electrică încălzitorul și toate celelalte aparate electrice plasate în acvariu. Așteptați
3-4 minute și scoateți încălzitorul din apă. Apăsați știftul de resetare (Fig.3-A-1) și, ținând-o apăsată, rotiți
piulița inelară de reglare (Fig.4-1) până când săgeata indicatorului este în corespundere cu temperatura
detectată efectiv în acvariu. Eliberați știftul de resetare.
ÎNTREINERE
Sistemul de încălzire nu necesită o întreținere specială.
Curățați periodic tubul de sticlă de eventuale depuneri de săruri și alge, astfel încât să nu interfereze cu
activitatea termostatului și a elementului de încălzire.
DIAGRAM Fig.4: 1. Inel de reglare 2. Punct de aplicare ventuze 3. Indicator de funcionare.
4. Element de încălzire
• RO
m

15
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz od zasilania lub wyłącz wszystkie urządzenia
znajdujące się w akwarium lub sadzawce.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez dzieci w wieku od 8 lat, osoby o ograniczonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz przez osoby niedoświadczone, jeżeli są one pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Należy zabronić dzieciom zabawy z urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja nie mogą być wykonywa-
ne przez dzieci bez nadzoru.
Kabla zasilającego nie można wymieniać. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego urządzenie należy
zutylizować.
Kontrole wstępne
Stwierdzenie ewentualnych uszkodzeń – Należy skontrolować, czy poszczególne elementy grzałki nie
noszą śladów uszkodzeń zycznych związanych z uderzeniem, rozerwaniem lub otarciem. Ze szczególną
uwagą należy skontrolować:
• czy nie ma śladów wgnieceń, wskazujących na uderzenie w trakcie transportu.
• integralność przewodów elektrycznych.
• integralność elementów wykonanych ze szkła
Procedura zgłaszania szkód
W przypadku stwierdzenia szkód, przerwać czynności związane z podłączaniem urządzenia i skonta-
ktować się z działem obsługi klienta, informując o rodzaju uszkodzeń.
Instalacja
Do grzałki przymocować przyssawki z zatrzaskiem (na wyposażeniu) (Fig.5). Grzałkę zainstalować
wewnątrz akwarium, w pozycji pionowej, w miejscu w którym występuje szybki ruch wody (rys. 2). W
ten sposób ciepło będzie przekazywane w sposób optymalny. W celu zagwarantowania prawidłowego
funkcjonowania termostatu, zaleca się by poziom wody nigdy nie znajdował się poniżej linii oznaczającej
minimum (rys. 1).
REGULACJA TEMPERATURY
W celu ustawienia żądanej temperatury, sworzeń (rys.4-1) należy przekręcić do momentu gdy wskaźnik
na podziałce znajdzie się na wybranej wartości temperatury (rys. 3-A). Grzałkę podłączyć do sieci zasilania
elektrycznego i poczekać kilka minut, do momentu gdy termostat dostosuje się do temperatury wody.
Grzałka włączy się automatycznie a kontrolka świetlna (rys. 4-3) będzie się świeciła tak długo, dopóki
temperatura wody będzie niższa od ustawionej. Zgaśnie po osiągnieciu żądanej temperatury.
Standardowe cykle działania i przerwy w działaniu nie są związane z aktualną temperaturą wody – są
one niezbędne do zagwarantowania prawidłowego działania urządzenia i większej stabilności wody w
akwarium. Należy podkreślić, że wartości liczbowe na podziałce odnoszą się do temperatury ustawionej,
a nie rzeczywistej temperatury wody, która może się nieznacznie zmieniać, w zależności od rzeczywistego
napięcia w sieci zasilania, pojemności akwarium i prawidłowego przełożenia na moc grzałki. Zaleca się
zatem wyregulowanie grzałki poprzez kontrolę rzeczywistej temperatury wody, zmierzonej precyzyjnym
termometrem. W tabeli opisano jak prawidłowo dobrać grzałkę w zależności od pojemności akwarium,
temperatury otoczenia i wzrostu temperatury, którą chce się uzyskać.
AMTRA KLIMA EVO można łatwo i szybko ponownie skalibrować, jeśli wykryje nadmierną różnicę
między ustawioną temperaturą roboczą a temperaturą wykrytą w akwarium. Przed kontynuowa-
niem sprawdź jednak, czy grzałka jest odpowiednio dobrana do akwarium (ryc. 6): jeśli temperatura
wykryta w akwarium jest niższa niż ustawiona, może to nie być problem z kalibracją, ale grzałka nie
ma wystarczającej mocy, w takim przypadku lampka kontrolna będzie zawsze świecić (rys. 4-3).
Aby poprawnie skalibrować, wykonaj następujące czynności: sprawdź, czy lampka pracy jest wyłączona
(rys. 4-3), oznacza to, że grzejnik osiągnął temperaturę wyłączenia. Odłączyć od zasilania elektrycznego
grzejnik i wszystkie inne urządzenia elektryczne umieszczone w akwarium. Poczekaj 3-4 minuty i wyj-
mij grzejnik z wody. Naciśnij trzpień resetowania (rys. 3-A-1) i trzymając go wciśnięty, obracaj nakrętkę
pierścienia regulacyjnego (rys. 4-1), aż strzałka wskaźnika będzie odpowiadać temperaturze faktycznie
wykrytej w akwarium. Zwolnij pin resetowania.
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZYMI ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA:
1. Skontrolować wartość napięcia wskazaną na etykiecie grzałki i upewnić się, że jest ona prawidłowa. 2.
Wtyczkę należy włożyć do gniazdka znajdującego się najbliżej akwarium.
3. Urządzenia, które nie zostało włożone do wody nie należy podłączać do prądu.
4. Grzałkę należy zanurzyć do„minimalnego”poziomu (rys. 1). W celu uniknięcia ewentualnego uszkod-
zenia związanego z szokiem termicznym, grzałkę należy odłączyć od prądu co najmniej 15 minut przed jej
wyjęciem z wody. Ta sama zasada obowiązuje w przypadku wymiany lub dolewania wody do akwarium.
5. Kabla zasilającego nie należy naprawiać, ani wymieniać.W przypadku jego uszkodzenia konieczna jest
wymiana całej grzałki.
6. Grzałkę można zanurzać w wodzie na maksymalną głębokość 120 cm. Najniższy punkt kabla powinien
znajdować się poniżej gniazdka wtykowego. W ten sposób uniknie się przypadkowego spadania kropli
wody po kablu i jej przedostania się do gniazdka (rys. 2). W przypadku zamoczenia kabla, gniazdka nie
należy dotykać gołymi rękami. Przed odłączeniem urządzenia odłączyć prąd na wyłączniku głównym.
7. Grzałka może być używana wyłącznie wewnątrz pomieszczeń, w celach do których została przysto-
sowana. 8. Przed podjęciem jakichkolwiek czynności, wszelkie inne urządzenia elektryczne zainstalowane
w akwarium należy odłączyć od zasilania.
9. Grzałkę, tak jak i inne urządzenia elektryczne, należy na wejściu zabezpieczyć wyłącznikiem dyferen-
cyjnym (bezpiecznikiem) o prądzie 30 mA
KONSERWACJAGrzałka nie wymaga specjalnych czynności konserwacyjnych.Należy regularnie czyścić
szklany element, usuwając ewentualne osady z soli i algi, tak by nie zakłócały pracy termostatu i samej
grzałki.
SCHEMAT Ryc. 4: 1. Pierścień nastawczy 2. Punkt przyłożenia przyssawek 3. Kontrolka pracy.
4. Element grzewczy
• PL

16
OPREZ: Ovaj simbol na naljepnici proizvoda i na njegovoj ambalaži označava da se ovaj priručnik
za uporabu mora pažljivo pročitati prije stavljanja u pogon ili servisiranja uređaja. biti odgovoran za bilo
kakvu štetu koju uzrokuje ovaj uređaj ako niste pažljivo pročitali i razumjeli ove upute za uporabu ili ako
to niste slijedili.
Kako biste izbjegli bilo koju vrstu nesreće, pažljivo pridržavajte sljedeća upozorenja (osim najosnovnijih
sigurnosnih propisa).
-Uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina i osobe s smanjenim tjelesnim, senzornim ili men-
talnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ukoliko su na siguran način dobili upute o upo-
rabi uređaja ili su pod nadzorom i razumiju opasnosti u vezi s njime. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
-UPOZORENJE: Prije održavanja odspojite ili isključite sve uređaje u akvariju ili ribnjaku.
U slučaju da su priključni utikači nekih uređaja ili utičnice vlažni, isključite glavni prekidač prije odspajanja
kabela za napajanje prisutnih
uređaja.
-Kabel za napajanje ne može se zamijeniti. Ako je kabel oštećen, uređaj treba baciti.
-Provjerite napon na naljepnici uređaju i provjerite da li je ispravan.
-Najnižatočkakabelamorabitiniža od utičnice kakobise izbjeglo da kapljice vodeslučajno padnu (skliznu
duž) s kabela
iuđu u utičnicu. Ako je kabelmokar,ne dodirujte utikač rukama; prijeodspajanjauređaja,isključiteglavnu
sklopku kuće.
-Važno je da uređaju, kao i ostali električni uređaji, zaštićen putem diferencijalne sklopke (osigurača) sa
strujom aktiviranja od ind. 30mA.
- Pri postavljanju ili održavanju uređaja, nemojte ga podizati pomoću kabela za napajanje.
- Prije stavljanja uređaja u pogon provjerite jeste li ga pravilno ugradili.
- Nikada nemojte obavljati popravke ili tehničke izmjene uređaja i koristite samo originalne rezervne
dijelove.
- Uređaj mora raditi samo u prisutnosti vode i ne može raditi na suho. Nemojte koristiti za pitku vodu.
Nemojte koristiti za zapaljive ili eksplozivne, abrazivne ili korozivne tekućine. Koristite samo za tretiranje
ribnjaka ili akvarija.
OPREZ: Uređaj se može uroniti u vodu do maksimalne dubine označene sljedećim simbolom na
naljepnici proizvoda. Obavezno poštujte ovo upozorenje.
Početne provjere
Kontrolamogućihoštećenja-Provjeriteda razni dijelovi uređaju ne pokazuje zičkaoštećenjazbogudara-
ca, rascjepa ili abrazije. Provjerite osobito: • da nema znakova ili ulegnuća, koji ukazuju na udarce tijekom
prijevoza. • integritet električnih kabela.
Postupak prijavljivanja štete
Ako se otkrije bilo kakvo oštećenje, zaustaviti postupak priključivanja uređaja i prijavili prirodu
oštećenja uredu za korisničku podršku proizvođača.
PAŽLJIVO POHRANITI OVE UPUTE!
Instalacija
Postavite na grijač isporučene vakuumske nosače s kopčama (Fig.5). Instalirajte grijač unutar akvarija, u
okomitom položaju, u području koje je karakterizirano jakim kretanjem vode (sl. 2); na taj način će biti
moguće dobiti idealnu distribuciju topline, a za optimalan rad termostata preporuča se da razina vode ne
padne ispod minimalne linije (sl. 1).
KONTROLA TEMPERATURE
Za podešavanje termostata na željenu temperaturu, okrenite polugu (sl.4-1) sve dok indikator ljestvice ne
odgovaraodabranojvrijednostitemperature(sl.3-A).Spojite grijač na izvornapajanja i pričekajte nekoliko
minuta da se termostat prilagodi temperaturi vode. Grijač automatski otpočinje s radom i indikatorska
lampica (sl.4-3) svijetli kada je temperatura vode niža od postavljene i isključuje se kada je temperatura
vode veća od postavljene. Međutim, postoje ciklusi rada i odmora koji se ne odnose na očitanu tempera-
turu, a to je nužno kako bi se osigurao ispravan rad uređaja i veća stabilnost vode u akvariju.Valja napo-
menuti da numeričke vrijednosti navedene na skali kalibracije daju samo naznaku izvedene regulacije,
a ne stvarnu temperaturu vode, koja može malo varirati ovisno o stvarnom naponu električne mreže, te
kapacitetu akvarija i njegovog pravilnog odnosa prema snazi grijača. Stoga preporučujemo da podesite
grijač provjerom stvarno postignute temperature s preciznim termometrom. Tablica pokazuje pravilan
izbor grijača u ovisnosti o kapacitetu spremnika, temperaturi okoline i željenom porastu temperature.
AMTRA KLIMA EVO može se jednostavno i brzo ponovno umjeriti ako se utvrdi prevelika razlika između
postavljene radne temperature i temperature otkrivene u akv riju. Prije nego što nastavite, provjerite je li
grijač dobro veličine za akvarij (Sl.6): ako je temperatura otkrivena u akvariju niža od zadane, to možda
neće biti problem s kalibracijom, ali grijač nije dovoljno moćan, u tom ćete slučaju radno svjetlo uvijek
primijetiti (Sl. 4-3). Za ispravno umjeravanje postupite na sljedeći način: provjerite je li radno svjetlo
isključeno (Sl.4-3), to pokazuje da je grijač postigao temperaturu isključivanja. Odspojite od električnog
napajanja grijač i sve druge električne uređaje smještene u akvarij. Pričekajte 3-4 minute i uklonite grijač
iz vode. Pritisnite pin za resetiranje (Sl.3-A-1) i držeći ga pritisnutim, zakrenite maticu za podešavanje
prstena (Sl.4-1) sve dok indikatorska strelica ne bude u skladu s temperaturom koja je stvarno otkrivena u
akvariju. Otpustite iglu za resetiranje.
ODRŽAVANJE
Grijač ne zahtijeva nikakvo posebno održavanje.
Povremeno očistite staklenu cijev od bilo kakvih naslaga soli i algi, tako da ne utiču na aktivnost termo-
stata i grijaćeg elementa.
DIAGRAM Slika 4: 1. Podešavanje prstena 2. Točka primjene usisnih čaša 3. Pokazna lampica
rada. 4. Grijaći element
• HR
m

17
• CS
VAROVÁNÍ: Všechna zařízení nebo přístroje v akváriu či jezírku je před údržbou nutné vypnout a vytáhnout
ze zásuvky.
Toto zařízení mohou používat děti od osmi let věku a lidé s omezenou fyzickou, senzorickou nebo duševní
schopnostíá nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze v případě, že jim bylo používání přístroje a
rizika s ním spojená bezpečným způsobem ukázána a vysvětlena. Se zařízením by si neměly hrát děti.
Čištění a používání zařízení by neměly provádět děti bez dozoru. Elektrická šňůra nemůže být vyměněna.
Pokud dojde k jejíámu poškození, je nutné zlikvidovat celé zařízení.
Kontrole wstępne
Předběžná kontrola
Kontrola možných škod – zkontrolujte, že všechny části topítka nevykazují žádné fyzické poškození, např.
vyboulení, praskliny nebo odřeniny. Zkontrolujte zejména:
• že výrobek nenese žádné známky poškození způsobené přepravou,
• nejsou poškozené elektrické rozvody,
• není poškozená skleněná baňka.
Varování v případě poškození
V případě poškození ihned přerušte zapojování a nahlaste druh poškození na zákaznické lince výrobce.
Instalace
Připojte držák s přísavkami na topítko (Fig.5). Umístěte ohřívač do akvária ve svislé poloze do místa se
silnýmpohybemvody(obr. 2).Tímdosáhneteideálníhorozloženítepla a optimálníhoprovozutermostatu.
Doporučuje se, aby hladina vody neklesla pod minimální úroveň (obr. 1).
ÚPRAVA TEPLOTY
Kúpravěteplotyna požadovanouhodnotutočte kolíkem(obr. 4-1), dokud ukazatelnastupnicinedosáhne
vámi požadovanou hodnotu (obr. 3-A). Připojte topítko do elektrické sítě a počkejte, než termostat upraví
teplotu vody. Jakmile teplota vody klesne pod přednastavenou hodnotu, topítko i světelný indikátor (obr.
4-3) se automaticky zapne. Pokud teplota vody překročí požadovanou teplotu, topítko i indikátor se au-
tomaticky vypne. Topítko má ale také pracovní režim a režim spánku. Aby se zajistilo správné fungování
spotřebiče a zvýšení stability vody v akváriu, nemá na tyto režimy teplota vody žádný vliv. Berte prosím
na vědomí, že číselné hodnoty na stupnici zobrazují pouze aktuální změřenou hodnotu teploty vody a ne
skutečnouteplotuvody.Tyto hodnoty se mohou mírně lišitvzávislostinamomentálnímnapájecímnapětí,
kapacitě akvária a výkonu topítka. Z tohoto důvodu doporučujeme ověřit nastavení topítka přesným
teploměrem. Tato tabulka vám pomůže s výběrem správného ohřívače v závislosti na velikosti akvária,
teplotě v místnosti a požadovaném zvýšení teploty.
AMTRAKLIMAEVOlzesnadnoarychlekalibrovat, pokud zjistí nadměrný rozdílmezinastavenoupracovní
teplotou a teplotou zjištěnou v akváriu. Před pokračováním však zkontrolujte, zda je ohřívač pro akvárium
dostatečně velký (obr. 6): pokud je teplota zjištěná v akváriu nižší než nastavená, nemusí to být problém
s kalibrací, ale ohřívač není výkonný, v tomto případě si vždy všimnete kontrolky provozu (obr. 4-3).
Pro správnou kalibraci postupujte následovně: zkontrolujte, zda provozní světlo nesvítí (obr.4-3), což
znamená, že ohřívač dosáhl vypínací teploty. Odpojte od elektrického napájení ohřívač a všechny ostatní
elektrické spotřebiče umístěné v akváriu. Počkejte 3-4 minuty a vytáhněte topné těleso z vody. Stiskněte
resetovací kolík (Obr. 3-A-1) a podržte jej stlačený, otáčejte maticí seřizovacího kroužku (Obr. 4–1), dokud
šipka ukazatele neodpovídá teplotě skutečně zjištěné v akváriu. Uvolněte resetovací kolík.
PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TYTO BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
1. Zkontrolujte doporučené napětí na štítku topítka a ujistěte se, že je správné.
2. Zapojte zástrčku do vhodné zásuvky poblíž akvária.
3. Nepřipojujte spotřebič do zásuvky, není-li ponořen ve vodě.
4. Topítko musí být ponořeno alespoň po značku„minimum“ (obr. 1). Abyste zabránili teplotnímu šoku,
odpojte topítko ze zásuvky alespoň 15 minut před vytažením z vody. Stejná upozornění platí i v případě
výměny vody a oplachování.
5. Napájecí kabel se nesmí opravovat nebo vyměňovat.V případě poškození vyměňte celé topítko.
6. Topítko může být ponořeno ve vodě v maximální hloubce 120 cm. Nejnižší bod kabelu by měl být níž
než zásuvka, aby po něm případné kapky vody do zásuvky nestékaly (obr. 2). Pokud je kabel mokrý, ne-
dotýkejte se zástrčky holýma rukama. Před odpojením přístroje vypněte hlavní jistič.
7. Topítko lze používat jen uvnitř a jen k určenému účelu.
8. Všechna ostatní elektrická zařízení použitá v akváriu byste před manipulací měli odpojit od sítě.
9. Je důležité, aby topítko, stejně jako ostatní elektrická zařízení, bylo chráněno proti přepětí (za přepína-
čem s indukčním proudem 30 mA).
ÚDRŽBA
Topítko nevyžaduje žádnou speciální údržbu.
Pravidelně čistěte skleněnou baňku a odstraňujte usazeniny a zbytky řas, aby nezasahovaly do činnosti
termostatu a topného tělesa.
DIAGRAM Fig.4: 1. Seřizovací kroužek 2. Místo použití přísavek 3. Kontrolka provozu. 4. Topné
těleso

18
ОБЕРЕЖНО: Цей символ на етикетці та на упаковці товару вказує на те, що цю інструкцію слід
уважно прочитати перед тим, як пристрій запускається або обслуговується. Будьте відповідальні
за будь-які пошкодження, спричинені цим пристроєм, якщо ви ще не прочитали і уважно
ознайомився з цим посібником або якщо ви не дотримувалися цього.
Щоб уникнути будь-якого типу аварії, уважно стежте за такими попередженнями (на додаток до
основних правил безпеки).
-Цей прилад може бути використана для дітей у віці від 8 років і старше та осіб з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або нестачею досвіду і знань, якщо вони
перебувають під контролем або інструкціїщодо використання приладу безпечного способу і
зрозуміти пов’язані з небезпекою. Діти не можуть грати з приладом. Очищення та обслуговування
користувачів не повинні здійснюватися дітьми без нагляду.
- ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Перед проведенням технічного обслуговування від’єднайте або вимкніть усі
прилади в акваріумі чи водоймі.
Якщо роз’єм для підключення деякого приладу або розетки вологий, вимкніть основний
перемикач перед тим, як від’єднати шнур живлення наявних приладів.
- Шнур живлення не можна замінити. Якщо шнур пошкоджено, пристрій потрібно зняти.
- Перевірте напругу на етикетці пристрою та переконайтесь, що вона відповідає основному блоку
живлення.
- Коли пристрій підключений до електромережі, переконайтеся, що найнижча частина живлення
знаходиться нижче, ніж гніздо, щоб уникнути крапель води, яка знаходиться на провіднику,
що тече в гніздо. Якщо кабель вологий, не торкайтесь вилки за допомогою рук і перед тим, як
від’єднати пристрій, вимкніть мережевий вимикач.
- Ми рекомендуємо підключити цей пристрій та інші електричні акваріумні пристроїдо джерел
живлення з роз’єднувачами ланцюга з заземленням напругою 30 мА.
Під час встановлення приладу або його обслуговування, не піднімайте його за допомогою шнура
живлення.
Перш ніж вводити пристрій в експлуатацію, переконайтеся, що він правильно встановлений.
Ніколи не проводьте ремонт або технічні модифікаціїпристрою та не використовуйте оригінальні
запасні частини.
Пристрій повинен працювати тільки в присутності води, і не можна витримати. Не використовуйте
для питноїводи. Не використовуйте легкозаймисті або вибухонебезпечні, абразивні чи корозійні
ліквіданти. Використовуйте тільки для обробки водоймищ водою або акваріумом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: прилад можна занурити у воду до максимальноїглибини, зазначеноїна
наступному символі на етикетці продукту. Обов’язково поважайте це попередження.
Попередні перевірки
Перевірка пошкоджень - Перевірте, чи різноманітні частини пристрою не відображають фізичних
пошкоджень, пов’язаних з ударами, сльозами або зчепленнями.
Перевірте зокрема:
• відсутність ознак або зубів, що свідчать про удари, викликані транспортом.
• цілісність електричних кабелів .
Порядок подання збитків
Якщо виявлено будь-який збиток, зупиніть процедуру з’єднання та повідомте про характер
нанесеноїшкоди клієнтові служби підтримки виробника.
УВАЖАЙТЕ ЦЕ ІНСТРУКЦІЇ!
монтаж
Нанесіть на нагрівач присоски з зажимами, що входять в комплект (рис.5). Встановіть нагрівач
всередині акваріума в вертикальному положенні і в зоні, де сильна наибилша течія води (2 рис.);
Таким чином, можна отримати ідеальний розподіл тепла для оптимальноїроботи термостата,
рекомендується, щоб рівень води не опускався нижче мінімальноїлінії(рис.1).
Щоб відрегулювати термостат до бажаноїтемператури, поверніть штифт (рис.4-1), поки
індикатор градуйованоїшкали не досягне бажаного значення температури (рис.3-A). Підключіть
нагрівач до джерела живлення і зачекайте кілька хвилин, щоб термостат відрегулював
температуру води. Нагрівач автоматично включиться, і контрольна лампа (рис.4-3) загориться,
коли температура води нижче заданоїтемператури; і гасне, коли температура води перевищує
задану температуру. Проте, існують цикли роботи і сну, які не пов’язані з виявленоїтемпературою,
щоб забезпечити правильну роботу приладу і підвищену стабільність води в акваріумі. Слід
зазначити, що числові значення калібрувальноїшкали показують тільки фактичну настройку, а не
фактичну температуру води, яка може незначно змінюватися в залежності від фактичного напруги
, ємності акваріума і його належного зв’язку з потужністю нагрівача. Тому ми рекомендуємо
регулювати нагрівач, перевіряючи фактичну температуру, досягнуту за допомогою прецизійного
термометра. У таблиці пропонується правильний вибір нагрівача в залежності від ємності
резервуара, кімнатноїтемператури і підвищення температури, які ви хочете отримати.
AMTRA KLIMA EVO можна повторно відкалібрувати просто та швидко, якщо виявиться
надмірна різниця між встановленою робочою температурою та температурою,
виявленою в акваріумі. Перш ніж продовжити, переконайтесь, що нагрівач належних
розмірів для акваріума (рис. 6): якщо температура, виявлена в акваріумі, нижча за
встановлену, можливо, це не проблема калібрування, але нагрівач не має потужних
потужностей, у цьому випадку ви завжди помітите світильник роботи (рис. 4-3).
Для правильноїкалібрування виконайте наступне: перевірте, чи не вимкнено робочий індикатор
(рис.4-3), це свідчить про те, що нагрівач досяг температури відключення. Відключіть від
електроживлення нагрівач та всі інші електроприлади, розміщені в акваріумі. Зачекайте 3-4
хвилини і вийміть нагрівач з води. Натисніть шпильку для скидання (рис. 3-A-1) і, утримуючи
його, натискайте, обертайте гайку регулювального кільця (рис.4-1), поки стрілка індикатора не
відповідає температурі, фактично виявленій в акваріумі. Відпустіть шпильку скидання.
Експлуатація
Нагрівач не вимагає технічного обслуговування, за винятком періодичного схрещування трубки з
будь-якими Інкрементом, що може перешкодити роботі термостата.
ДІАГРАМА Рис.4: 1. Кільце для регулювання 2. Точка застосування присосок 3. Точка
індикації роботи. 4. Нагрівальний елемент
• UA
m

19
ВНИМАНИЕ: Извадете всички щепсели или изключете всички уреди в аквариума или езерото преди
поддръжка.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности, или такива без опит и познания под надзора или съгласно
инструкциите за безопасна експлоатация на уреда, осъзнавайки възможните опасности. Не трябва
да се допуска деца да играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребители не трябва да се
извършва от деца без надзор. Захранващият кабел не подлежи на подмяна.
Ако е повреден, уредът трябва да се изхвърли.
Предварителни проверки
Проверка за евентуални щети - Проверете дали различните части на нагревателя нямат физически
повреди, дължащи се на удари, разкъсвания или надрасквания. По-специално проверете:
• дали няма белези или вдлъбнатини, показателни за удари, възникнали по време на транспорта.
• целостта на електрическите кабели.
• Целостта на стъклената тръба
Процедура за сигнализиране на повредиАко се установят повреди, преустановете
процедурата по свързването и отбележете естеството на установените щети на отдела за
обслужване на клиенти на фирмата-производител.
ИнсталиранеКъм нагревателя прикрепете вендузите, снабдени с клипсове, включени в
опаковката (фиг.5). Инсталирайте нагревателя в аквариума, във вертикална позиция и в зона,
която се характеризира със силно движение на вода (фиг.2); така ще бъде възможно да се постигне
идеално разпределение на топлината за оптимално функциониране на термостата се препоръчва
нивото на водата да не спада под линията за минимум (фиг. 1).
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТАЗа да настроите термостата на желаната температура,
завъртете втулката (фиг.4-1) докато индикаторът на градуираната скала покаже предварително
избраната стойност на температурата (фиг.3-A). Свържете нагревателя към захранващата мрежа и
изчакайте няколко минути, за да може термостатът да се адаптира към температурата на водата.
Нагревателят започва да работи автоматично и светлинният индикатор (фиг.4-1) се включва,
когато температурата на водата е под настроената и се изключва, когато температурата на водата
превишава настроената. Все пак има цикли на работа и покой, които не са свързани с отчетената
температура, с цел да се осигури точна работа на уреда и по-голяма стабилност на водата в
аквариума. Трябва да се отбележи, че числата, нанесени на калибрираната скала, дават само
показание за направеното регулиране, но не и за ефективната температура на водата, която може
да варира леко в зависимост от реалното напрежение в захранващата мрежа, от вместимостта
на аквариума и от правилното му оразмеряване според мощността на нагревателя. Затова
препоръчвамепри регулиранетонанагревателя дасепроверявареалнодостигнатата температура
с прецизен термометър. Таблицата представя точния избор на нагревател в зависимост от
вместимостта на съда, от температурата на околната среда и от нарастването на температурата,
което желаете да постигнете.
AMTRAKLIMAEVOможедасекалибрирапростоибързо,акосеустановипрекомернаразликамежду
зададенатаработнатемператураитемпературата,откритаваквариума.Предидапродължитеобаче,
проверете дали нагревателят е добре оразмерен за аквариума (фиг.6): ако откритата температура
в аквариума е по-ниска от зададената, може да не е проблем с калибрирането, но нагревателят
не е мощен, в този случай ще забележите, че работната лампа винаги е включена (Фиг. 4-3).
За правилното калибриране продължете както следва: проверете дали работната светлина е
изключена (фиг.4-3), това показва, че нагревателят е достигнал температурата на изключване.
Изключете от електрическото захранване нагревателя и всички други електрически уреди,
поставени в аквариума. Изчакайте 3-4 минути и извадете нагревателя от водата. Натиснете щифта
за нулиране (Фиг. 3-A-1) и, като го държите натиснат, завъртете гайката за настройка на пръстена
(фиг.4-1), докато стрелката на индикатора съответства на действително установената температура
в аквариума. Освободете щифта за нулиране.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Проверете напрежението на етикета на нагревателя и се уверете, че е правилното.
2. Поставете щепсела в подходящ електрически контакт, който се намира близо до аквариума.3.
Не свързвайте уреда към електрическия контакт, докато все още не е във водата. 4. Нагревателят
трябва да е потопен поне до индикацията “минимум”(фиг.1). За да се избегнат повреди, дължащи
се на температурния шок, нагревателят трябва да се изключи от електрическия контакт поне 15
минути преди да се извади от водата. Същото предупреждение е валидно и при смяна на водата
или при допълване. 5. Захранващият кабел не може да се поправя нито да се сменя. В случай на
повреда е необходимо да се смени целият нагревател. 6. Нагревателят може да се потопява във
вода на максимална дълбочина от 120 cm. Най-ниската част на кабела трябва да се намира по-
ниско спрямо електрическия контакт, за да се предотврати случайно стичане на капки вода по
кабела и попадането им в контакта (фиг.2). В случай, че кабелът е мокър, не докосвайте щепсела с
ръце;предида изключитеуреда,изключетеглавнияпрекъсвач на дома. 7. Нагревателяттрябвада
се използва само в домашна среда и единствено за посочените цели. 8. Всички други електрически
уреди, намиращи се в аквариума, трябва винаги да се изключват от захранващия контакт преди
да се пристъпи към каквито и да е манипулации. 9. Важно е във веригата преди нагревателят,
както и преди другите електрически устройства, да има диференциален прекъсвач (предпазител),
с ток на сработване ind 30mA.
ПОДДРЪЖКАНагревателят не изисква специални поддръжки.
Почиствайте периодично стъклената тръба от евентуални отлагания на соли и водорасли, за да на
влияят на работата на термостата и на нагревателния елемент.
DIAGRAM Фиг.4: 1. Настройка на пръстена 2. Точка на приложение на вендузи 3.
Индикатор за работа. 4. Нагревателен елемент
• BG

20
• NO
ADVARSEL: Koble fra eller slåav alle apparater i akvariet eller dammen før du utfører
vedlikehold.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt personer med reduserte fysiske, sansemessige
eller mentale evner eller mangel påerfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått in-
struksjoner om bruk av apparatet påen sikker måte og forstår de potensielle farene. Barn skal ikke leke
med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
Strømledningen kan ikke erstattes. Dersom ledningen er skadet bør apparatet kasseres.
Innledende kontroller
Kontroll av potensielle skader - Sjekk at varmeapparatets ulike deler ikke er utsatt for fysiske skader som
følge av støt eller slitasje. Kontroller særlig:
• at det ikke er noen merker eller bulker, forårsaket av potensielle støt under transport.
• At den elektriske koblingen er intakt.
• At glasskolben er intakt.
Prosedyre for rapportering ved skade
I tilfelle en skade har oppstått, avbryt tilkoblingsprosedyren og rapporter skaden til produsentens avde-
ling for kundestøtte.
Installasjon
Fest de medfølgende sugekoppene til varmeapparatet med klemmer (Fig.5). Installer varmeapparatet på
innsiden av akvariet, i vertikal posisjon og i et område med sterk vannbevegelse (g2); Slik kan ideell
varmefordeling oppnås for optimal drift av termostaten, det anbefales at vannstanden ikke kommer
under den nedre linjen (g. 1).
TEMPERATURJUSTERING
For åjustere termostaten til ønsket temperatur, vri tappen (Fig.4-1) til den graderte skalaens indikator
er ved den ønskede temperaturverdien (Fig.3-A). Koble varmeapparatet til strømforsyningen og vent
noen fåminutter påat termostaten skal justere seg etter temperaturen i vannet. Varmeapparatet slår
seg påautomatisk og indikatorlampen (Fig.4-3) lyser opp når den eksisterende vanntemperaturen er
lavere enn den forhåndsinnstilte ønskede temperaturen, og slukkes når den forhåndsinnstilte ønskede
temperaturen overskrider den eksisterende vanntemperaturen. Det er imidlertid drifts- og dvalesykluser
som ikke er relatert til den målte temperaturen, for åsikre at apparatet fungerer påriktig måte og for
åøke vannstabiliteten i akvariet. Vær oppmerksom påat de numeriske verdiene påkalibreringsskalaen
bare gir en indikasjon påtemperaturjusteringen som blir utført og er ikke en indikasjon påden faktiske
vanntemperaturen, som kan variere noe avhengig av den gjeldende forsyningsspenningen i strømnettet,
akvariets kapasitet og kraften påselve varmeapparatet. Vi anbefaler derfor åjustere varmeapparatet etter
den faktiske temperaturen målt med et nøyaktig termometer. Tabellen antyder riktig valg av varmeappa-
rat avhengig av tankkapasitet, romtemperatur og temperaturøkningen du ønsker.
AMTRA KLIMA EVO kan kalibreres enkelt og raskt hvis det blir funnet en stor forskjell mellom
den innstilte arbeidstemperaturen og temperaturen som er oppdaget i akvariet. Før du fortsetter,
mådu imidlertid sjekke at varmeren er godt dimensjonert for akvariet (g.6): hvis temperaturen
som er oppdaget i akvariet er lavere enn den som er angitt, kan det ikke være et kalibreringspro-
blem, men varmeren er ikke nok kraftig, i dette tilfellet vil du alltid merke driftslyset (Fig. 4-3).
For åkalibrere riktig, fortsett som følger: kontroller at driftslyset er slått av (Fig.4-3), dette indikerer at
varmeren har nådd utkoblingstemperaturen. Koble fra den elektriske strømforsyningen, og alle andre
elektriske apparater som er plassert i akvariet.Vent i 3-4 minutter og ern ovnen fra vannet.Trykk påtil-
bakestillingspinnen (Fig.3-A-1), og hold den inne, drei justeringsringmutteren (Fig.4-1) til indikatorpilen
er i samsvar med temperaturen som faktisk er oppdaget i akvariet. Slipp nullstillingspinnen.
LES SIKKERHETSANVISNINGENE NØYE
1. Sjekk den anbefalte spenningen påvarmeapparatets etikett og kontroller at den er riktig.
2. Koble pluggen til et egnet strømuttak nær akvariet.
3. Ikke koble enheten til strømuttaket mens den fortsatt er ute av vannet.
4. Varmeapparatet måvære dyppet ned til indikasjonen “minimum”(g.1). For åforhindre mulig var-
mesjokk måvarmeapparatet være frakoblet fra stikkontakten i minst 15 minutter før den ernes fra
vannet. Den samme advarselen gjelder ved utskifting av vann eller skylling.
5. Strømledningen kan ikke repareres eller erstattes.Ved skade måhele varmeapparatet byttes ut.
6. Varmeapparatet kan være nedsenket i vannet i en dybde påopptil 120 cm. Det laveste punktet påle-
dningen bør være lavere enn støpselet, slik at vanndråper ikke ved et uhell kan renne fra kabelen og inn
i strømkontakten (g.2). Hvis kabelen er våt, ikke berør pluggen med hendene; Koble fra hovedstrømb-
ryteren før du kobler fra enheten.
7. Varmeapparatet måbare brukes inne i huset til det tiltenkte formålet.
8. Alle andre elektriske apparater som er plassert i akvariet måalltid være koblet fra strømforsyningen før
noen form for manipulering nner sted.
9. Det er viktig at varmeapparatet, som de andre elektriske enhetene, er beskyttet oppstrøms av en die-
rensiell bryter (strømbryter) med en induksjonsstrøm på30mA.
VEDLIKEHOLD
Varmeapparatet krever ikke noen spesiell form for vedlikehold.
Rengjør glassrøret jevnlig for salt- og tangavsetninger, slik at disse ikke er til hinder for termostatens og
varmeelementets aktivitet.
DIAGRAM Fig.4: 1. Justeringsring 2. Sugekoppene påføringspunkt 3. Driftsindikatorlampe.
4. Varmeelement
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Amtra Aquarium manuals

Amtra
Amtra SMART User manual

Amtra
Amtra Amtra System 80 LED User manual

Amtra
Amtra LAGUNA 30 LED User manual

Amtra
Amtra UVC SYSTEM User manual

Amtra
Amtra FILPRO EX 500 User manual

Amtra
Amtra ORION LED User manual

Amtra
Amtra MODERN TANK User manual

Amtra
Amtra FILPRRO EX 500 User manual

Amtra
Amtra Stream Sump DC User manual

Amtra
Amtra XCUBE 26 LED User manual