ANSMANN WL450R-SLIM User manual

Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
1600-0304
WL450R-SLIM
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL

2
5
1

3
2,3
6
4
4

4
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALTSVERZEICHNIS
LIEFERUMFANG
1. Leuchte
2. USB - Micro-USB Kabel
3. Bedienungsanleitung
Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Beschädi-
gung. Beschädigte Produkte nicht in Betrieb nehmen. Sollten Sie Beschädigungen am
Produkt feststellen kontaktieren Sie Ihren Händler/Verkäufer.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
§Das Produkt dient als Akkubetriebene mobile Lichtquelle
§Die Leuchte ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt
§Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet
§Für extreme physische Bedingungen geeignet
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbe-
triebnahme für folgendes Produkt:
Inspektionsleuchte, in weiterem Text nur Leuchte bzw. Produkt genannt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer Leuchte sorgfältig diese Betriebsanleitung und
handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden
am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der Europäischen Uni-
on. Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und Richtlinien beachten.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedienungsanleitung,
auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
= Information
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Warnung
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
Lieferumfang 4
Bestimmungsgemäße Verwendung 4
Sicherheitshinweise 4
Zeichenerklärung 4
Produktbeschreibung 6
Inbetriebnahme 6
Laden 6
LED-Anzeige 6
Pflege und Wartung 6
Technische Daten 6
Entsorgung 7
Haftungsausschlüsse 7
Garantiehinweis 7
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

5
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl schauen oder anderen Per-
sonen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgefährdung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die Augen zu
schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl abgewendet werden.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien Nutzung. Das Risiko bei der
Verwendung hängt davon ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht.
(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppengrenzwert zu der nächst
niedrigeren Gruppe überschritten wird. Der Grenzwert liegt bei 1.
(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende Risikogruppe zutref-
fend ist.
Risk group 2
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m bis 0,7m
1 0,7m bis 7m
Free group > 7m
§Angaben für Leuchte, Netzteil sowie Netzspannung an der Steckdose müssen mit
dem Typenschild übereinstimmen.
§Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil das Produkt nicht
in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel oder an die
Serviceadresse des Herstellers.
§Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten sowie Akkupack-
wechsel dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechni-
ker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
§Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spiel-
zeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen.
§Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlos-
sen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwort-
lichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Produktbedienung beauf-
sichtigt werden!
§Die LED Lichtquelle ist nicht austauschbar, wenn die Lebensdauer der LED endet
muss die komplette Leuchte ersetzt werden
§Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von der Lampe ent-
fernt sein!
§Das Leuchte nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§Produkt ist nicht zum Spielen geeignet.
§Produkt außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
§Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu gefähr-
lichen Verletzungen von Personen führen!
§Halten Sie das Produkt stets trocken
ACHTUNG:
§Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Li-Ionen-Akku. Werden Sie das
Produkt nichts ins Feuer!
§Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und weiträumigen Räumen gela-
den werden, entfernt von brennbaren Materialen und Flüssigkeiten. Nichtbefolgung
kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
§Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in Brand setzen.
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

6
§Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im Regen verwenden sowie
nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
§Produkt nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint
PRODUKTBESCHREIBUNG (SIEHE SEITE 2)
1. Taster
2. LED Anzeige
3. Micro-USB-Ladebuchse
4. Magnete
5. COB-LED
6. LED Zusatz-Leuchte
INBETRIEBNAHME:
Taster 1x drücken: Haupt-LED 100%
2x drücken: Top-LED 100%
3x drücken: Ausschalten
LADEVORGANG:
Vor der ersten Inbetriebnahme die Leuchte vollständig aufladen. Bei Lagerung über
einen längeren Zeitraum die Leuchte ebenfalls vorher laden, bei längerer Nichtbenut-
zung regelmäßig aufladen.
Vor dem Laden die Leuchte ausschalten. Zum Laden die Verschlusskappe von der Micro-
USB-Buchse auf der Lampenseite abziehen. Verbinden Sie das USB-Ladegerät mit der
Leuchte, indem Sie das USB/Micro-USB Ladekabel so verwenden, dass der Micro-USB-
Stecker des Ladekabels in die Micro-USB-Buchse der Leuchte und der USB-Stecker des
Ladekabels in die Buchse des USB-Ladegerätes gesteckt wird.
Achtung: Während des Ladevorgangs die Werkstattleuchte nicht aktivieren. Nach dem
Starten des Ladevorganges noch einmal prüfen, ob die Leuchte ausgeschaltet ist.
LADEKONTROLLANZEIGE:
Der Ladevorgang wird durch eine rote LED angezeigt. Wenn der Akku vollgeladen ist,
leuchtet die LED grün.
REINIGUNG/WARTUNG:
§Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen, anschließend
gut trocken reiben.
§Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
§Darauf achten, das keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
§Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung verwenden.
=HINWEIS
Sollten Sie die Leuchte unsachgemäß benutzen, kann dies zu Beschädigungen führen:
§Nicht werfen oder fallen lassen
§Nur im Original-Zustand verwenden
§Nicht in der Verpackung benutzen
§Nach der Verwendung ausschalten
TECHNISCHE DATEN
Artikel-Nr.: 1600-0304
Leuchtmittel: 3W LED | 4W COB LED
Eingangsspannung: 5V DC
Eingangsstrom: max. 1000mA
Akku: Li-Ion Akkupack 3.7V | 2000mAh | 7.4Wh
Lichtstrom: Hauptlicht bei 100% 450lm | Zusatz-LED 70lm
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

7
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Leuchtdauer: Hauptlicht bei 100% 4,75h | Zusatz-LED 30h
Leuchtweite: ca. 30m
Ladezeit: ca. 5,5h
Schutzart: IPx3
Lagertemperatur: 5C°… 25°C
Betriebstemperatur: 0C°… 45°C
Gewicht Leuchte inkl. Akku: 154,4g
Länge USB-Kabel: 100cm
Abmessungen Leuchte: 306 x 36 x 20mm
= Hinweis
Schutzklasse III
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
Nicht in die Lichtquelle blicken
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie
Bedienungsanleitung beachten!
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG:
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie die Rückgabe- und
Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungsstelle für Alt-
geräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, da das Gerät Batterien/Akkus
enthält.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündi-
gung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufäl-
lige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen
entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und
gewähren keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt
werden. Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter www.ansmann.de.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Version: MA-1600-0304/V2/08-2020

8
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTENTS
DELIVERY INCLUDES
1. Lamp
2. USB to Micro-USB cable
3. Operating instructions
Unpack all parts and check that everything is there and that nothing is damaged. Do not
use damaged products. If you find damage on the product, contact your dealer/retailer.
PROPER INTENDED USE
§The device serves as a rechargeable, mobile light source
§The lamp is not intended for any other applications
§Not suitable for household room lighting
§Suitable for extreme physical conditions
SAFETY INSTRUCTIONS
These operating instructions contain important information for the first use and normal
operation of the following product:
The following text refers to the inspection lamp simply as the lamp or the product.
Read this manual carefully before using the lamp for the first time and proceed accor-
dingly.
Keep these operating instructions for future use or for the reference of future users.
Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in damage
to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the European
Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions,
on the product and on the packaging.
= Information
Useful additional information about the product
= Caution
The caution warns you of possible damage of all kinds
= Warning
Attention – Danger! May result in serious injury or death
Delivery includes 8
Proper intended use: 8
Safety instructions 8
Signs and symbols 8
Product description 10
First use 10
Charging 10
LED display 10
Care and maintenance 10
Technical data 10
Disposal 11
Liability disclaimer 11
Guarantee information 11
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

9
OBSERVE SAFETY INSTRUCTIONS!
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other
people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can cause
retinal damage. If the light beam shines into the eyes, close the eyes and turn the head
away from the light beam.
This lamp exceeds the conditions for risk-free use. The risk when using it depends on
how the user handles the lamp.
(1) This value indicates the factor by which the risk group limit value to the next lowest
group has been exceeded. The limit value is 1.
(2) Distance from eyes to the lamp at which the respective risk group is applicable.
Risk group 2
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m bis 0,7m
1 0,7m bis 7m
Free group > 7m
§Information for the light, mains adapter and mains voltage on the socket must match
with the type plate.
§Do not use the product if there is damage to the housing, plug, cable or mains
adapter. Contact your local authorised specialist or the service address of the
manufacturer.
§Do not open or modify the product! Repair work and replacement of the rechargeable
battery pack shall only be carried out by the manufacturer or by a service technician
appointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
§Keep the product and the packaging away from children. This product is not a toy.
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the
product.
§This product is not to be used by persons (including children) who have restricted
physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate experien-
ce and knowledge in handling this product. Such persons must be instructed
beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety or must be
supervised during the use of the product!
§The LED light source cannot be replaced. When the LED comes to the end of its
service life, the complete lamp must be replaced
§All illuminated objects must be at least 10cm away from the light!
§The lamp may only be used in accordance with the intended use.
§This product is not a toy to be played with.
§Keep out of the reach of children!
§Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to per-
sons or damage to the device!
§Always keep the product dry
ATTENTION:
§The product contains a non-replaceable li-ion rechargeable battery. Do not throw
the product into a fire!
§The product may only be charged in closed, dry and spacious rooms, away from com-
bustible materials and liquids. Disregard can result in burns and fires.
§Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it on fire.
§Do not use the product in potentially explosive areas or in the rain and do not expose
it to excessive heat.
§Do not use the product if it appears to be damaged
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

10
PRODUCT DESCRIPTION:
1. Button
2. LED display
3. Micro-USB charge socket
4. Magnets
5. COB LED
6. LED auxiliary lamp
FIRST USE:
Button Press 1x: Main LED 100%
Press 2x: Top LED 100%
Press 3x: Deactivation
CHARGING:
Charge the workshop lamp fully before using for the first time. If the lamp has been sto-
red for an extended period of time, it should also be charged before use; charge regularly
during longer periods of non-use.
Switch the lamp off before charging. For charging, pull the sealing cap off the micro-USB
socket on the side of the lamp. Connect the USB charger to the lamp by plugging the
micro-USB plug on one end of the USB/micro-USB charge cable into the micro-USB socket
on the lamp and plugging the USB plug on the other end of the charge cable into the USB
socket of the USB charger.
Note: Do not active the workshop lamp during charging. Check that the lamp is switched
off after starting the charging process.
CHARGE INDICATOR:
The charging process is indicated by a red LED. If the rechargeable battery is fully char-
ged, the LED illuminates green.
CLEANING/MAINTENANCE:
§Clean only with a slightly damp cloth, then rub dry.
§Never submerge the product in water or other liquids.
§Do not allow fluids to enter the housing.
§Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
IMPROPER USAGE OF THE LAMP MAY RESULT IN IT BEING
DAMAGED:
§Do not throw or drop
§Use only in original condition
§Do not use while still in packaging
§Turn off after use
TECHNICAL DATA FOR LAMP:
Article no.: 1600-0304
Illuminant: 3W LED | 4W COB LED
Input voltage: 5V DC
Input current: Max. 1000mA
Rechargeable battery: Li-ion rechargeable battery pack 3.7V | 2000mAh | 7.4Wh
Luminous flux: Main light at 100% 450lm | Auxiliary LED 70lm
Battery life: Main light at 100% 4,75h | Auxiliary LED 30h
Light range: ca. 30m
Charge time: ca. 5,5h
Protection type: IPx3
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

11
Storage temperature: 5C° to 25°C
Operating temperature: -0C° to 45°C
Weight of light incl. rechargeable battery: 154.4g
Length of USB cable: 100cm
Dimensions of light: 306 x 36 x 20mm
= CAUTION
Class 3 equipment
Conforms to European directives
Do not look into the lamp
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Guideline)
Read the operating instructions carefully before use!
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL:
Dispose of unserviceable lamps in accordance with legal provisions. The „waste bin“
symbol indicates that, in the EU, it is not permitted to dispose of electrical equipment
in household waste. Use the return and collection systems in your area or contact the
dealer from whom you purchased the product.
For disposal, pass the device on to a specialist disposal point for old equipment.
Do not dispose of the device via household waste as the device contains batteries /
rechargeable batteries.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to environmental protec-
tion.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be changed without
prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, incidental or other
damage or consequential damage arising though improper handling or through disregard
of the information contained within these operating instructions. We accept no liability
or warranty claims or guarantee claims in the event of incorrect use of the product.
WARRANTY INFORMATION
The device has a three-year guarantee. The guarantee does not apply to damage to the
device arising through a failure to comply with the operating instructions. Your statutory
warranty rights are not affected by this. You can find our warranty terms online at www.
ansmann.de.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
Version: MA-1600-0304/V2/08-2020

12
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI
SOMMAIRE
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1. Lampe
2. Câble USB - micro USB
3. Instructions d‘utilisation
Déballez toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présence éventuelle de
dommages. Ne pas mettre en service un produit endommagé. Si vous constatez des
dommages sur le produit, contactez votre commerçant / revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS :
§Le produit sert de source de lumière mobile, fonctionnant avec accu
§La lampe n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres applications
§Ne convient pas à l’éclairage ambiant
§Convient à des conditions physiques extrêmes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘utilisation et la
mise en service du produit suivant :
La lampe d’inspection, qui sera ci-après appelée lampe ou produit.
Avant la première utilisation de votre lampe, lisez attentivement ce mode d’emploi et
respectez les consignes.
Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le prochain
propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures) peuvent
apparaître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-respect du mode
d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Union
européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives spécifiques
à l’étranger.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans
le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
= Information
Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
Étendue de la livraison 12
Utilisation conforme aux prescriptions 12
Consignes de sécurité 12
Explication des symboles 12
Description du produit 14
Mise en service 14
Chargement 14
Affichage LED 14
Entretien et maintenance 14
Caractéristiques techniques 15
Élimination 15
Exclusions de responsabilité 15
Garantie 15
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

13
= Avertissement
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
Évitez les lésions oculaires – Ne regarder jamais directement dans le faisceau lumi-
neux ou ne jamais éclairer des personnes dans le visage. Si cela se produit de manière
prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. Si un faisceau
lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez la tête pour éviter le faisceau
lumineux.
Cette lampe dépasse les conditions d‘une utilisation sans risque. Lors de l‘utilisation, le
risque dépend de la manipulation de la lampe par l‘utilisateur.
(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du groupe de risque passe au
groupe inférieur suivant. La valeur seuil est de 1.
(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de risque.
Groupe de risque 2
Valeur risque de l‘exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Groupe de risque Distance de danger / Hazard Distance (HD)(2)
2 0 m à 0,7 m
1 0,7 m à 7 m
Groupe libre > 7 m
§Les indications concernant la lampe, l’alimentation et la tension de réseau sur la
prise doivent correspondre à la plaque signalétique.
§En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou le bloc d’alimenta-
tion, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin autorisé ou à
l’adresse de service du fabricant.
§Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation et le changement
du bloc d‘accu ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un technicien
de service chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de
manière similaire.
§Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un
jouet. Les enfants devraient être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec le produit.
§Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des
enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la manipulation de
ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites par une personne
de surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant
l‘utilisation du produit !
§La source lumineuse à LED n’est pas remplaçable ; à la fin de la durée de vie de la
LED, il faut remplacer la lampe complète
§Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm de la lampe !
§La lampe doit uniquement être utilisée conformément aux prescriptions.
§Le produit n’est pas un jouet.
§Conserver le produit hors de portée des enfants !
§Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l‘appareil
ou entraîner des blessures graves !
§Veillez toujours à ce que le produit reste sec
ATTENTION :
§Le produit contient une batterie aux ions de lithium non remplaçable. Ne jetez pas le
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

14
produit au feu !
§Ne chargez le produit que dans des pièces fermées, au sec et vastes, à l’abri de
matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut entraîner des brûlures
et des incendies.
§Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une batterie.
§Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque d’explosion et sous la pluie
et ne pas l’exposer à une chaleur excessive.
§Ne pas utiliser le produit s’il paraît endommagé
DESCRIPTION DU PRODUIT :
1. Interrupteur
2. Affichage LED
3. Douille de chargement micro USB
4. Aimants
5. LED COB
6. Lumière supplémentaire à LED
MISE EN SERVICE :
Bouton 1x appui : LED principale 100%
2x appui : LED supérieure 100%
3x appui : extinction
PROCESSUS DE CHARGEMENT :
Charger complètement la lampe avant la première mise en service. En cas d‘entreposa-
ge pendant une longue période, charger la lampe également auparavant, la recharger
régulièrement en cas de non utilisation prolongée.
Éteindre la lampe avant le chargement. Pour charger la lampe, retirer le capuchon de la
prise micro-USB sur le côté de la lampe. Raccordez le chargeur USB à la lampe en utili-
sant le câble de chargement USB/micro-USB fourni de manière à ce que le connecteur
micro-USB du câble de chargement soit branché dans la douille micro-USB de la lampe et
que le connecteur USB du câble de chargement soit branché dans la douille du chargeur
USB.
Attention : Pendant le processus de chargement, ne pas activer la lampe d‘atelier. Après
le début du processus de chargement, vérifier à nouveau si la lampe est éteinte.
AFFICHAGE DE CONTRÔLE DU CHARGEMENT :
Le processus de chargement est affiché par une LED rouge. Une fois l‘accu entièrement
rechargé, la LED s‘allume en vert.
NETTOYAGE / MAINTENANCE :
§N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement humide, puis
bien essuyer pour sécher.
§Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
§Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
§Ne pas utiliser de brosse ou d‘objet acéré pour le nettoyage.
EN CAS D’UTILISATION INCORRECTE DE LA LAMPE, VOUS RIS-
QUEZ DE L’ENDOMMAGER :
§Ne pas jeter ou laisser tomber
§N’utiliser que dans l’état d’origine
§Ne pas utiliser dans l’emballage
§Éteindre après l’utilisation
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

15
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA LAMPE :
N° de référence : 1600-0304
Agent lumineux : LED 3W | LED COB 4W
Tension d’entrée : 5V DC
Intensité d’entrée : max. 1000mA
Accu : bloc d’accu Li-Ion 3,7V | 2000mAh | 7,4Wh
Flux lumineux : lumière principale à 100% 450lm | LED auxiliaire 70lm
Autonomie : lumière principale à 100% 4,75h | LED auxiliaire 30h
Portée : env. 30m
Temps de charge : env. 5,5h
Indice de protection : IPx3
Température d‘entreposage : 5 °C à 25 °C
Température de service : 0 °C … 45 °C
Poids de la lampe avec accu : 154,4g
Longueur câble USB : 100cm
Dimensions de la lampe : 306 x 36 x 20 mm
= REMARQUE
Classe de protection III
Conforme aux directives européennes
Ne pas regarder directement la source de lumière
Déchets électroniques (directive WEEE)
Respectez le mode d’emploi !
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION :
Éliminez la lampe inutilisable conformément aux dispositions légales. Le marquage avec
la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés
avec les déchets domestiques normaux. Utilisez les systèmes de retour et de collecte de
votre commune ou adressez-vous au revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
Transmettez l’appareil à un point de collecte spécial pour appareils usagés en vue de
son élimination. Ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques car il contient des
piles / batteries.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notifica-
tion préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dom-
mages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation
inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi. En
cas d‘usage incorrect du produit, nous n‘endossons aucune responsabilité et n‘accor-
dons aucun droit de garantie.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de trois ans sur l‘appareil. Aucune garantie n‘est accordée
en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du mode d‘emploi. Cela
n’affecte pas votre droit légal à la garantie. Vous trouverez nos conditions de garantie en
ligne à l’adresse www.ansmann.de.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
Version : MA-1600-0304/V2/08-2020

16
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
ÍNDICE DE CONTENIDOS
CONTENIDO DEL PRODUCTO:
1. Lámparas
2. USB - cable micro USB
3. Instrucciones de uso
Desembale todas las piezas, compruebe su integridad y que no estén dañadas. No ponga
en servicio ningún producto dañado. En caso de constatar daños en el producto, pónga-
se en contacto con su comerciante o vendedor.
USO PRESCRITO:
§El producto sirve como fuente de luz móvil por pilas
§La lámpara no es apropiada para otras aplicaciones
§No es apropiada para la iluminación de estancias en el hogar
§Apropiada para condiciones físicas extremas
INDICACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD
Estas instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el empleo y
la puesta en servicio del siguiente producto:
La lámpara para inspecciones se denominará en adelante simplemente „lámpara“ o
„producto“.
Antes del primer empleo de su lámpara lea a fondo estas instrucciones de servicio y
actúe en consecuencia.
Conserve estas instrucciones de servicio para usos posteriores o para el siguiente
propietario.
En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad
podrían darse daños en el producto y correrse peligros (heridas) que afectarían al usua-
rio y otras personas.
Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas vigentes en la Unión
Europea. A este respecto sírvase observar las leyes y directivas específicas de los
países extranjeros.
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las instruccio-
nes de servicio, en el producto y en su embalaje.
= Información
Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
= Indicación
Volumen de suministro 16
Uso prescrito 16
Indicaciones relativas a la seguridad 16
Explicación de señales 16
Descripción del producto 18
Puesta en servicio 18
Carga 18
Señalización LED 18
Mantenimiento y cuidados 18
Datos técnicos 19
Eliminación 19
Exclusión de responsabilidad 19
Indicación relativa a la garantía 19
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

17
Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Aviso
¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves o la muerte
¡OBSERVE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz de luz ni alumbrar el rostro
de otras personas. Si esto sucediera prolongadamente, podría ponerse en peligro la re-
tina por causa de la porción de luz azul. Caso que un haz de luz incida en los ojos, deben
cerrarse los ojos y apartarse la cabeza del haz de luz.
Esta lámpara sobrepasa las condiciones para el empleo sin riesgos. El riesgo en el uso
depende del modo en que el usuario maneje la linterna.
(1) Este valor indica el factor en el que se sobrepasa el valor de grupo de riesgo respecto
del siguiente grupo inferior. El valor límite es de 1.
(2) La distancia del ojo respecto de la lámpara, a la cual se adscribe el grupo de riesgo
correspondiente.
Grupo de riesgo 2
Valor de peligrosidad en la exposición / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 12
Grupo de riesgo Distancia de peligrosidad / Hazard Distance (HD)(2)
2 de 0 m a 0.7m
1 de 0.7m a 7m
Grupo libre > 7 m
§Las indicaciones relativas a la lámpara, el bloque de alimentación así como la
tensión de red de la toma de corriente deben coincidir con lo indicado en la placa de
tipo.
§En caso de daños de la carcasa, el conector, el cable o el bloque de alimentación,
no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con un comercio
especializado autorizado o diríjase a la dirección de servicio del fabricante.
§¡No abrir ni modificar el dispositivo! Las reparaciones y el cambio de acumulador
solo deben ser llevados a cabo por el fabricante o por un técnico de servicio por él
encargado o por una persona cualificada de modo semejante.
§Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto no es un
juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizarse que no jueguen con el
producto.
§Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con
facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que tengan poca experien-
cia y poco conocimiento en el manejo de este dispositivo. ¡Estas personas deben
haber sido instruidas primero por una persona supervisora y que sea responsable de
su seguridad o las supervise durante el manejo del producto!
§La bombilla LED no es substituible; cuando concluya la vida útil del LED, deberá
substituirse la lámpara completa
§¡Todos los objetos iluminados deben encontrarse mínimamente a 10 cm de la lámpa-
ra!
§La lámpara solamente debe emplearse para el uso prescrito.
§El producto no es apropiado para jugar.
§¡Guardar el producto fuera del alcance de los niños!
§¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños en el dispositivo o
lesiones peligrosas en las personas!
§Mantenga el producto siempre seco
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

18
ATENCIÓN:
§El producto contiene un acumulador no substituible de iones de litio. ¡No arroje el
producto nunca al fuego!
§El producto solamente debe cargarse en estancias cerradas, secas, amplias y
alejadas de materiales inflamables y líquidos. La no observación puede tener como
consecuencia quemaduras e incendios.
§El acumulador nunca debe abrirse, aplastarse, calentarse o quemarse.
§No emplear el producto en un entorno susceptible de explosiones ni bajo la lluvia ni
exponerlo a un calor excesivo.
§No emplear el producto si aparenta encontrarse dañado
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:
1. Tecla
2. Señalización LED
3. Toma para la carga USB micro
4. Imanes
5. LED COB
6. Linterna LED adicional
PUESTA EN SERVICIO:
Pulsador una vez: LED principal, 100%
Pulsar dos veces: LED top, 100%
Pulsar tres veces: Desconectar
PROCESO DE CARGA:
La lámpara debe cargarse completamente antes de la primera puesta en servicio. Al
guardar la linterna durante un espacio temporal prolongado debe cargarse previamente;
en el caso de no emplearse aún más prolongadamente, debe cargarse regularmente.
Antes de la carga, apagar la linterna. Para cargar debe retirarse la tapa de cierre de la
toma micro USB de la parte trasera. Conecte el dispositivo de carga USB con la linterna
usando el cable de carga USB o micro USB suministrado de tal modo que la clavija micro
USB del cable de carga se inserte en la toma micro USB de la linterna y la clavija USB del
cable de carga se inserte en la toma USB del dispositivo de carga.
Atención: Durante el proceso de carga no debe activarse la linterna de taller. Tras el
inicio del proceso de carga comprobar de nuevo que la linterna se encuentre desconec-
tada.
SEÑALIZACIÓN DE CONTROL DE CARGA:
El proceso de carga se muestra por medio de un LED rojo. Cuando se haya cargado total-
mente el acumulador, el LED se ilumina con luz verde.
LIMPIEZA/MANTENIMIENTO:
§Los trabajos de limpieza solo deben realizarse con un paño ligeramente humedeci-
do; seguidamente secar bien frotando.
§No sumergir el producto en agua o demás líquidos.
§Observar que no debe penetrar ningún líquido en la carcasa.
§No emplear para la limpieza ningún cepillo duro ni objeto agudo alguno.
INDICACIÓN
Si emplea incorrectamente la lámpara pueden darse daños:
§No arrojar ni dejar que se caiga
§Emplear solo en estado original
§No emplear en su envase
§Desconectar tras el uso
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

19
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
DATOS TÉCNICOS DE LA LÁMPARA:
Artículo núm.: 1600-0304
Lámpara: LED de 3W | LED COB de 4W
Tensión de salida: 5V DC
Corriente de entrada: máx. 1000mA
Acumulador: Conjunto de pilas de iones de litio 3.7V | 2000mAh | 7.4Wh
Flujo luminoso: Luz principal a 100% 450lm | LED adicional 70lm
Duración de la iluminación: Luz principal a 100% 4,75h | LED adicional 30h
Alcance del haz de luz: aprox. 30m
Duración de carga: aprox. 5,5h
Tipo de protección: IPx3
Temperatura de almacenamiento: 5C°… 25°C
Temperatura de servicio: 0 C°… 45°C
Peso de la lámpara incl. acum.: 154,4g
Cable USB largo: 100cm
Dimensiones de la lámpara: 306 x 36 x 20mm
= INDICACIÓN
El producto observa la clase de protección III | Class 3 equipment
Conforme con las directivas de la UE | Conforms to the European directive
No mirar a las fuentes de luz | Do not look into the lamp
Chatarra electrónica (directiva RAEE) | Waste of Electrical and Electronic
Equipment (WEEE-Guideline)
¡Observe las instrucciones de servicio! | Read the operating instructions
carefully before use!
ELIMINACIÓN
Elimine la linterna ya inservible según las prescripciones legales. El icono del „cubo
de basura“ indica que los aparatos eléctricos no deben eliminarse en la UE con la basura
doméstica normal. Sírvase del sistema de devolución y colecta de su localidad o diríjase
al comerciante al que haya comprado el producto.
Entregue el aparato para su eliminación a un centro de residuos especial para los
aparatos viejos. No arroje el aparato a la basura doméstica, pues contiene pilas / acu-
muladores.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y cooperará a la preservación medioam-
biental.
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modificar
sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños directos,
indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se originen por una
manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las informaciones contenidas en
estas instrucciones de uso. En el caso de usar erróneamente el producto no nos respon-
sabilizamos de ningún modo ni aceptamos reivindicaciones en concepto de garantía.
INDICACIÓN RELATIVA A LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de tres años por el dispositivo. En caso de daños en el dispo-
sitivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso no se podrá hacer efec-
tiva ninguna garantía. Su derecho legal a garantía no queda por ello afectado. Nuestras
disposiciones de garantía se pueden consultar en www.ansmann.de
Version: MA-1600-0304/V2/08-2020

20
TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES
ÍNDICE
VOLUME DE FORNECIMENTO
1. Lanterna
2. USB - cabo Micro USB
3. Instruções de operação
Retire todas as peças da embalagem e verifique-as quanto à integridade e quanto a
danos. Não coloque em funcionamento produtos com defeito. Caso detete danos no
produto, contacte o seu revendedor/vendedor.
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES:
§O produto é uma fonte de luz operada a bateria
§A lanterna não se destina a outros tipos de utilização
§Não se destina à iluminação de divisões no âmbito doméstico
§Adequada a condições físicas extremas
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
O presente manual de instruções contém informações importantes relativas à utilização
e colocação em funcionamento do seguinte produto:
Luz de inspeção, doravante apenas designado lanterna ou produto.
Antes de utilizar a sua lanterna pela primeira vez, leia atentamente este manual de
instruções e proceda em conformidade.
Guarde este manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário sub-
sequente.
Em caso de inobservância deste manual de instruções e das indicações de segurança,
podem ocorrer danos no produto e riscos (ferimentos) para o utilizador e outras pessoas.
O manual de instruções refere-se às normas e regras válidas da União Europeia. Para o
efeito, respeitar também a legislação e diretrizes específicas de cada país.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Observe os seguintes símbolos e palavras, utilizados no manual de instruções, no pro-
duto e na embalagem.
= Informação
Informações adicionais úteis sobre o produto
= Indicação
Esta indicação avisa de possíveis perigos de qualquer tipo
Volume de fornecimento 20
Utilização conforme as disposições 20
Indicações de segurança 20
Explicação dos símbolos 20
Descrição do produto 22
Colocação em funcionamento 22
Carregar 22
Visor LED 22
Cuidado e manutenção 22
Dados técnicos 22
Eliminação 23
Exclusão da responsabilidade 23
Indicação sobre a garantia 23
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Deutsch | English | Français | Español | Portuguese
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ANSMANN Work Light manuals

ANSMANN
ANSMANN WL 200R User manual

ANSMANN
ANSMANN 1600-0557 User manual

ANSMANN
ANSMANN 990-00126 User manual

ANSMANN
ANSMANN FL2000R User manual

ANSMANN
ANSMANN PL130B User manual

ANSMANN
ANSMANN POWERLIGHT 5.1 User manual

ANSMANN
ANSMANN WL250R User manual

ANSMANN
ANSMANN WL230B User manual

ANSMANN
ANSMANN WL180B User manual

ANSMANN
ANSMANN WL280B User manual