ANSMANN WL 200R User manual

ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL
1600-0128
WL 200R
Deutsch | English | Français | Pусский | Español
Svenska | Italiano | Nederlands

Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands
BEDIENUNGSANLEITUNG: INSPEKTIONSLEUCHTE IL200R
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Sicherheitshinweise be-
achten!
Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker oder Kabel das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel!
Gerät darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen betrieben werden!
Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker durchführen!
Gerät nicht öffnen! Instandsetzungsarbeiten sowie Akkupackwechsel dürfen nur von elek-
tronischen Fachgeschäften durchgeführt werden.
Von Kindern fernhalten! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen!
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen)
bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten auf-
weisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche
Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst
instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden!
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu gefährlichen
Verletzungen von Personen führen!
LIEFERUMFANG
Werkstattleuchte WL200R
USB Netzteil 5V/500mA
USB/Micro-USB Ladekabel 150cm
Bedienungsanleitung
FUNKTIONSÜBERSICHT
Professionelle Werkstattleuchte mit neuester SMD LED-Technologie
Robustes Kunststoffgehäuse mit gummierter Grifffläche
Um 340° drehbarer, in zwölf Stufen arretierbarer Lampenbügel für flexible Lichtausrichtung
Starker Haltemagnet auf Unterseite des Lampenbügels
Herausziehbarer, um 360° drehbarer Haken an der Gehäuseoberseite
Integrierter Gürtelclip auf der Gehäuserückseite
Leuchte mit zwei Lichtfunktionen (100% / 50% Lichtleistung)
Fest verbauter Li-Ion-Akkupack (3.7V / 1550mAh)
Lademöglichkeit über USB Netzteil (110V-240V) oder USB-Kfz-Adapter (12-24V)
Ladekontrollanzeige über farbige LED auf der Rückseite der Leuchte
TECHNISCHE DATEN
Integrierte Leuchtmittel: Hauptlicht: 5 SMD-LEDs, Nominalleistung 3,25W
Beleuchtungsstärke: 400 Lux / 0,5m Abstand
Lichtstrom: 220 Lumen
Leuchtdauer: ca. 3.5h (Hauptlicht), ca. 10h (Zusatzlicht)
Eingangsspannung externes Netzteil: 100-240V AC / 50-60Hz
Ladezeit: ca. 4,5h
INBETRIEBNAHME
Der Ein-/Ausschalter der Werkstattleuchte befindet sich auf der Oberseite des Gehäuses:
1x Drücken: Die Werkstattleuchte wird im 100% Modus eingeschaltet.
2x Drücken: Die Werkstattleuchte leuchtet im 50% Modus.
3x Drücken: Die Leuchte ist ausgeschaltet.
LADEVORGANG
Vor der ersten Inbetriebnahme die Werkstattleuchte vollständig laden. Bei Lagerung über
einen längeren Zeitraum die Werkstattleuchte ebenfalls vorher laden.
Folgende Ladeoptionen stehen zur Verfügung:
Über USB-Netzteil an der Steckdose
Über USB-Kfz-Adapter im Zigarettenanzünder des Kfz
Über USB-Kabel an Drittgeräten mit USB-Ausgang (z. B. PC, Laptop)

Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands
Zum Laden der Werkstattleuchte WL200R die Verschlusskappe von der Micro-USB-Buchse auf
der Rückseite der Leuchte abziehen. Verbinden Sie das USB-Netzteil/den USB-Kfz-Adapter
mit der Werkstattleuchte WL200R, indem Sie das mitgelieferte USB/Micro-USB Ladekabel so
verwenden, dass der Micro-USB-Stecker des Ladekabels in die Micro-USB-Buchse der Leuchte
und der USB-Stecker des Ladekabels in die Buchse des USB-Netzteils/USB-Kfz-Adapters
gesteckt wird. Danach das USB-Netzteil/den USB-Kfz-Adapter in die Steckdose/den Zigaret-
tenanzünder stecken. Zum Laden an Drittgeräten wird der USB-Stecker des Ladekabels in die
USB-Buchse des Drittgerätes gesteckt, nachdem das Ladekabel mit der Werkstattleuchte, wie
oben beschrieben, verbunden worden ist.
LADESTANDANZEIGE / RESTKAPAZITÄTSANZEIGE
Die Werkstattleuchte WL200R verfügt über eine professionelle LED-Ladezustandsanzeige auf
der Rückseite der Leuchte (an der Ladebuchse). Wird der Akku geladen, leuchtet die Anzeige-
LED mit roter Farbe. Sobald der Akku vollgeladen ist, leuchtet die Anzeige-LED grün.
Die Werkstattleuchte WL200R ist gegen Überladung geschützt. Daher kann Sie auch bei
vollem Akku weiterhin am Stromnetz angeschlossen bleiben.
UMWELTHINWEISE
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über
einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu. Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie
verbrauchte Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer Batteriesammelstelle ab.
WARTUNG/PFLEGE
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherzustellen, halten Sie bitte die Ladebuchse
frei von Verschmutzungen. Reinigung des Gerätes nur bei gezogenem Netzstecker und mit
einem trockenen Tuch durchführen.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung
geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch
Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen.
GARANTIEHINWEISE
Auf das Gerät bieten wir eine 2-jährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. 12/2016
OPERATION MANUAL: INSPECTION LIGHT IL200R
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully before using and observe the safety instruc-
tions!
Do not use the device if there is damage to the housing, plug or cable. Consult your local
authorised specialist!
The device must only be operated in closed, dry rooms!
Carry out cleaning tasks only when the mains plug is removed from the mains power!
Do not open the device! Repair work and replacing the rechargeable battery pack may only
be carried out by electricians.
Keep away from children! Children should be supervised in order to ensure that they do
not play with the device!
This device is not to be used by persons (including children) who have restricted physical,
sensory or mental capabilities or who do not have adequate experience and knowledge in
handling this device. Such persons must be instructed beforehand by a supervisory per-
son who is responsible for their safety or must be supervised during the use of the device!
Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to persons or
damage to the device!

SCOPE OF DELIVERY
WL200R Workshop lamp
USB power supply 5V/500mA
USB/Micro-USB charging cable 150cm
Manual
FUNCTIONAL OVERVIEW
Professional workshop lamp with the latest SMD LED technology
Robust plastic housing with rubber-coated grip
Can be swivelled through 340°, lamp grip can be locked in twelve positions for flexible
direction of the light
Fastening magnet on the bottom of the grip
Fold-out hook on the top of the housing can be swivelled through 360°
Integrated belt clip on the rear of the housing
Light with two light functions (100% / 50% light power)
Permanently installed Li-ion rechargeable battery pack (3.7V / 1550mAh)
Charging possibility via USB mains adapter (110V-240V) or USB car adapter (12-24V)
Charge monitoring via coloured LED on the rear side of the lamp
TECHNICAL DATA
Integrated illuminants: main light 5x SMD LEDs, Nominal power
3.25W
Lighting intensity: 400 Lux at 0,5m distance
Luminous flux: 220 Lumen
Battery life: ca. 3.5h (100% light power)
ca. 10h (50% light power)
Input voltage for the external mains adapter: 100-240V AC / 50-60Hz
Charge time: ca. 4,5h
USE
The on/off switch for the workshop light can be found on the top of the housing:
Press 1x: The WL200R workshop lamp will be switched on in 100% light mode.
Press 2x: The workshop lamp illuminates at the 50% setting.
Press 3x: The lamp is switched off.
CHARGING PROCEDURE
Charge the workshop lamp fully before using for the first time. If the workshop lamp has been
stored for an extended period of time it should likewise be fully charged again before first
use.
The following charging options are available:
Via USB mains adapter plugged into the mains outlet
Via USB car adapter connected to the cigarette lighter of the vehicle
Via USB cable connected to a third party device with a USB output port (e.g. PC, laptop)
To charge the WL200R workshop light, pull the sealing cap off the micro-USB socket on the
rear of the lamp. Connect the USB mains adapter / USB vehicle adapter with the WL200R
workshop lamp by plugging the micro-USB plug on one end of the USB / micro-USB charge
cable provided into the micro-USB socket on the light and plugging the USB plug on the other
end of the charge cable into the USB socket of the USB mains adapter / USB vehicle adapter.
Then plug the USB mains adapter into a mains outlet or plug the USB vehicle adapter into the
cigarette lighter of the vehicle. To charge the workshop light with a third party device, plug
the USB plug on the charge cable into the USB socket of the third party device after having
first connected the micro-USB plug on the other end of the charge cable with the workshop
lamp as described above.
CHARGE STATUS INDICATION
The WL200R workshop lamp has a professional LED status indicator on the rear of the lamp
(besides the charging socket). The LED illuminates red during the charge procedure and
illuminates green once the battery pack is fully charged.
The WL200R workshop lamp is protected against over-charging. This means that you can
leave the workshop lamp connected to the charging power after its rechargeable battery
pack has been fully charged.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

ENVIRONMENTAL INFORMATION
The device should not be discarded in the normal household waste under any circumstances.
Dispose of the device via an authorised disposal centre or your communal waste disposal
facility. Observe the current applicable regulations. Contact your waste disposal facility in the
event of any doubt. Dispose of all packaging materials via an environmentally friendly dispo-
sal facility. Rechargeable batteries must not be disposed of in the household waste. Return
used rechargeable batteries to your dealer or hand them in to a battery collection facility.
MAINTENANCE / CARE
In order to ensure that the device continues to work without problems, please keep the
charge socket free of dirt and contaminants. Clean the device only when the mains plug is
removed from the mains power and with a dry cloth.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be changed without prior
notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, incidental or other damage or
consequential damage arising though improper handling or through disregard of the informa-
tion contained within these operating instructions.
GUARANTEE INFORMATION
The device has a 2 year guarantee. The guarantee does not apply to damage to the device
arising through a failure to comply with the operating instructions.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors. 12/2016
MODE D‘EMPLOI: LA LAMPE D‘ATELIER IL200R
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la mise en service, lire soigneusement le mode d‘emploi et respecter les consignes
de sécurité !
En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur ou le câble, ne pas mettre en marche
l‘appareil. Adressez-vous à un magasin spécialisé autorisé !
L‘appareil ne doit être utilisé que dans des pièces fermées et sèches !
Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués que si la fiche secteur est débran-
chée !
Ne pas ouvrir l‘appareil ! Les travaux d‘entretien et le remplacement du bloc d‘accus doi-
vent uniquement être effectués par des magasins spécialisés dans l‘électroménager.
Tenir hors de la portée des enfants ! Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil !
Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des
enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la manipulation de cet
appareil. Ces personnes doivent être préalablement instruites par une personne de sur-
veillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant l‘utilisation de
l‘appareil !
Le non respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l‘appareil ou
entraîner des blessures graves !
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
Lampe d‘atelier WL200R
Alimentation USB 5V/500mA
Câble de chargement USB / micro USB 150cm
Instructions d‘utilisation
VUE D‘ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT
Lampe d‘atelier professionnelle avec technologie à LED SMD dernier cri
Boîtier en plastique robuste avec surface de préhension caoutchoutée
Poignée de lampe rotative sur 340°, arrêtable sur douze positions, pour une orientation
flexible de la lumière
Aimant de fixation puissant sur le côté inférieur de la poignée de lampe
Crochet amovible, rotatif sur 360°, sur le côté supérieur du boîtier
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

Clip de ceinture intégré au dos du boîtier
Lampe avec deux fonctions d‘éclairage (puissance lumineuse 100% / 50%)
Bloc d‘accus aux ions de lithium intégré (3,7V / 1550mAh)
Possibilité de charge avec bloc d‘alimentation USB (110V-240V) ou adaptateur automobile
USB (12-24V)
Affichage de contrôle du chargement via LED de couleur au dos de la lampe
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Agent lumineux intégré : Lumière principale : 5 LED SMD, puissance nominale 3,25W
Intensité lumineuse : 400 lux / 0,5m de distance
Flux lumineux : 220 lumen
Autonomie : env. 3,5h (lumière principale), env. 10h (lumière auxiliaire)
Tension d‘entrée du bloc
d‘alimentation externe : 100-240 V AC / 50-60 Hz
Temps de charge : env. 4,5h
MISE EN SERVICE
L‘interrupteur de marche / arrêt de la lampe d‘atelier se trouve sur le côté supérieur du
boîtier :
1x appui : la lampe d‘atelier est allumée en mode 100%.
2x appui : la lampe d‘atelier est allumée en mode 50%.
3x appui : la lampe est éteinte.
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Charger complètement la lampe d‘atelier avant la première mise en service. En cas
d‘entreposage pendant une longue durée, charger également et au préalable la lampe
d‘atelier.
Vous disposez des options de chargement suivantes :
via alimentation USB sur la prise
via adaptateur automobile USB sur l‘allume-cigare du véhicule
via câble USB sur d‘autres appareils avec sortie USB (par ex. PC, ordinateur portable)
Pour charger la lampe d‘atelier WL200R, retirez le capuchon de la prise micro-USB à l‘arrière
de la lampe. Raccordez l‘alimentation USB / l‘adaptateur automobile USB à la lampe d‘atelier
WL200R en utilisant le câble de chargement USB/micro-USB fourni de manière à ce que le
connecteur micro-USB du câble de chargement soit branché dans la douille micro-USB de
la lampe et que le connecteur USB du câble de chargement soit branché dans la douille de
l‘alimentation USB / dans l‘adaptateur automobile USB. Puis, insérez l‘alimentation USB /
l‘adaptateur automobile USB dans la prise / l‘allume-cigare. Pour le chargement sur d‘autres
appareils, branchez le connecteur USB du câble de chargement dans la douille USB de
l‘appareil après avoir raccordé le câble de chargement à la lampe d‘atelier, comme décrit
ci-dessus.
AFFICHAGE DE L‘ÉTAT DE CHARGE / AFFICHAGE DE LA CAPACITÉ RESTANTE
La lampe d‘atelier WL200R possède un affichage professionnel de l‘état de charge de la LED
à l‘arrière de la lampe (sur la douille de chargement). Si l‘accu est en chargement, la LED
d‘affichage s‘allume en rouge. Dès que l‘accu est entièrement rechargé, la LED d‘affichage
s‘allume en vert.
La lampe d‘atelier WL200R est protégée contre la surcharge. Elle peut donc rester raccordée
au secteur même si l‘accu est entièrement chargé.
REMARQUES CONCERNANT L‘ENVIRONNEMENT
Ne jetez en aucun cas l‘appareil avec les déchets ménagers normaux. Éliminez l‘appareil
par le biais d‘une entreprise de traitement certifiée ou de votre déchetterie communale.
Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute, contactez votre
déchetterie locale. Recyclez tous les matériels d‘emballage selon les règles de protection de
l’environnement en vigueur.. Ne pas éliminer les accus avec les ordures ménagères. Les ac-
cus usés doivent être déposés auprès de votre revendeur ou d‘un point de collecte de piles.
MAINTENANCE / ENTRETIEN
Afin de garantir un fonctionnement parfait de l‘appareil, maintenez la douille de chargement
libre de tout encrassement. Le nettoyage de l‘appareil doit uniquement être effectué avec la
fiche secteur débranchée et à l‘aide d‘un chiffon sec.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notification
préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dommages
conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée
ou par le non respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de 2 ans sur l‘appareil. Aucune garantie n‘est accordée en cas de
dommages sur l‘appareil causés par le non respect du mode d‘emploi.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les
erreurs d‘impression. 12/2016
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ФОНАРЯ ДЛЯ МАСТЕРСКОЙ WL200R
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства необходимо тщательно прочесть руководство
пользователя и следовать правилам техники безопасности!
При повреждении корпуса, штекеров или кабелей пользоваться устройством
запрещается. Обратитесь к авторизованному дилеру!
Использование устройства разрешается только в закрытых, сухих помещениях!
Очистку разрешается проводить только после отсоединения от сети питания!
Не вскрывайте устройство! Ремонтные работы и замену аккумулятора разрешается
проводить только специалистам-электрикам.
Храните устройство вдали от детей! Не оставляйте детей без присмотра, чтобы
гарантировать, что они не будут играть с устройством!
Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей)
с ограниченными телесными, сенсорными или умственными способностями,
с отсутствием опыта и знаний об обращении с устройством. Такие лица для их
безопасности должны быть проинструктированы своим опекуном или же должны
быть под его присмотром во время пользования устройством!
Несоблюдение правил техники безопасности ведет к повреждению устройства или к
получению опасных травм!
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ:
Фонарь для мастерской WL200R
Блок питания USB на 5 В/500 мА
Зарядный кабель USB/Micro USB длиной 150 см
Руководство пользователя
ОБЗОР ФУНКЦИЙ
Профессиональный фонарь для мастерской с самыми современными светодиодами
SMD
Прочный пластиковый корпус с прорезиненной рукояткой
Вращаемая на 340° рукоятка с двенадцатью положениями фиксации для гибкого
направления светового потока
Мощный крепежный магнит на нижней стороне рукоятки фонаря
Выдвигаемый, вращающийся на 360° крючок на верхней стороне корпуса
Встроенный зажим на обратной стороне фонаря для крепления на ремень
Фонарь с двумя функциями освещения (100% / 50% мощности)
Стационарный литий-ионный аккумулятор (3,7 В / 1550 мА*ч)
Возможность зарядки от блока питания USB (110 В - 240 В) или от автомобильного
адаптера USB (12 - 24 В)
Индикация заряда цветным светодиодом на обратной стороне фонаря
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Встроенная лампа: основной свет: 5 светодиодов SMD номинальной
мощностью 3,25 Вт
Освещенность: 400 люкс / на расстоянии 0,5 м
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

Световой поток: 220 люмен
Длительность свечения: прибл. 3,5 ч (на полной мощности), прибл. 10 ч (с
уменьшенной мощностью)
Входное напряжение внешнего
блока питания: 100-240 В AC / 50-60 Гц
Время зарядки: прибл. 4,5 ч
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Выключатель фонаря для мастерской расположен на верхней стороне корпуса:
1 нажатие: фонарь для мастерской включается в режиме 100% мощности.
2 нажатия: фонарь для мастерской работает на 50% мощности.
3 нажатия: фонарь выключается.
ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ
Перед первым вводом в эксплуатацию фонаря для мастерской его следует полностью
зарядить. При хранении длительное время фонарь для мастерской также следует
заряжать.
Пользователю доступны следующие варианты зарядки:
От блока питания USB в розетке
От автомобильного USB-адаптера, вставленного в прикуриватель
От USB-кабеля сторонних устройств с USB-разъемом (например, ПК или ноутбук)
Для зарядки фонаря для мастерской WL200R снимите заглушку с разъема Micro USB,
расположенного на боковой стороне устройства. Соедините блок питания USB/
автомобильный USB-адаптер с фонарем для мастерской WL200R. Для этого вставьте
один конец входящего в комплект зарядного кабеля USB/Micro USB в разъем Micro USB
фонаря, а другой конец — в разъем блока питания USB/автомобильного USB-адаптера.
После этого вставьте блок питания USB/автомобильный адаптер USB в розетку/
прикуриватель. Для зарядки от сторонних устройств USB-кабель вставляется в USB-
разъем стороннего устройства после того, как зарядный кабель будет соединен с
фонарем для мастерской, как описано выше.
ИНДИКАТОР УРОВНЯ ЗАРЯДА / ОСТАВШЕЙСЯ ЕМКОСТИ
Фонарь для мастерской WL200R оснащен профессиональным светодиодным
индикатором заряда, расположенным на задней стороне устройства (над разъемом для
зарядки). В процессе зарядки аккумулятора светодиодный индикатор горит красным
цветом. После полной зарядки аккумулятора светодиодный индикатор загорается
зеленым цветом.
Фонарь для мастерской WL200R защищен от перезарядки. Поэтому он может оставаться
подключенным к сети даже с полностью заряженным аккумулятором.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизировать устройство с бытовым мусором строго запрещается. Утилизируйте
данное устройство на предприятии по удалению отходов или при помощи
коммунального оборудования для утилизации отходов. Соблюдайте действующие
предписания. При появлении сомнений обращайтесь в службу, специализирующуюся
на утилизации отходов. Утилизируйте упаковочные материалы с соблюдением
предписаний по защите окружающей среды. Утилизация аккумуляторов с бытовым
мусором запрещается. Сдавайте отработанные аккумуляторы своему дилеру или в
пункты приема соответствующих отходов.
ОБСЛУЖИВАНИЕ/УХОД
Для обеспечения исправного функционирования устройства не допускайте загрязнения
разъема для зарядки. Очистку устройства следует выполнять сухой салфеткой и только
после отсоединения от сети питания.
ИСКЛЮЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Информация, приведенная в настоящем руководстве пользователя, может быть
изменена без предварительного уведомления. RECA NORM не несет ответственности
за прямой, косвенный, случайный или прочий ущерб, нанесенный в результате
использования устройства не по назначению или из-за пренебрежения информацией,
приведенной в настоящем руководстве пользователя.
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

УКАЗАНИЯ ПО ГАРАНТИИ
Мы предоставляем двухгодичную гарантию на устройство. При повреждении
устройства вследствие несоблюдения руководства пользователя гарантия не
предоставляется.
Оставляем за собой право на технические изменения. Ответственность за опечатки
исключается. 12.2016
INSTRUCCIONES DE SERVICIO: LÁMPARA DE TALLE IL200R
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en funcionamiento, ¡lea cuidadosamente las instrucciones de uso y
respete las instrucciones de seguridad!
En caso de daños en la carcasa, el conector o el cable, no ponga en funcionamiento el
dispositivo. ¡Diríjase al comercio autorizado!
¡El dispositivo solo se puede hacer funcionar en espacios cerrados y secos!
¡Realice los trabajos de limpieza exclusivamente con el conector de alimentación desen-
chufado!
¡No abra el dispositivo! Los trabajos de reparación así como el cambio del conjunto de
pilas sólo deben ser realizados por especialistas en electricidad.
¡Mantenga alejado del alcance de los niños! ¡Los niños deben estar supervisados para
garantizar que no jueguen con el dispositivo!
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) que pre-
senten facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que tengan poca experi-
encia y poco conocimiento en el manejo del dispositivo. ¡Estas personas deben haber sido
instruidas primero por una persona que las supervise y sea responsable de su seguridad o
tienen que ser supervisadas durante al manejo del dispositivo!
¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños en el dispositivo o en
las baterías o lesiones peligrosas en las personas!
CONTENIDO DEL PRODUCTO:
Lámpara de taller WL200R
Bloque de alimentación USB 5V/500mA
Cable de carga USB / USB micro 150cm
Instrucciones de uso
RESUMEN DE FUNCIONES
Lampara profesional de taller con la más reciente tecnología SMD LED.
Resistente carcasa de material sintético con superficie de goma
Horquilla de lámpara giratoria en 340° y con bloqueo en doce niveles para una orientación
flexible de la luz.
Potente imán de sujeción en la cara inferior de la horquilla de la lámpara
Gancho extraible, giratorio en 360°, en la parte superior de la carcasa
Clip de cinturón integrado en la parte posterior de la carcasa
Lámpara con dos funciones de iluminación (del 100% / 50% de la potencia de iluminación)
Conjunto de pilas de iones de litio fijamente integrado (3.7V / 1550mAh)
Posibilidad de carga a través de bloque de alimentación UBS (110V-240V) o adaptador UBS
de automóvil (12-24V)
Señalización de control de carga a través de LED cromático en el dorso de la lámpara
DATOS TÉCNICOS
Bombilla integrada: Luz principal: 5 LEDs SMD, potencia nominal de 3,25 W
Potencia de la iluminación
(iluminancia): 400 lux / 0,5m de distancia
Flujo luminoso: 220 lúmenes
Duración de la luz: aprox. 3,5 h (luz principal), aprox. 10 h (luz adicional)
Tensión de entrada del bloque
de alimentación externo: 100-240 V c.a. / 50-60 Hz
Duración de carga: aprox. 4,5h
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

PUESTA EN SERVICIO
El interruptor de conexión y desconexión de la lámpara de taller se encuentra en la parte
superior de la carcasa:
Pulsar una vez: La lámpara de taller se conecta al modo del 100 %.
Pulsar dos veces: La lámpara de taller se ilumina en el modo del 50 %.
Pulsar tres veces: La lámpara se desconecta.
PROCESO DE CARGA
La lámpara de taller debe cargarse completamente antes de la primera puesta en servicio. La
lámpara de taller también debe cargarse completamente antes de guardarse por un espacio
prolongado de tiempo.
Se dispone de las siguientes opciones de carga:
a través de un bloque de alimentación USB en la toma de corriente normal
a través de un adaptador USB a conectar en el encendedor del automóvil
a través de un cable USB a conectar en otro aparato con salida USB (por ejemplo el or-
denador o el ordenador portátil)
Para cargar la lámpara de taller WL200R debe retirarse la tapa de cierre de la hembrilla micro
USB de la parte trasera. Conecte el bloque de alimentación USB/adaptador USB de automóvil
con la lámpara de taller WL200R usando el cable de carga USB o micro USB suministrado de
tal modo que la clavija micro USB del cable de carga se inserte en la hembrilla micro USB de
la lámpara y la clavija USB del cable de carga se inserte en la hembrilla del bloque de alimen-
tación USB/adaptador USB de automóvil. Despúes se inserta el bloque de alimentación USB/
adaptador USB de automóvil en la toma/encendedor. Para cargar a través de otros aparatos,
la clavija USB de cable de carga se inserta en la hembrilla USB del aparato correspondiente
después de que el cable de carga se haya conectado con la lámpara de taller según se
describe arriba.
SEÑALIZACIÓN DEL ESTADO DE CARGA / SEÑALIZACIÓN DE LA CAPACIDAD RESTANTE
La lámpara de taller WL200R dispone de una señalización LED profesional de estado de
carga en la parte trasera de la lámpara (en la hembrilla de carga). Se el conjunto de pilas o
acumulador se carga, la señalización LED se ilumina con color rojo. En cuanto se ha cargado
totalmente el acumulador, el indicador de estado de carga se pone en luz verde.
La lámpara de taller WL200R se está protegida contra las sobrecargas. Por este motivo puede
permanecer conectada a la red incluso al encontrarse la pila completamente cargada
INSTRUCCIONES MEDIOAMBIENTALES
No tire el dispositivo a la basura normal bajo ninguna circunstancia. Elimine el dispositivo
como residuo por medio de una empresa de eliminación de residuos autorizada o a través
de su empresa municipal de residuos. Respete las normas actualmente vigentes. En caso
de duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de residuos. Deseche todos
los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas no deben
desecharse con la basura doméstica. Entregue las pilas fuera de servicio a su comerciante o
a un puesto de colecta de pilas.
MANTENIMIENTO/CUIDADO
Para garantizar un perfecto funcionamiento del dispositivo, mantenga libre de suciedad la
hembrilla de carga. Realice la limpieza del dispositivo solo con el conector de red desen-
chufado y con un paño seco.
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modificar sin
aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños directos, indirectos,
casuales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se originen por una manipulación
inapropiada o por no tener en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones
de uso.
INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de 2 años por el dispositivo. En caso de daños en el dispositivo
que se originen por no respetar las instrucciones de uso no se puede hacer efectiva ninguna
garantía.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad
por errores de impresión. 12/2016
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

BRUKSANVISNING VERKSTADSLAMPA IL 200R
SÄKERHETSANVISNINGAR
För driftsättning skall du noggrant läsa bruksanvisningen och följa säkerhetsanvisningar-
na!
Vid skador på huset, kontakten eller kabeln, får enheten inte tas i drift. Kontakta vår auk-
toriserad återförsäljare!
Enheten får endast användas i stängda, torra utrymmen!
Rengöringsarbeten får endast utföras med frånkopplad kontakt!
Öppna inte enheten! Reparationsarbeten samt byte av batteripaketet får endast utföras
av ett elföretag.
Håll enheten borta från barn! Du skall ha tillsyn över barnen att de inte leker med enheten!
Denna enhet är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) som har be-
gränsade kroppsförmågor, sensoriska eller mentala förmågor eller inte har erfarenhet och
kunskap gällande hantering med denna enhet. Sådana personer måste först informeras av
den tillsynsperson som har ansvaret för säkerhet och bevakas vid hantering med enheten!
Om du inte följer säkerhetsanvisningarna kan det leda till skador på enheten eller till farli-
ga personskador!
LEVERANSOMFATTNING
Verkstadslampa WL200R
USB-nätdel 5V/500mA
USB/Micro-USB-laddningskabel 150 cm
Bruksanvisning
FUNKTIONSÖVERSIKT
Professionell verkstadslampa med nyaste SMD LED-teknologi
Robust platshölje med handtagsyta av gummi
Med 340° vridbar, i tolv steg låsbar lampbygel för flexibel lampinriktning
Stark hållmagnet på undersidan av lampbygeln
Uttagbar, med 360° vridbar krok på höljets ovansida
Integrerad bältesclips på höljets baksida
Lampa med två ljusfunktioner (100 %/50 % ljuseffekt)
Fast monterat Li-Ion-batteripaket (3,7 V/1550mAh)
Laddningsmöjlighet via USB-nätdel (100V-240V) eller USB-biladapter (12-24V)
Laddningsindiktator via färgdioder på baksidan av lampan
TEKNISKA DATA
Integrerat ljusmedel: Huvudlampa: 5 SMD-LEDs, nominell effekt 3,25W
Belysningsstyrka: 400 Lux / 0,5m avstånd
Ljusflöde: 220 Lumen
Ljustid: cirka 3,5 timmar (huvudlampa), cirka 10 timmar (extralampa)
Ingångsspänning
extern nätdel: 100-240 V AC / 50-60 Hz
Laddtid: cirka 4,5 timmar
DRIFTSÄTTNING
Verkstadslampans PÅ/AV-brytare finns på ovansidan av höljet.
Trycka 1x: Verkstadslampan sätts på i 100 %-läget.
Trycka 2x: Verkstadslampan lyser i 50%-läget.
Trycka 3x: Lampan är avstängd.
LADDNING
Före första användning skall verkstadslampan helt laddas. Vid lagring över en längre tid skall
verkstadslampan också först laddas.
Följande laddalternativ finns tillgängliga:
Via en USB-nätdel på uttaget
Via en USB-adapter i cigaretttändaren i fordonet
Via en USB-kabel på tredje enheter med en USB-utgång (t.ex. dator, bärbar dator)
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

För att ladda verkstadslampan WL200R skall du ta av locket från Micro-USB-hylsan på bak-
sidan av lampan. Anslut USB-nätdelen/USB-biladaptern till verkstadslampan WL200R genom
att använda den medföljande USB/Micro-USB-laddningskabeln. Anslut Micro-USB-kontakten
av laddningskabeln till Micro-USB-hylsan på lampan och USB-kontakten av laddningska-
beln till hylsan på USB-nätdelen/USB-biladaptern. Sedan skall du ansluta USB-nätdelen/
USB-adaptern till uttaget/cigaretttändaren i fordonet. För laddning på tredje enheter skall
USB-kontakten på laddkabeln anslutas till USB-porten på den tredje enheten, sedan skall
laddkabel anslutas till verkstadslampan som det beskrivs ovan.
LADDINDIKTOR/LADDKAPACITETINDIKATOR
Verkstadslampan WL200R förfögar över en professionell LED-laddindikator på baksidan av
lampan (vid laddningshylsan). Om batteriet laddas, lyser LED-indikatorn rött. När batteriet är
fulladdat, lyser LED-indikatorn grönt.
Verkstadslampan WL200R är skyddad mot överladdning. Därför kan det också vid fullt laddat
batteri vara ansluten till elnätet.
MILJÖINFORMATION
Kassera inte enheten med vanligt hushållsavfall. Kassera enheten i en godkänd återvinning-
scentral eller via en återvinningscentral i din kommun. Beakta de aktuellt giltiga föresk-
rifterna. Kontakta vid tvivel din återvinningscentral. Kassera all emballering miljövänligt.
Laddningsbara batterier får inte kasserar med hushållsavfall. Lämna förbrukade laddningsba-
ra batterier till din återförsäljare eller på en samlingsplats för batterier.
UNDERHÅLL/SKÖTSEL
För att säkerställa att enheten fungerar felfritt, får laddningsporten inte vara smutsig. Rengör
enheten endast vid frånkopplad nätkontakt och med en torr trasa.
ANSVARSFÖRKLARING
Informationen som finns i denna bruksanvisning kan ändras utan förbehåll. ANSMANN tar inte
över ansvaret för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga skador eller följdskador som uppstod
på grund av oprofessionell hantering eller missaktande av informationen i denna bruksanvis-
ning.
GARANTIINFORMATION
Enheten har 2 års garanti. Vid skador på enheten som uppstod på grund av missaktande av
bruksanvisningen, upphör all garanti att gälla.
Tekniska ändringar förbehålls. Vi har inte ansvaret för utskriftsfel. 12/2016
ISTRUZIONI PER L‘USO LAMPADA DA LAVORO IL 200R
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e osservare le
avvertenze di sicurezza!
Se l‘alloggiamento, i connettori o i cavi sono danneggiati, non mettere l‘apparecchio in
funzione. Rivolgersi al rivenditore specializzato autorizzato!
L‘apparecchio può essere utilizzato esclusivamente all‘interno di ambienti chiusi e asci-
utti!
Eseguire i lavori di pulizia esclusivamente con la spina scollegata!
Non aprire l‘apparecchio! Le riparazioni e la sostituzione delle batterie devono essere
effettuate esclusivamente presso i negozi specializzati.
Tenere lontano dalla portata dei bambini! I bambini devono essere sorvegliati per ac-
certarsi che non usino l‘apparecchio come un giocattolo!
Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato direttamente da persone (bam-
bini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate e che non posseggano
alcuna esperienza e conoscenza sul relativo utilizzo. Queste persone devono essere prima
istruite da un addetto alla loro sicurezza o sorvegliate durante l‘uso dell‘apparecchio!
L‘inosservanza delle avvertenze di sicurezza può provocare danni all‘apparecchio o lesioni
fisiche alle persone!
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

DOTAZIONE
Lampada da lavoro WL200R
Alimentatore USB 5V/500mA
Cavo di ricarica USB/Micro-USB 150cm
Istruzioni per l‘uso
PANORAMICA DELLE FUNZIONI
Lampada da lavoro professionale, dotata della modernissima tecnologia SMD LED
Robusto alloggiamento in plastica con impugnatura in gomma
Girevole di 340°, staffa bloccabile in 12 posizioni per un flessibile orientamento della luce
Magnete potente sul lato inferiore della staffa
Gancio girevole di 360°, estraibile, sul lato superiore dell‘alloggiamento
Clip da cintura integrata sul retro del dispositivo
Lampada con due funzioni di luce (luminosità al 100% / 50%)
Batteria Li-Ion fissata (3,7V / 1550mAh)
Possibilità di ricarica tramite alimentatore USB (110V-240V) o adattatore auto USB (12-24V)
Indicazione livello di carica tramite LED a colori sul retro della lampada
DATI TECNICI
Lampadine integrate: luce principale: 5 SMD-LED, potenza nominale 3,25W
Intensità luminosa: 400 lux / distanza 0,5m
Flusso luminoso: 220 lumen
Autonomia: ca. 3,5h (luce principale), ca. 10h (luce supplementare)
Tensione di ingresso
alimentatore esterno: 100-240V AC / 50-60Hz
Tempo di ricarica: ca. 4,5h
MESSA IN FUNZIONE
L‘interruttore ON/OFF della lampada da lavoro si trova sul lato superiore dell‘alloggiamento:
Premere 1 volta: la lampada da lavoro si accende al 100%.
Premere 2 volte: la lampada da lavoro si accende al 50%.
Premere 3 volte: la lampada è spenta.
PROCESSO DI CARICA
Caricare la lampada da lavoro completamente prima della messa in funzione iniziale e anche
prima di conservarla per un prolungato periodo di tempo.
Sono disponibili le seguenti opzioni di ricarica:
Tramite alimentatore USB alla presa elettrica
Tramite adattatore auto USB nell‘accendisigari dell‘autoveicolo
Tramite cavo USB su dispositivi esterni con uscita USB (ad es. PC, laptop)
Per ricaricare la lampada da lavoro WL200R, togliere il cappuccio dalla porta Micro-USB sul
retro della lampada. Collegare l‘alimentatore USB / l‘adattatore auto USB alla lampada da
lavoro WL200R utilizzando il cavo di ricarica USB/Micro-USB, fornito di serie, ovvero introdu-
cendo il connettore Micro-USB del cavo di ricarica nella porta Micro-USB della lampada e il
connettore USB del cavo di ricarica nella porta dell‘alimentatore USB o dell‘adattatore auto
USB. Dopodiché, collegare l‘alimentatore USB / l‘adattatore auto USB alla presa elettrica /
all‘accendisigari. Invece, per ricaricare tramite dispositivi esterni, dopo aver collegato il cavo
di ricarica alla lampada da lavoro come descritto sopra, introdurre il connettore USB del cavo
di ricarica nella porta USB del dispositivo esterno.
INDICAZIONE LIVELLO DI CARICA / CAPACITÀ RESIDUA
La lampada da lavoro WL200R è munita di un LED di stato professionale, disposto sul retro
della lampada (sulla boccola di carica). Durante la ricarica della batteria, il LED è acceso in
rosso. Una volta che la batteria è completamente ricaricata, il LED diventa verde.
La lampada da lavoro WL200R è protetta dalla sovraccarica. Quindi può rimanere allacciata
alla rete elettrica anche se la batteria è completamente carica.
NOTA AMBIENTALE
L‘apparecchio non va assolutamente smaltito gettandolo insieme ai normali rifiuti domestici.
Consegnarlo invece a un centro di smaltimento autorizzato o all‘ente di smaltimento comuna-
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

le. Rispettare le disposizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto
con il proprio ente di smaltimento. Smaltire tutti i materiali di imballaggio nel rispetto
dell‘ambiente. Le batterie non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Consegnare le
batterie usate al proprio rivenditore o presso un apposito centro di raccolta.
MANUTENZIONE/CURA
Per garantire il corretto funzionamento dell‘apparecchio, tenere la boccola di carica priva
di sporcizia. Pulire l‘apparecchio con un panno asciutto e sempre con la spina elettrica
scollegata.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso possono essere modificate senza
preavviso. ANSMANN non si assume nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti, casuali
o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo scorretto dell‘apparecchio o alla manca-
ta osservanza delle informazioni contenute in queste istruzioni per l‘uso.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Per questo apparecchio concediamo 2 anni di garanzia. La garanzia non è valida per qualsiasi
danno all‘apparecchio che sia provocato dall‘inosservanza delle istruzioni.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa. 12/2016
BRUGSANVISNING HÅNDLAMPE IL 200R
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og overhold sikkerhedsanvisningerne!
Tag ikke apparatet i brug ved skader på hus, stik eller kabler. Tag kontakt til faguddannet
personale!
Apparatet må kun benyttes i lukkede, tørre rum!
Gennemfør kun rengøringsarbejde, når strømstikket er trukket ud af stikkontakten!
Åbn ikke apparatet! Istandsættelsesarbejde samt skift af batteripakke må kun udføres af
elforretninger.
Opbevares utilgængeligt for børn! Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet!
Dette apparat er ikke egnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), som har be-
grænsede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler erfaring og viden
ift. håndteringen af dette apparat. Sådanne personer skal først modtage vejledning fra
en person, der holder opsyn, og som er ansvarlig for deres sikkerhed, og under brug af
apparatet skal de overvåges!
Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne kan medføre skader på apparatet
eller alvorlige personskader!
LEVERINGSOMVANG
Werkplaatslamp WL200R
USB-netadapter 5V/500mA
USB/micro-USB-laadkabel 150cm
Bedieningshandleiding
FUNKTIONSOVERBLIK
Professionele werkplaatslamp met de nieuwste SMD LED-technologie
Robuuste kunststof behuizing met rubberen greepvlak
340° draaibare, in twaalf niveaus vergrendelbare lampbeugel voor flexibele lichtafstelling
Sterke houdmagneet aan de onderzijde van de lampbeugel
Uittrekbare, 360° draaibare haak op de bovenkant van de behuizing
Geïntegreerde riemclip op de achterkant van de behuizing
Lamp met twee lichtfuncties (100% / 50% lichtcapaciteit)
Vast ingebouwde Li-Ion-accupack (3.7V / 1550mAh)
Oplaadmogelijkheid via USB-netadapter (110V-240V) of USB-auto-adapter (12-24V)
Laadniveauweergave via gekleurde LED op de achterkant van de lamp
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

TEKNISKE DATA
Geïntegreerde verlichting: Hoofdlicht: 5 SMD-LEDs, nominaal vermogen 3,25W
Verlichtingssterkte: 400 lux / 0,5m afstand
Lichtstroom: 220 lumen
Brandtijd: ca. 3,5h (hoofdlicht), ca. 10h (extra licht)
Ingangsspanning externe
netadapter: 100-240V AC / 50-60Hz
Oplaadtijd: ca. 4,5h
INGEBRUIKNAME
De Aan/Uit-schakelaar van de werkplaatslamp bevindt zich aan de voorkant van de behuizing:
1x indrukken: De werkplaatslamp wordt in de 100%-modus ingeschakeld.
2x indrukken: De werkplaatslamp brandt in de 50%-modus.
3x indrukken: De lamp is uitgeschakeld.
LAADPROCEDURE
Vóór de eerste ingebruikname de werkplaatslamp volledig opladen. Bij opslag gedurende een
langere periode de werkplaatslamp ook van tevoren opladen.
De volgende laadopties staan ter beschikking:
Via USB-netadapter aan het stopcontact
Via USB-auto-adapter in de sigarettenaansteker van de auto
Via USB-kabel aan derde apparaten met USB-uitgang (bv. pc, laptop)
Voor het opladen van de werkplaatslamp WL200R de afsluitkap van de micro-USB-bus op de
achterkant van de lamp verwijderen. Verbind de USB-netadapter/de USB-auto-adapter met
de werkplaatslamp WL200R door de meegeleverde USB/micro-USB-laadkabel zo te gebruiken,
dat de micro-USB-stekker van de laadkabel in de micro-USB-bus van de lamp en de USB-
stekker van de laadkabel in de bus van de USB-netadapter/USB-auto-adapter gestoken
wordt. Daarna de USB-netadapter/de USB-auto-adapter in het stopcontact/de sigarettena-
ansteker steken. Voor opladen aan derde apparaten wordt de USB-stekker van de laadkabel
in de USB-bus van het derde apparaat gestoken, nadat de laadkabel met de werkplaatslamp
verbonden is, zoals hierboven beschreven.
LAADNIVEAUWEERGAVE / RESTCAPACITEITSWEERGAVE
De werkplaatslamp WL200R beschikt over een professionele LED-laadstatusweergave op
de achterkant van de lamp (via de laadaansluiting). Als de accu geladen wordt, brandt de
display-LED rood. Zodra de accu volledig is opgeladen, brandt de display-LED groen.
De werkplaatslamp WL200R is tegen overbelasting beschermd. Daarom kan hij ook bij volle
accu verder op het elektriciteitsnet aangesloten blijven.
MILJØOPLYSNINGER
Smid under ingen omstændigheder apparatet i den normale skraldespand for husholdnings-
affald. Bortskaf apparatet vha. et godkendt affaldshåndteringsanlæg eller din kommunale
renovationsordning. Overhold de aktuelt gældende forskrifter. Hvis du er i tvivl, så tag kontakt
til dit renovationsfirma. Bortskaf alle emballagematerialer på en miljøvenlig måde. Batterier
må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Aflevér de brugte batterier hos din
forhandler eller ved et samlested for batterier.
VEDLIGEHOLDELSE/PLEJE
Hold venligst opladningskontakten fri for snavs for at sikre, at apparatet fungerer korrekt.
Rengør kun apparatet, når strømkablet er trukket ud af stikkontakten, og brug en tør klud.
ANSVARSFRASKRIVELSE
De oplysninger, som denne brugsanvisning indeholder, kan ændres uden forudgående varsel.
ANSMANN hæfter ikke for direkte, indirekte, tilfældige eller andre skader eller følgeskader, der
er opstået pga. ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse af de informationer, som
denne brugsanvisning indeholder.
GARANTIBETINGELSER
Vi giver 2 års garanti på apparatet. Ved skader på apparatet, der opstår som følge af mang-
lende overholdelse af brugsanvisningen, kan der ikke gives garanti.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl. 12/2016
Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Svenska | Italiano | Nederlands

www.ansmann.de
ANSMANN AG | Industriestrasse 10
97959 Assamstadt | Germany
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ANSMANN Work Light manuals

ANSMANN
ANSMANN WL280B User manual

ANSMANN
ANSMANN HS4500R-DUO User manual

ANSMANN
ANSMANN WL210B User manual

ANSMANN
ANSMANN WL250R User manual

ANSMANN
ANSMANN 1600-0557 User manual

ANSMANN
ANSMANN FL2000R User manual

ANSMANN
ANSMANN 990-00126 User manual

ANSMANN
ANSMANN WL30B CLIP User manual

ANSMANN
ANSMANN WL180B User manual

ANSMANN
ANSMANN WL450R-SLIM User manual
Popular Work Light manuals by other brands

Bosch
Bosch GLI 18V-300 Original instructions

e-conolight
e-conolight Savr E-WPS Series installation instructions

PowerSmith
PowerSmith PWL2048TS Operator's manual

LumX
LumX IP54 instruction manual

King Canada
King Canada KC-3601LED instruction manual

Halco
Halco ProLED Spa Lamp Installation and operation guide