ANSMANN PL210R User manual

Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
1600-0305
PL210R
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE

2
2
3
4
1

3
3
4
6
5
5

4
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT SEITE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. TOP-LED
2. Haupt-LED SMD-LED
3. Taster An/Aus
4. USB-Ladebuchse
5. Clip inkl. Magnet
6. Drehbarer Standfuß mit Magnet
LIEFERUMFANG
§Leuchte
§USB A / Micro-USB Kabel
§Bedienungsanleitung
Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Be-
schädigung. Beschädigte Produkte nicht in Betrieb nehmen. Sollten Sie Beschä-
digungen am Produkt feststellen kontaktieren Sie Ihren Händler/Verkäufer.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
§Das Produkt dient als batteriebetriebene mobile Lichtquelle
§Die Leuchte ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt
§Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet
§Für extreme physische Bedingungen geeignet
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und
Produktbeschreibung 4
Lieferumfang 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung 4
Sicherheitshinweise 4
Zeichenerklärung 5
Sicherheitshinweise beachten! 5
Inbetriebnahme 6
Ladevorgang 7
LED-Ladekontrollanzeige 7
Reinigung/Wartung 7
Technische Daten Leuchte 7
Umwelthinweise | Entsorgung 8
Haftungsausschlüsse 8
Garantiehinweise 8
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

5
Inbetriebnahme für folgendes Produkt:
Inspektionsleuchte, in weiterem Text nur Leuchte bzw. Produkt genannt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer Leuchte sorgfältig diese Betriebsanlei-
tung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise
können Schäden am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und
andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der Europäi-
schen Union. Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und
Richtlinien beachten.
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Bedienungsan-
leitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet werden.
INFORMATION - Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
HINWEIS - Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
WARNUNG -
Achtung - Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl schauen oder anderen
Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile
eine Netzhautgefährdung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die
Augen zu schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl abgewendet werden.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien Nutzung. Das Risiko
bei der Verwendung hängt davon ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht.
(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppengrenzwert zu der
nächst niedrigeren Gruppe überschritten wird. Der Grenzwert liegt bei 1.
(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende Risikogruppe zu-
treffend ist.
RISIKOGRUPPE 2
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 9.9
Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
20m bis 0,63m
10,63m bis 6,30m
Freie Gruppe > 6,30m
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

6
§Angaben für Leuchte, Netzteil sowie Netzspannung an der Steckdose müssen
mit dem Typenschild übereinstimmen.
§Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil das Produkt
nicht in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel oder
an die Serviceadresse des Herstellers.
§Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten sowie Akku-
packwechsel dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Ser-
vicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
§Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
§Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit ein-
geschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im
Umgang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während
der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
§Die LED-Lichtquelle ist nicht austauschbar, wenn die Lebensdauer der LED
endet muss die komplette Leuchte ersetzt werden
§Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von der Lampe
entfernt sein!
§Das Leuchte nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§Produkt ist nicht zum Spielen geeignet.
§Produkt außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
§Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu ge-
fährlichen Verletzungen von Personen führen!
§Halten Sie das Produkt stets trocken
ACHTUNG:
§Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Li-Ionen-Akku. Werden Sie
das Produkt nichts ins Feuer!
§Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen und weiträumigen Räumen
geladen werden, entfernt von brennbaren Materialen und Flüssigkeiten. Nicht-
befolgung kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
§Niemals einen Akku öffnen, quetschen, erhitzen oder in Brand setzen.
§Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im Regen verwenden
sowie nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
§Produkt nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint
INBETRIEBNAHME
An/Aus-Taster drücken:
1x TOP-LED an
2x Haupt-LED an
3x Lampe aus
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

7
LADEVORGANG
1. Vor der ersten Inbetriebnahme die Leuchte vollständig aufladen. Bei Lagerung
über einen längeren Zeitraum die Leuchte ebenfalls vorher laden, bei längerer
Nichtbenutzung regelmäßig aufladen.
2. Vor dem Laden die Leuchte ausschalten. Zum Laden die Verschlusskappe von der
Micro-USB-Buchse abziehen. Verbinden Sie das USB-Ladegerät mit der Leuchte,
indem Sie das USB/Micro-USB Ladekabel so verwenden, dass der Micro-USB-Stecker
des Ladekabels in die Micro-USB-Buchse der Leuchte und der USB-Stecker des
Ladekabels in die Buchse des USB-Ladegerätes gesteckt wird.
3. Achtung: Während des Ladevorgangs die Leuchte nicht aktivieren. Nach dem Star-
ten des Ladevorganges noch einmal prüfen, ob die Leuchte ausgeschaltet ist.
LED-LADEKONTROLLANZEIGE
Der Ladevorgang wird durch eine rote LED angezeigt. Wenn der Akku vollgeladen
ist, leuchtet die LED grün.
REINIGUNG/WARTUNG
§Reinigungsarbeiten nur mit einem leicht feuchten Tuch durchführen, anschlie-
ßend gut trocken reiben.
§Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
§Darauf achten, dass keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
§Keine harten Bürsten oder scharfe Gegenstände zur Reinigung verwenden.
Sollten Sie die Leuchte unsachgemäß benutzen, kann dies zu Beschädigun-
gen führen:
§Nicht werfen oder fallen lassen
§Nur im Original-Zustand verwenden
§Nicht in der Verpackung benutzen
§Nach der Verwendung ausschalten
TECHNISCHE DATEN LEUCHTE
Artikel-Nr.: 1600-0305
Leuchtmittel: 7x 1W SMD LED | 1x 3W SMD
Eingangsspannung: 5V DC
Eingangsstrom: max. 500mA
Akku: Li-Ion-Akkupack3.7V| 1100mAh 4.07Wh
Lichtstrom: Hauptlicht 210lm | Zusatz-LED 90lm
Leuchtdauer: Hauptlicht 2.5h | Zusatz-LED 5.0h
Leuchtweite: Hauptlicht 20m | Zusatz-LED 30m
Ladezeit: ca. 3h
Schutzart: IP20 / IK07
Lagertemperatur: -20C°… 50°C
Betriebstemperatur: -10C°… 25°C
Gewicht Leuchte inkl. Akku: 83.5g
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

8
Länge USB-Kabel: 150cm
Abmessungen Leuchte: 173 x 28 x 23mm
LEGENDE
Produkt entspricht der Schutzklasse III
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
Nicht in die Lichtquelle blicken
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie)
Bedienungsanleitung beachten!
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Werfen Sie das Produkt keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen
Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen gemäß der natio-
nalen Gesetzge¬bung entsorgt werden, diese dürfen nicht in den Hausmüll.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne
Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für
direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungs-
anleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung der
Leuchte übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs-
oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEISE
Auf das Produkt bieten wir eine 2-jährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garantie gewährt
werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
MA-1600-0305/V1/02-2019
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

9
GB - OPERATING INSTRUCTIONS
CONTENT PAGE
PRODUCT DESCRIPTION
1. TOP LED
2. Main LED SMD LED
3. On/off button
4. USB charging socket
5. Clip incl. magnet
6. Rotating base with magnet
DELIVERY INCLUDES
§Lamp
§USB to Micro-USB cable
§Operating instructions
Unpack all parts and check that everything is there and that nothing is damaged.
Do not use damaged products. If you find damage on the product, contact your
dealer/retailer.
PROPER INTENDED USE
§The device serves as a battery-operated, mobile power source
§The lamp is not intended for any other applications
§Not suitable for household room lighting
§Suitable for extreme physical conditions
SAFETY INSTRUCTIONS
These operating instructions contain important information for the first use
Product description 9
Delivery includes 9
Proper intended use 9
Safety instructions 9
Signs and symbols 10
Observe safety instructions! 10
First use 11
Charging 11
LED charge indicator 12
Cleaning/Maintenance 12
Technical data for lamp 12
Environmental
information | Disposal 13
Liability disclaimer 13
Guarantee information 13
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

10
normal operation of the following product:
The following text refers to the inspection lamp simply as the lamp or the product.
Readthis manualcarefully before usingthe lamp for thefirsttimeand proceed accordingly.
Keep these operating instructions for future use or for the reference of future users.
Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in
damage to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the Euro-
pean Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country.
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the operating
instructions, on the product and on the packaging.
INFORMATION - Useful additional information about the product
CAUTION - The caution warns you of possible damage of all kinds
WARNING - Attention – Danger! May result in serious injury or death
OBSERVE SAFETY INSTRUCTIONS!
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other
people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can
cause retinal damage. If the light beam shines into the eyes, close the eyes and
turn the head away from the light beam.
This lamp exceeds the conditions for risk-free use. The risk when using it depends
on how the user handles the lamp.
(1) This value indicates the factor by which the risk group limit value to the next
lowest group has been exceeded. The limit value is 1.
(2) Distance from eyes to the lamp at which the respective risk group is applicable.
RISC GROUP 2
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 9.9
Risc group Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
20m up to 0,63m
10,63m up to 6,30m
Free group > 6,30m
§Information for the light, mains adapter and mains voltage on the socket must
match with the type plate.
§Do not use the product if there is damage to the housing, plug, cable or mains
adapter. Contact your local authorised specialist or the service address of the
manufacturer.
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

11
§Do not open or modify the product! Repair work and replacement of the rechar-
geable battery pack shall only be carried out by the manufacturer or by a service
technician appointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
§Keep the product and the packaging away from children. This product is not a toy.
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the product.
§This product is not to be used by persons (including children) who have res-
tricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate
experience and knowledge in handling this product. Such persons must be
instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their
safety or must be supervised during the use of the product!
§The LED light source cannot be replaced. When the LED comes to the end of its
service life, the complete lamp must be replaced
§All illuminated objects must be at least 10cm away from the light!
§The lamp may only be used in accordance with the intended use.
§This product is not a toy to be played with.
§Keep out of the reach of children!
§Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to
persons or damage to the device!
§Always keep the product dry
ATTENTION:
§The product contains a non-replaceable Li-Ion-rechargeable battery. Do not
throw the product into a fire!
§The product may only be charged in closed, dry and spacious rooms, away from
combustible materials and liquids. Disregard can result in burns and fires.
§Never open, crush or heat a rechargeable battery or set it on fire.
§Do not use the product in potentially explosive areas or in the rain and do not
expose it to excessive heat.
§Do not use the product if it appears to be damaged
FIRST USE
Press on/off button:
1x TOP LED on
2x Main LED on
3x Lamp off
CHARGING
1. Charge the workshop lamp fully before using for the first time. If the lamp has
been stored for an extended period of time, it should also be charged before
use; charge regularly during longer periods of non-use.
2. Switch the lamp off before charging. For charging, pull the sealing cap off the
micro-USB socket. Connect the USB charger to the lamp by plugging the mic-
ro-USB plug on one end of the USB/micro-USB charge cable into the micro-USB
socket on the lamp and plugging the USB plug on the other end of the charge
cable into the USB socket of the USB charger.
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

12
3. Note: Do not active the lamp during charging. Check that the lamp is switched
off after starting the charging process.
LED CHARGE INDICATOR
The charging process is indicated by a red LED. If the rechargeable battery is fully
charged, the LED illuminates green.
CLEANING/MAINTENANCE
§Clean only with a slightly damp cloth, then rub it dry.
§Never submerge the product in water or other liquids.
§Do not allow fluids to enter the housing.
§Do not use hard brushes or sharp objects for cleaning.
Improper usage of the lamp may result in it being damaged:
§Do not throw or drop
§Use only in original condition
§Do not use while still in packaging
§Turn off after use
TECHNICAL DATA FOR LAMP
Article no.: 1600-0305
Illuminant: 7x 1W SMD LED | 1x 3W SMD
Input voltage: 5V DC
Input current: Max. 500mA
Rechargeable battery: Li-ion rechargeable battery pack 3.7V |
1100mAh | 4.07Wh
Luminous flux: Main light 210lm | Auxiliary LED 90lm
Battery life: Main light 2.5h | Auxiliary LED 5.0h
Light range: ca. Main light 20m | Auxiliary LED 30m
Charge time: ca. 3h
Protection type: IP20 / IK07
Storage temperature: -20C° to 50°C
Operating temperature: -10C° to 25°C
Weight of light incl. battery pack: 83.5g
Length of USB cable: 150cm
Dimensions of light: 173 x 28 x 23mm
LEGEND
Class 3 equipment
Conforms to the European directive
Do not look into the lamp
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE Directive)
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

13
Read the operating instructions
carefully before use!
ENVIRONMENTAL
INFORMATION | DISPOSAL
The product should not be discarded in the normal household waste under any
circumstances. Dispose of the product via an authorised disposal centre or your
municipal waste disposal facility. Observe the current applicable regulations.
Contact your waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all
packaging materials via an environmentally friendly disposal facility. Used
batteries and rechargeable batteries are special waste and must be disposed of in
accordance with national regulations and not with the normal household waste.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instructions can be changed
without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect,
incidental or other damage or consequential damage arising though improper
handling or through disregard of the information contained within these
operating instructions. We accept no liability or warranty claims or guarantee
claims in the event of incorrect use of the light.
GUARANTEE INFORMATION
The product has a two-year guarantee. The guarantee does not apply to damage
to the device arising through a failure to comply with the operating instructions.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
MA-1600-0305/V1/02-2019
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

14
FR - MODE D‘EMPLOI
SOMMAIRE PAGE
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. LED HAUT
2. LED principale LED SMD
3. Bouton Marche / Arrêt
4. Douille de chargement USB
5. Clip avec aimant
6. Pied d’appui rotatif avec aimant
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
§Lampe
§Câble USB - Micro USB
§Instructions d‘utilisation
Déballez toutes les pièces et contrôlez leur intégralité et la présence éventuelle
de dommages. Ne pas mettre en service un produit endommagé. Si vous consta-
tez des dommages sur le produit, contactez votre commerçant / revendeur.
UTILISATION CONFORME
AUX PRESCRIPTIONS
§Le produit sert de source de lumière mobile, fonctionnant avec piles
§La lampe n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres applications
§Ne convient pas à l’éclairage ambiant
§Convient à des conditions physiques extrêmes
Description du produit 14
Étendue de la livraison 14
Utilisation conforme
aux prescriptions 14
Consignes de sécurité 15
Explication des symboles 15
Respectez les consignes
de sécurité ! 15
Mise en service 17
Processus de chargement 17
Affichage du chargement de la LED 17
Nettoyage / maintenance 17
Caractéristiques techniques de la lampe 17
Remarque concernant l’environnement | élimination 18
Exclusions de responsabilité 18
Remarques concernant la garantie 18
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘utilisation
et la mise en service du produit suivant :
La lampe d’inspection sera ci-après appelée lampe ou produit.
Avant la première utilisation de votre lampe, lisez attentivement ce mode d’emp-
loi et respectez les consignes.
Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le pro-
chain propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures) peu-
vent apparaître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-respect du
mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Uni-
on européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives
spécifiques à l’étranger.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utili-
sés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
INFORMATION - Informations supplémentaires utiles sur le produit
REMARQUE - Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
AVERTISSEMENT - Attention – danger! Peut entraîner des blessures graves, voire
la mort
RESPECTEZ LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ !
Évitez les lésions oculaires - Ne regarder jamais directement dans le faisceau
lumineux ou ne jamais éclairer des personnes dans le visage. Si cela se produit
et de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la
rétine. Si un faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez la
tête pour éviter le faisceau lumineux.
Cette lampe dépasse les conditions d‘une utilisation sans risque. Lors de l‘utili-
sation, le risque dépend de la manipulation de la lampe par l‘utilisateur.
(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du groupe de risque
passe au groupe inférieur suivant. La valeur seuil est de 1.
(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de risque.
GROUPE DE RISQUE 2
Valeur risque de l‘exposition / Exposure Hazard Value (EHV) : 9.9
Groupe de Risque Groupe de risque Distance de danger / Hazard Distance (HD)(2)
20m à 0,63m
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

16
10,63m à 6,30m
Groupe libre > 6,30m
§Les indications concernant la lampe, l’alimentation et la tension de réseau sur
la prise doivent correspondre à la plaque signalétique.
§En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou le bloc d’alimen-
tation, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin autorisé
ou à l’adresse de service du fabricant.
§Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation et le change-
ment du bloc d‘accu ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un
technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne
qualifiée de manière similaire.
§Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
§Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris
par des enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuel-
les limitées ou avec une absence d‘expérience et de connaissances concer-
nant la manipulation de ce produit. Ces personnes doivent être préalablement
instruites par une personne de surveillance responsable de leur sécurité ou
doivent être surveillées pendant l‘utilisation du produit !
§La source lumineuse à LED n’est pas remplaçable ; à la fin de la durée de vie de
la LED, il faut remplacer la lampe complète
§Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm de la
§La source lumineuse à LED n’est pas remplaçable ; à la fin de la durée de vie de
la LED, il faut remplacer la lampe complète
§Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm de la lampe !
§La lampe doit uniquement être utilisée conformément aux prescriptions.
§Le produit n’est pas un jouet.
§Conserver le produit hors de portée des enfants !
§Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur
l‘appareil ou entraîner des blessures graves !
§Veillez toujours à ce que le produit reste sec
ATTENTION :
§Le produit contient une batterie aux ions de lithium non remplaçable. Ne jetez
pas le produit au feu !
§Ne chargez le produit que dans des pièces fermées, au sec et vastes, à l’abri
de matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut entraîner des
brûlures et des incendies.
§Ne jamais ouvrir, écraser, chauffer ou enflammer une batterie.
§Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque d’explosion et sous la
pluie et ne pas l’exposer à une chaleur excessive.
§Ne pas utiliser le produit s’il paraît endommagé
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

17
MISE EN SERVICE
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt :
1x LED HAUT allumée
2x LED principale allumée
3x lampe éteinte
PROCESSUS DE CHARGEMENT
1. Charger complètement la lampe avant la première mise en service. En cas
d‘entreposage pendant une longue période, charger la lampe également aupa-
ravant, la recharger régulièrement en cas de non utilisation prolongée.
2. Éteindre la lampe avant le chargement. Pour le chargement, retirer le capuchon
de la prise micro-USB. Raccordez le chargeur USB à la lampe en utilisant le
câble de chargement USB/micro-USB fourni de manière à ce que le connecteur
micro-USB du câble de chargement soit branché dans la douille micro-USB de la
lampe et que le connecteur USB du câble de chargement soit branché dans la
douille du chargeur USB.
3. Pendant le processus de chargement, ne pas activer la lampe. Après le début
du processus de chargement, vérifier à nouveau si la lampe est éteinte.
AFFICHAGE DU CHARGEMENT
DE LA LED
Le processus de chargement est affiché par une LED rouge. Une fois l‘accu entiè-
rement rechargé, la LED s‘allume en vert.
NETTOYAGE / MAINTENANCE
§N’effectuer les travaux de nettoyage qu’avec un chiffon légèrement humide,
puis bien essuyer pour sécher.
§Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
§Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
§Ne pas utiliser de brosse ou d‘objet acéré pour le nettoyage.
En cas d’utilisation incorrecte de la lampe, vous risquez de l’endommager :
§Ne pas jeter ou laisser tomber
§N’utiliser que dans l’état d’origine
§Ne pas utiliser dans l’emballage
§Éteindre après l’utilisation
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DE LA LAMPE
N° de référence : 1600-0305
Agent lumineux : 7x 1W SMD LED |1x 3W SMD
Tension d’entrée : 5V DC
Intensité d’entrée : max. 500mA
Accu : bloc d’accu Li-Ion 3,7V | 1100mAh | 4,07Wh
Flux lumineux : lumière principale 210lm | LED auxiliaire 90lm
Autonomie : lumière principale 2.5h | LED auxiliaire 5,0h
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

18
Portée : env. lumière principale
20m | LED auxiliaire 30m
Temps de charge : env. 3h
Indice de protection : IP20 / IK07
Température
d‘entreposage : -20°C à 50°C
Température de service : -10°C à 25°C
Poids de la lampe avec accu : 83.5g
Longueur câble USB : 150cm
Dimensions de la lampe : 173 x 28 x 23mm
LÉGENDE
Le produit correspond à la classe de protection III
Conforme aux directives européennes
Ne pas regarder directement la source de lumière
Déchets électroniques (directive WEEE)
Respectez le mode d’emploi !
REMARQUE CONCERNANT
L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Ne jetez en aucun cas le produit avec les déchets ménagers normaux. Éliminez le
produit par le biais d‘une entreprise de traitement certifiée ou de votre déchette-
rie communale. Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de
doute, contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériaux d‘embal-
lage selon les règles de protection de l’environnement en vigueur. Les piles vides
et les accus sont des déchets spéciaux et doivent être éliminés conformément
aux lois nationales en vigueur; ne pas les jeter avec les déchets ménagers.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans
notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les
dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre
causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations
fournies dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect de la lampe, nous n‘en-
dossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun droit de garantie.
REMARQUES CONCERNANT LA GARANTIE
Nous offrons une garantie de deux ans sur le produit. Aucune garantie n‘est
accordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du mode
d‘emploi.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs
d‘impression.
MA-1600-0305/V1/02-2019
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

19
ES - INSTRUCCIONES DE SERVICIO
SOMMAIRE PÁGINA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. TOP LED
2. LED principal LED SMD
3. Pulsador de conex./desc.
4. Toma de carga USB
5. Clip, imán incluido
6. Pie de apoyo giratorio con imán
CONTENIDO DEL PRODUCTO
§Lámparas
§USB a cable micro USB
§Instrucciones de uso
Desembale todas las piezas, compruebe su integridad y que no estén dañadas.
No ponga en servicio ningún producto dañado. En caso de constatar daños en el
producto, sírvase ponerse en contacto con su comerciante o vendedor.
USO PRESCRITO
§El producto sirve como fuente de luz móvil por pilas
§La lámpara no es apropiada para otras aplicaciones
§No es apropiada para la iluminación de estancias en el hogar
§Apropiada para condiciones físicas extremas
INDICACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Estas instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el empleo y
la puesta en servicio del siguiente producto:
Descripción del producto 19
Contenido del producto 19
Uso prescrito 19
Indicación relativa a la seguridad 19
Explicación de señales 20
¡Observar las instrucciones de seguridad! 20
Puesta en servicio 21
Proceso de carga 22
LED de Señalzización del control de carga 22
Limpieza/mantenimiento 22
Datos técnicos de la lámpara 22
Indicación 23
Indicación relativa al medio ambiente 23
Exclusión de responsabilidad 23
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese

20
La lámpara para inspecciones se denominará en adelante simplemente „lámpara“
o „producto“.
Antes del primer empleo de su lámpara lea a fondo estas instrucciones de
servicio y actúe en consecuencia.
Conserve estas instrucciones de servicio para usos posteriores o para el
siguiente propietario.
En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las indicaciones de
seguridad podrían darse daños en el producto y correrse peligros (heridas) que
afectarían al usuario y otras personas.
Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas vigentes en la
Unión Europea. A este respecto sírvase observar las leyes y directivas específicas
de los países extranjeros.
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las
instrucciones de servicio, en el producto y en su embalaje.
INFORMACIÓN - Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
INDICACIÓN - Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
AVISO - ¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves o la
muerte
¡OBSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz de luz ni alumbrar el
rostro de otras personas. Si esto sucediera prolongadamente, podría ponerse en
peligro la retina por causa de la porción de luz azul. Caso que un haz de luz incida
en los ojos, deben cerrarse los ojos y apartarse la cabeza del haz de luz.
Esta lámpara sobrepasa las condiciones para el empleo sin riesgos. El riesgo en el
uso depende del modo en que el usuario maneje la linterna.
(1) Este valor indica el factor en el que se sobrepasa el valor de grupo de riesgo
respecto del siguiente grupo inferior. El valor límite es de 1.
(2) La distancia del ojo respecto de la lámpara, a la cual se da el grupo de riesgo
correspondiente.
GRUPO DE RIESGO 2
Valor de peligrosidad en la exposición / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 9.9
Grupo de riesgo Distancia de peligrosidad / Hazard Distance (HD)(2)
2de 0m a 0,63m
1de 0,63m a 6,30m
Grupo libre > 6,30m
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
Deutsch | English | Français | Español
Svenska | Italiano | Nederlands | Portuguese
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ANSMANN Work Light manuals

ANSMANN
ANSMANN WL450R-SLIM User manual

ANSMANN
ANSMANN WL250R User manual

ANSMANN
ANSMANN HS4500R-DUO User manual

ANSMANN
ANSMANN WL30B CLIP User manual

ANSMANN
ANSMANN IL230R User manual

ANSMANN
ANSMANN WL280B User manual

ANSMANN
ANSMANN 990-00126 User manual

ANSMANN
ANSMANN WL 200R User manual

ANSMANN
ANSMANN 1600-0557 User manual

ANSMANN
ANSMANN WL230B User manual