Ardo A 433 User manual

Руководство по эксплуатации
стиральных машин модели
страницы 2-18
INSTRUCTION BOOK FOR
pages 19-33
A 433 / A 533A 433 / A 533
A 433 / A 533A 433 / A 533
A 433 / A 533
A 633 / A 833A 633 / A 833
A 633 / A 833A 633 / A 833
A 633 / A 833
A 1033A 1033
A 1033A 1033A 1033
RUS
GB

SM753
RUS
Уважаемый покупатель,
сердечно благодарим Вас за выбор стиральной машины нашего
производства.
Просим Вас внимательно прочитать инструкции по эксплуатации
до подключения и использования машины. Знание принципов
действия поможет Вам правильно и безопасно использовать этот
бытовой прибор. В инструкциях по эксплуатации содержится много
полезных рекомендаций относительно работы и технических
особенностей стиральной машины, которые помогут Вам
оптимизировать ее эксплуатацию.
В случае продажи или передачи стиральной машины другому лицу
помните о необходимости отдать новому пользователю также
инструкции по эксплуатации.
Содержание
••
••
•ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 2*3
••
••
•УСТАНОВКА МАШИНЫ 4
−−
−−
−
Как распаковать и освободить прибор от транспортировочных деталей
4
−−
−−
−Как вновь упаковать машину 4
−−
−−
−Установка и выставление уровня стиральной машины 5
−−
−−
−Подключение к водопроводу 5
−−
−−
−Электрическое подключение 6
••
••
•ВЫВЕДЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТИПОВ ПЯТЕН 6
••
••
•МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙ 7
••
••
•ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ * ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 8
••
••
•ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ 9
••
••
•ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 10
••
••
•ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ 11*14
••
••
•СТИРАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА 15
••
••
•ОБСЛУЖИВАНИЕ 15
−−
−−
−Очистка стиральной машины 15
−−
−−
−Очистка фильтра 15
••
••
•РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМ 16
••
••
•ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 17
1

SM753
✽Машина предназначена только для
бытового применения.
✽Любое изменение или попытка внести
изменения в прибор могут оказаться
опасными для пользователя и вызвать
повреждение самой стиральной
машины.
✽Учитывая значительный вес машины,
следует соблюдать особые правила
техники безопасности во время ее
перемещения.
✽Запрещается пользоваться машиной
детям без присмотра взрослых.
✽Любые изменения водопроводной или
электрической сети должны
выполняться специалистами.
✽Установив машину, проверьте, чтобы
она не стояла на электрическом кабеле
питания.
✽Прежде чем включить машину, удалите
весь упаковочный материал и блоки,
использованные для ее перевозки
(предохранительные винты). В
противном случае можно серьезно
повредить как машину, так и квартиру.
✽Если прибор устанавливается на
покрытый паласом пол, следует
проверить, чтобы между стиральной
машиной и полом свободно
циркулировал воздух.
✽Стиральная машина должна быть
подключена к электрической сети с
заземлением согласно правил техники
безопасности.
✽В конце каждой стирки необходимо
отсоединить вилку машины от сети и
перекрыть клапан подачи воды.
✽Не вставляйте и не вынимайте
электрическую вилку из сети мокрыми
руками.
✽Не следует перегружать стиральную
машину.
✽Стирайте в машине только ткани,
пригодные для машинной стирки. При
наличии сомнений обратитесь к
рекомендациям изготовителя,
приведенным в виде символов на
этикетке одежды (смотри „Символы
ухода за одеждой” стр.6).
✽Прежде чем положить вещи в
стиральную машину, проверьте, чтобы
все карманы были пусты. Твердые и
заостренные предметы, как например,
монеты, булавки, гвозди, винты или
камни могут серьезно повредить машину.
✽Нельзя стирать в стиральной машине
вещи, испачканные составами с
содержанием бензина.
В том случае, если пятна выводятся
растворителями, следует подождать,
пока они полностью не испаряться с
поверхности ткани, прежде чем класть
вещи в машину.
✽По завершении цикла стирки или после
отключения машины ее можно открыть
только по прошествии одной минуты.
✽В конце стирки дорожек, покрывал и
прочих тканей из длиных волокон, нужно
проверить фильтр и при
необходимости очистить его.
✽Перед длительным запланированным
отсутствием дома или же, когда
предполагается, что стиральная
машина не будет долго использоваться,
необходимо вынуть вилку из розетки и
закрыть кран подачи воды.
Рекомендуется также оставить дверь
машины приоткрытой для обеспечения
вентиляции машины внутри.
✽Не подвергайте стиральную машину
воздействию атмосферных явлений.
✽Ни в коем случае не пытайтесь сами
отремонтировать неисправности
прибора, так как произведенный
неспециалистами ремонт может
вызвать серьезные повреждения
машины и лишит Вас права на
гарантийный ремонт.
✽Ремонт прибора должен произ
водиться только персоналом центров
по обслуживанию. Для ремонта должны
использоваться только оригинальные
запасные части.
ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
2

SM753
При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить
правильность заполнения гарантийной книжки и товарного чека. При этом заводской
номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны
записям в гарантийной книжке. Не допускайте внесения в книжку какихлибо изменений,
исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийной книжки
немедленно обратитесь к продавцу.
Срок гарантии 12 месяцев со дня продажи. Во избежание возможных недоразумений,
сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к товару при его
продаже, а именно: товарный чек, инструкция по эксплуатации, гарантийная книжка
Проследите, чтобы гарантийная книжка и товарный чек были правильно заполнены и
имели печати торговой организации. При отсутствии даты покупки гарантийный срок
исчисляется с момента изготовления изделия.
Гарантийное обслуживание не производится в случаях, возникающих после передачи
товара потребителю:
ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
✽несоблюдения правил эксплуатации,
✽механических повреждений,
повреждений вследствие воздействия
химических веществ, термических
повреждений или неправильного
применения расходных материалов
(стирального порошка и других
моющих средств),
✽использования изделия в целях, для
которых оно не предназначено,
✽использования в производственных
целях (ресторан, кафе, офис, детский
сад, больница и т.д.),
✽повреждений или нарушений
нормальной работы, вызванных
животными или насекомыми,
✽блокировки подвижных элементов
изделия при попадании во внутренние
рабочие объемы посторонних
предметов, мелких деталей одежды,
жидкостей или остатков пищи,
✽неисправностей, вызванных действием
непреодолимой силы (пожара,
стихийных бедствий и т.п.),
✽внесения исправлений в текст
гарантийного талона или чека,
✽ремонта, разборки и других не
предусмотренных инструкцией
вмешательств не уполномоченными на
это лицами,
✽повреждений, возникших вследствие
небрежного хранении и/или
транспортировки по вине покупателя,
транспортной фирмы , торговой или
сервисной организации. В этом случае
владельцу следует обратиться с
претензией в организацию, оказавшую
эти услуги,
✽отклонения от стандартов и норм
питающих или других сетей
подключения,
✽неправильной установки или
подключения изделия,
✽необходимости замены осветительных
ламп, фильтров, стеклянных и
перемещаемых вручную пластиковых
деталей.
3

SM753
4
УСТАНОВКА МАШИНЫ (в зависимости от модели)
V
Для транспортировки качающийся узел
машины зафиксирован 4 распорками
на винтах. Перед тем как приступить
к использованию машины, открутите
блокировочные винты и выньте их
вместе с блокировочными
распорками. Сохраните винты и
распорки для возможных переездов в
будущем.
Закройте отверстия на задней панели
прилагаемыми в комплекте
заглушками.
Примечание: Если распорки остались
внутри машины, снимите заднюю
панель, выньте их и установите панель
на место.
Для транспортировки качающийся узел
машины зафиксирован 4 распорками
на винтах. Перед тем как приступить
к использованию машины, открутите
блокировочные винты ключом.
Вставьте в отверстия отвертку и выньте
4 пластмассовые блокировочные
распорки, как показано на рисунке.
Примечание: Если распорки остались
внутри машины, снимите заднюю
панель, выньте их и установите панель
на место.

SM753
Установка и выставление уровня стиральной
машины
Выбрав для машины подходящее место, выставите ее
по уровню при помощи регулируемых ножек [Рис. 3].
Обратите особое внимание на выбор положения
машины, на ее выровненность и на прочность затяжки
контргаек.
В том случае, если выставление стиральной машины
по уровню не выполнено правильно, машина будет
неустойчива, во время работы будет шуметь, что может
впоследствии привести к ее повреждению.
Если машина устанавливается на паласное покрытие,
следует проверить, чтобы между ней и полом свободно
циркулировал воздух.
Не рекомендуется устанавливать стиральную машину
в помещениях, где температура может опуститься ниже
0oC.
Подключение к водопроводу
➘Давление воды в водопроводной сети должно быть
в пределах 0,05 1,00 мПа (0,5 10 bar.)
➘До подключения машины откройте кран и дайте воде
стечь, чтобы трубы очистились от загрязнений, типа песка
и ржавчины (выполнение данной операции имеет особое
значение для тех случаев, когда стиральная машина долгое
время не использовалась, или когда она подключается к
изогнутому трубопроводу подачи воды).
➘Заливной шланг должен быть соединен с краном
холодной воды резьбовым патрубком 3/4”.
➘Между краном и трубой проложите фильтрующую
прокладку, входящую в комплект машины, и затем туго
затяните соединение [рис. 4].
➘Положите прокладку и на другую оконечность заливного
шланга и прикрутите ее к стиральной машине [рис. 5].
➘Во время стирки кран подачи воды должен быть
полностью открыт.
➘Сливная труба воды должна находиться на высоте от 60
до 90 см [рис. 6].
➘Если предусмотрен слив воды непосредственно в
канализацию, свободный край трубы стиральной
машины должен быть вставлен в канализационную
трубу с внутренним диаметром не менее 40 мм.
➘Следите за тем, чтобы сливная труба машины не
была герметично вставлена в канализационную
трубу, с тем, чтобы сифон не заполнялся воздухом,
и соответственно, не происходил перелив воды.
➘В случае, если вода сливается в мойку или куда
либо еще, свободная оконечность трубы должна быть
закреплена в месте ее перегиба специальным
держателем, входящим в комплект машины. Таким
образом положите трубу на край мойки и закрепите
держатель так, чтобы труба не упала [рис. 7].
Сточный канал мойки должен быть чистым с тем,
чтобы вода могла течь по нему свободно.
MIN. 60 CM
MAX.90 CM
5

SM753
Электрическое подключение
➘Проверьте, чтобы напряжение, указанное в технических
данных машины на табличке с внутренней стороны
крышки фильтра, соответствовало напряжению
электрической сети [рис. 8].
➘Параметры защитного сетевого выключателя,
электрических шнуров и сетевой розетки должны
выдерживать максимальное значение нагрузки, указанное
на табличке.
➘Розетка, к которой подключается стиральная машина,
должна иметь заземление. В противном случае
изготовитель отклоняет всякую ответственность за
возникновение несчастных случаев [рис. 9].
➘Если розетка подключения вилки машины не работает
или непригодна, она должна быть заменена
квалифицированным электриком.
➘Запрещается подключать машину к электрической сети
через удлинители и многоконтактные разъемы.
➘Во время проведения операций по обслуживанию вилка
стиральной машины должна быть отсоединена от
источника тока.
➘Не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрыми
руками.
➘Если шнур питания какимлибо образом поврежден,
обратитесь в специализированную мастерскую.
➘Разместите прибор так, чтобы шнур питания был легко
доступен, для того, чтобы в случае необходимости можно
было отсоединить его от сети.
ВЫВЕДЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ТИПОВ ПЯТЕН
Некоторые пятна не могут быть выведены с одежды одной стиркой в стиральной
машине. Прежде чем выводить любые пятна вручную, необходимо сначала
попробовать сделать это на малозаметном участке одежды, начиная обработку
с края пятна и постепенно приближаясь к его центру для предупреждения
образования разводов. Ниже приводятся различные способы выведения пятен.
••
••
•
ВОСК:чтобы не повредить ткань, соскребите воск закругленным предметом.
Затем положите ткань между двумя листами промокательной бумаги и
прогладьте пятно горячим утюгом.
••
••
•
ШАРИКОВЫЕ РУчКИ ИФЛОМАСТЕРЫ:очистите мягкой тряпкой, смоченной в этиловом
спирте. Следите за тем, чтобы пятно не расползлось.
••
••
•
ВЛАЖНОСТЬ ИПЛЕСЕНЬ:если ткань хорошо выдерживает воздействие
отбеливателя, выполните цикл стирки, добавив отбеливатель в специальное
отделение [смотри таблицу программ]. В противном случае намочите
загрязненный участок 10процентной перекисью водорода и оставьте на 10
или 15 минут.
••
••
•
ЛЕГКИЕ ОЖОГИ ТКАНИ УТЮГОМ:придерживайтесь советов, данных по выведению
пятен плесени и влажности.
••
••
•
РЖАВчИНА:используйте составы для выведения ржавчины, придерживаясь
указаний изготовителя на упаковке.
••
••
•
ЖЕВАТЕЛЬНАя РЕЗИНКА:протрите ткань льдом, потрите ее изо всех сил и затем
пройдитесь х/б тканью, смоченной ацетоном.
6

SM753
••
••
•
КРАСКА:дайте краске высохнуть. Протрите загрязненный участок
растворителем, указанным на упаковке краски (например, водой, скипидаром,
трихлорэтиленом), намыльте и прополощите.
••
••
•
ГУБНАя ПОМАДА:пятна на хлопке или шерсти выводятся тканью, смоченной
эфиром; для шелка используйте трихлорэтилен.
••
••
•
ЛАК ДЛяНОГТЕЙ:положите на испачканную ткань промокательную бумагу и
намочите изнанку ткани ацетоном, часто меняя бумагу. Действуйте так до
полного исчезновения пятна.
••
••
•
Растительное масло или смола: нанесите на пятно немного свежего
сливочного масла, оставьте на некоторое время и затем смойте скипидаром.
••
••
•
ТРАВА:осторожно намыльте, используйте разведенный отбеливатель. Такие
пятна хорошо выводятся с шерстяных тканей также 90% спиртом.
••
••
•
КРОВЬ:замочите в холодной воде с добавлением соли, затем постирайте
хозяйственным мылом.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙ
Прежде чем класть вещи в стиральную машину и настраивать соответствующую
программу стирки, рекомендуется проверить символы, поставленные
изготовителем на этикетке. Для упрощения их понимания ниже приводится
таблица.
7

SM753
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ * ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
8
1. – таблица программ
2. – отделение стиральных средств
3. – кнопка выключения с водой в
баке
4. – кнопка отключения центрифуги
5. – кнопка экономной стирки
6. – кнопка включения машины
7. – кнопка переключения скорости
отжима 500/MAX
P. – ручка выбора программ
S. – контрольная лампочка -
стиральная машина включена
T. – ручка термостата
8
9
13 2
6
7
S
5
1
60°
°
30°
°
40°
°
MIN
50°
°
80°
°
90°
°
11
LAVAGGIO BIO
MOLTO SPORCHI
COLORI RESISTENTI
COLORI DELICATI
RISCIACQUI
TRATTAMENTI
SCARICO CENTRIFUGA
PRELAVAGGIO DELICATO
NYLON BIANCO
SINTETICI DELICATI
LANA VERGINE
RISCIACQUI
TRATTAMENTI
SCARICO CENTRIFUGA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
S
8
9
13 2
6
7
S
5
1
60°
°
30°
°
40°
°
MIN
50°
°
70°
°
80°
°
90°
°
11
LAVAGGIO BIO
MOLTO SPORCHI
COLORI RESISTENTI
COLORI DELICATI
RISCIACQUI
TRATTAMENTI
SCARICO CENTRIFUGA
PRELAVAGGIO DELICATO
NYLON BIANCO
SINTETICI DELICATI
LANA VERGINE
RISCIACQUI
TRATTAMENTI
SCARICO CENTRIFUGA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
S
12
15
14
2
13
16 3
4
5
S
S
S
6
7
8
9
10
11
1
40°
°
MIN
30°
°
50°
°
70°
°
80°
°
90°
°
550
800
60°
°
1
2
3
4
5
6
7
8
COTONE CON PRELAVAGGIO
COTONE SENZA PRELAVAGGIO
COLORATI RESISTENTI
COLORATI DELICATI
RISCIACQUI E CENTRIFUGA
AMMORBIDENTE E CENTRIFUGA
CENTRIFUGA
SINTETICI CON PRELAVAGGIO
9
10
11
12
13
14
15
16
SINTETICI SENZA PRELAVAGGIO
TESSUTI MISTI DELICATI
RISCIACQUI E CENTRIFUGA
AMMORBIDENTE
SCARICO E CENTRIFUGA
LANA
AMMORBIDENTE
SCARICO E CENTRIFUGA
12
3
345TPS
TPS
TPS
12
12
354
54
6
7
3
4
10
I
O
I
O
3
4
10
I
O
14
12
14
12
A. – иллюминатор
B. – дверца
C. – регулируемые ножки
D. – верхняя крышка
E.– барабан

SM753
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
Внимание: перед тем как приступить к первой стирке, следует выполнить
краткий цикл стирки без загрузки белья. Это дает возможность проверить
работу стиральной машины и очистить барабан.
Меры предосторожности перед началом стирки:
Проверьте правильность подключения к водопроводной сети: кран подачи
воды должен быть открыт, а сливной шланг должен находиться в
соответствующем положении (см. раздел «Установка» и рисунки 47).
Проверьте, чтобы ручка программатора находилась в положении stop/стоп.
Сухими руками вставьте вилку в розетку.
Рассортируйте белье, распределив его по типам тканей (проверьте символы
на этикетках).
Прежде чем загружать одежду в барабан, проверьте, чтобы:
карманы одежды были пусты,
были зашиты разорванные части,
были закрыты молнии, застегнуты пояса, пряжки и крючки,
были предварительно выведены пятна.
Выполнение цикла стирки:
(последовательность операций, которые следует выполнить перед установкой
выбранного цикла и включением машины)
1. Откройте дверцу люка.
2. Загрузите белье в барабан и закройте дверцу люка.
Внимание: Запрещается перегружать стиральную машину. Не
рекомендуется стирать вещи, впитывающие большое количество воды,
например, ковры.
3. В соответствующие отделения засыпьте стиральный порошок с низким
пенообразованием для автоматических стиральных машин и залейте
кондиционер (см. раздел «Использование стиральных средств»).
4. Закройте ящичек для стиральных средств.
Внимание: Во избежание утечки воды во время работы машины не
вынимайте ящичек для стиральных средств.
5. Выберите нужную программу и температуру при помощи соответствующих
ручек.
ВНИМАНИЕ!!! Не вращайте ручку программатора против часовой
стрелки. Если Вы случайно прокрутили ручку дальше отметки
выбранной программы стирки, ее нельзя повернуть обратно.
Поверните ручку программатора дальше по часовой стрелке до
нужного положения.
6. Для установки требуемых функций нажмите соответствующие кнопки.
7. Для включения машины потяните ручку программатора на себя или нажмите
кнопку вкл/выкл (если предусмотрена в данной модификации), после чего
должна загореться контрольная лампочка.
По завершении программы стирки машина останавливается на одной из
отметок STOP/СТОП программатора:
1. Выключите машину нажатием ручки программатора или кнопки вкл/выкл
(если предусмотрена).
2. Выньте белье из машины.
3. Сухими руками выньте вилку из розетки.
4. Закройте кран подачи воды.
9

SM753
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ (предусмотрены в зависимости от модели)
ВКЛ/ВЫКЛ: Для включения машины потяните ручку программатора на себя
или нажмите кнопку вкл/выкл (если предусмотрена), после чего должна
загореться контрольная лампочка.
Кнопка ограничения температуры: Нажатием этой кнопки можно
ограничить температуру до 60° в том случае, если ручка регулятора
температуры установлена на более высокое значение.
Кнопка холодной стирки: При нажатии этой кнопки отключается
нагревательный элемент, и стирка выполняется в холодной воде.
Кнопка выключения с водой в баке: При нажатии этой кнопки стиральная
машина автоматически останавливается после завершения последнего
полоскания и перед сливом воды. При этом белье остается погруженным в
воду и не мнется. Данная функция применима только для программ стирки
синтетики и шерсти.
Кнопка отключения отжима: При нажатии этой кнопки стиральная машина
выполняет цикл стирки без отжима.
Кнопка экономичной стирки: При нажатии этой кнопки сокращается
расход воды и электроэнергии. Эта функция используется, если вес
загружаемого белья менее 3 кг.
Кнопка дополнительного полоскания: Стиральная машина
отрегулирована так, чтобы расход воды был минимальным. Как правило,
достаточно трех полосканий. Для районов с очень мягкой водой и для стирки
вещей, принадлежащих людям с аллергией на стиральный порошок,
предусмотрена кнопка, позволяющая программировать дополнительный цикл
полоскания.
Кнопка переключения скорости отжима 550/MAX: Эта кнопка
используется для того, чтобы переключать скорость отжима с минимальной
на максимальную (максимальная скорость отжима варьируется в
зависимости от модели). Если в машине предусмотрена ручка регулирования
скорости отжима, ее следует установить на требуемую скорость.
Внимание: Данная функция применима только при использовании программ
энергичной стирки. При выполнении программ стирки деликатных тканей и
шерсти, вне зависимости от положения регулятора скорость отжима
составит 550 об/мин.
Ручка термостата: При помощи ручки термостата можно установить
требуемую температуру стирки. Для этого следует повернуть ручку вправо
и установить ее в нужное положение. Для правильного выбора температуры
следует обращаться к таблице программ.
Внимание: Изменения и выбор программ и указанных выше функций
должны выполняться только при отключенной стиральной
машине, т. е. кнопка вкл/выкл или ручка программатора
должны находиться в положении 0.
10

SM753
ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ
11
* Ïîëîæåíèå ðó÷êè ïðîãðàììèðîâàíèÿ ** Ïîëîæåíèå ðó÷êè ðåãóëèðóåìîãî òåðìîñòàòà
60
40
1
2
3
4
5
123
23
1
23
1
23
1
90
90
6
7
321
321
5
ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ ÝÍÅÐÃÈ×ÍÎÉ ÑÒÈÐÊÈ ÏÐÎ×ÍÛÕ ÒÊÀÍÅÉ
90°
60°
40°
Õëîïîê,
ëåí,
êîíîïëÿ
Õëîïîê,
ñìåøàí-
íûå
äåëèêàò-
íûå
òêàíè
Ïðîñòûíè, áåëûå è öâåòíûå
íåëèíÿþùèå ñêàòåðòè
ïîëîòåíöà, íèæíÿÿ îäåæäà
î÷åíü ãðÿçíûå âåùè
Öâåòíîå áåëüå, ðóáàøêè,
õàëàòû, íèæíÿÿ îäåæäà,
ïðîñòûíè, îáû÷íàÿ
ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ
Ïðîñòûíè, áåëûå è
öâåòíûå íåëèíÿþùèå
ñêàòåðòè, ïîëîòåíöà,
íèæíÿÿ îäåæäà ñëàáî
çàãðÿçíåííûå âåùè
Äî
3,5
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà
~40°C, îñíîâíàÿ ñòèðêà,
ïîëîñêàíèå, óìÿã÷èòåëü,
ñëèâ è çàêëþ÷èòåëüíûé
îòæèì
Îñíîâíàÿ ñòèðêà,
ïîëîñêàíèå,
óìÿã÷èòåëü, ñëèâ è
çàêëþ÷èòåëüíûé îòæèì
Ïîëüçîâàíèå
äîïîëíèòåëüíûìè êíîïêàìè
Ðó÷êà
(P)*
Ñèìâîë
íà
ýòèêåòêå
Ïðèìåðû è
ñòåïåíü
çàãðÿçíåíèÿ
Êîëè-
÷åñò-
âî â êã
Îïèñàíèå
ïðîãðàììû
Èñïîëüçî
-âàòü
îòäå-
ëåíèå è
íàñòðîéêó
Ðó÷êà
(T)**
Íà
âûáîð
90°
Õëîïîê,
ëåí,
êîíîïëÿ
Õëîïîê,
ëåí,
ñìåøàí-
íûå
ïðî÷íûå
òêàíè
Ïðîñòûíè, áåëûå è
öâåòíûå íåëèíÿþùèå
ñêàòåðòè ïîëîòåíöà,
íèæíÿÿ îäåæäà î÷åíü
ãðÿçíûå âåùè
Îñíîâíàÿ ñòèðêà,
ïîëîñêàíèå,
óìÿã÷èòåëü, ñëèâ è
çàêëþ÷èòåëüíûé îòæèì
Îñíîâíàÿ ñòèðêà,
ïîëîñêàíèå,
óìÿã÷èòåëü, ñëèâ è
çàêëþ÷èòåëüíûé îòæèì
Íà
âûáîð
Íà
âûáîð Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Íà
âûáîð Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Òêàíü
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ ÑÒÈÐÊÈ ÏÐÎ×ÍÛÕ ÒÊÀÍÅÉ
Ëþáîå
ïîëî-
æåíèå
Õëîïîê, ëåí,
êîíîïëÿ è
ñìåøàííûå
ïðî÷íûå òêàíè
Ýíåðãè÷íîå
ïîëîñêàíèå
Ïîëîñêàíèå,
óìÿã÷èòåëü, ñëèâ è
çàêëþ÷èòåëüíûé
îòæèì
Ýíåðãè÷íûé îòæèì
Ñëèâ è
çàêëþ÷èòåëüíûé
îòæèì
Àïïðåòèðîâàíèå,
àðîìàòèçàòîð,
óìÿã÷èòåëü
Ðó÷êà
(P)*
Ðó÷êà
(T)**
Òêàíü
Ïðèìåðû è
ñòåïåíü
çàãðÿçíåíèÿ
Îïèñàíèå
ïðîãðàììû
Íà
âûáîð Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Ëþáîå
ïîëî-
æåíèå
Ëþáîå
ïîëî-
æåíèå
Õëîïîê, ëåí,
êîíîïëÿ è
ñìåøàííûå
ïðî÷íûå òêàíè
Õëîïîê, ëåí,
êîíîïëÿ è
ñìåøàííûå
ïðî÷íûå òêàíè
Ïîëîñêàíèå,
óìÿã÷èòåëü, ñëèâ è
çàêëþ÷èòåëüíûé
îòæèì
Ïîëüçîâàíèå
äîïîëíèòåëüíûìè êíîïêàìè
Èñïîëüçî
-âàòü
îòäå-
ëåíèå è
íàñòðîéêó
Êîëè-
÷åñò-
âî â êã
Äî
3,5
Äî
3,5
Äî
3,5
Äî
3,5
Äî
3,5
Äî
3,5

SM753
ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ
12
*
Ïîëîæåíèå ðó÷êè ïðîãðàììèðîâàíèÿ ** Ïîëîæåíèå ðó÷êè ðåãóëèðóåìîãî òåðìîñòàòà
123
9
10
11
60
123
40
60
14
3
2
1
12
13
35
3
2
1
8
Øåðñòÿ-
íîå
áåëüå
35°
Øåðñòü, êîòîðóþ
ìîæíî ñòèðàòü â
ñòèðàëüíîé ìàøèíå
Ñìåøàííûå,
ñèíòåòè÷åñêèå
äåëèêàòíûå
òêàíè
Äåëèêàòíîå
ïîëîñêàíèå
Àïïðåòèðîâàíèå,
àðîìàòèçàòîð,
óìÿã÷èòåëü.
Äåëèêàòíûé îòæèì
Äåëèêàòíûé
îòæèì
Ñèíòåòèêà
(íåéëîí,
ïåðëîí),
ñìåøàííû
å õ/á òêàíè
ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ ÄÅËÈÊÀÒÍÎÉ ÑÒÈÐÊÈ ÑÈÍÒÅÒÈ×ÅÑÊÈÕ È ÑÌÅØÀÍÍÛÕ ÒÊÀÍÅÉ
60°
60°
40°
Ðóáàøêè, ïðîñòûíè,
îäåæäà äëÿ
íîâîðîæäåííûõ,
ïîäãóçíèêè, î÷åíü ãðÿçíûå
âåùè
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà
~40°C, ñòèðêà, ïîëîñêàíèå,
óìÿã÷èòåëü, ñëèâ è îòæèì
íà íèçêîé ñêîðîñòè
Ðóáàøêè, ïðîñòûíè,
îäåæäà äëÿ
íîâîðîæäåííûõ,
ïîäãóçíèêè, îáû÷íàÿ
ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå,
óìÿã÷èòåëü, ñëèâ è îòæèì
íà íèçêîé ñêîðîñòè
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ ÑÒÈÐÊÈ ÑÈÍÒÅÒÈ×ÅÑÊÈÕ È ÑÌÅØÀÍÍÛÕ ÒÊÀÍÅÉ
Ðó÷êà
(P)*
Ðó÷êà
(T)**
Ïðèìåðû è
ñòåïåíü
çàãðÿçíåíèÿ
Îïèñàíèå
ïðîãðàììû
Ðó÷êà
(P)*
Ðó÷êà
(T)**
Ïðèìåðû è
ñòåïåíü
çàãðÿçíåíèÿ
Îïèñàíèå
ïðîãðàììû
Ñìåøàí-
íûå
ïðî÷íûå
òêàíè
Ðóáàøêè, ïðîñòûíè,
îäåæäà äëÿ
íîâîðîæäåííûõ,
ïîäãóçíèêè, ñëàáî
çàãðÿçíåííûå âåùè
Äî
1,5
Äî
1
Ëþáîå
ïîëî-
æåíèå
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå,
óìÿã÷èòåëü, ñëèâ è îòæèì
íà íèçêîé ñêîðîñòè
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå,
óìÿã÷èòåëü, ñëèâ è îòæèì
íà íèçêîé ñêîðîñòè
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Íà
âûáîð
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Ðåêî-
ìåí-
äóåòñÿ
Íà
âûáîð
Ñëèâ è îòæèì
Ïîëîñêàíèå,
óìÿã÷èòåëü, ñëèâ è
çàêëþ÷èòåëüíûé
îòæèì
Ïîëîñêàíèå,
óìÿã÷èòåëü, ñëèâ è
çàêëþ÷èòåëüíûé
îòæèì
Ñìåøàííûå,
ñèíòåòè÷åñêèå
äåëèêàòíûå
òêàíè
Ñìåøàííûå,
ñèíòåòè÷åñêèå
äåëèêàòíûå
òêàíè
Ñèìâîë
íà
ýòèêåòêå
Òêàíü
Òêàíü
Ïîëüçîâàíèå
äîïîëíèòåëüíûìè êíîïêàìè
Èñïîëüçî
-âàòü
îòäå-
ëåíèå è
íàñòðîéêó
Ïîëüçîâàíèå
äîïîëíèòåëüíûìè êíîïêàìè
Èñïîëüçî
-âàòü
îòäå-
ëåíèå è
íàñòðîéêó
Ëþáîå
ïîëî-
æåíèå
Ëþáîå
ïîëî-
æåíèå
Êîëè-
÷åñò-
âî â êã
Êîëè-
÷åñò-
âî â êã
Ñìåøàí-
íûå
ïðî÷íûå
òêàíè
Äî
1,5
Äî
1,5
Äî
1,5
Äî
1,5
Äî
1,5
123
123

SM753
пол.
Предварительная и обычная стирка,
полоскания, одно из которых
специальное с отбеливателемили
кондиционером, конечная центрифуга
ПРОГРАММЫ ИНТЕНСИВНОЙ СТИРКИ
ПРОГРАММЫ ДЕЛИКАТНОЙ СТИРКИ
Положение
программатора
Тип программы
Макс.за
груз
ка кг
Положения Ящички Описание цикла
стирки
Положение
программатора
Тип программы
Макс.за
груз
ка кг
Положения Ящички Описание цикла
стирки
пол.
Предваритель*ная
стирка БИО Прочные
очень грязные ткани
(белые простыни и
устойчивые краски)
Предварительная и обычная
стирка, полоскания, одно из
которых специальное с
отбеливателемили
кондиционером
промежуточная
и конечная центрифуга
Обычная стирка
Прочные белые и
цветные ткани высокой
и средней степени
загрязнения
Обычная стирка, полоскания и
центрифуга, как описано выше
Обычная стирка
Цветные ткани с
устойчивыми
красителями средней
степени загрязнения
Обычная стирка, полоскания и
центрифуга, как описано выше
Обычная короткая стирка,
полоскания и центрифуга, как
описано выше
Обычная стирка
Короткая
Полоскания
Полоскания, одно из которых
специальное с отбеливателем
или
кондиционером
,
центрифуга, как описано выше
Специальное
полоскание
Полоскание с
кондиционером
или с ароматизирующими,
крахмаломи проч., центрифуга,
как описано выше
Центрифуга
Конечная центрифуга
Предварительная
стирка Ситетические
ткани Очень грязные
Обычная стирка
Синтетические ткани
Средняя степень загрязнения
Обычная стирка Синтетические
деликатные ткани низкой степени
загрязнения
Обычная короткая стирка, полоскания
и центрифуга, как описано выше
Полоскания
Полоскания, одно из которых
специальное с
кондиционером
,
центрифуга, как описано выше
Специальное
полоскание
Полоскание скондиционеромили с
ароматизирующими добавками и
проч., центрифуга, как описано выше
Центрифуга
Конечная центрифуга
Обычная стирка, полоскания и
центрифуга, как описано выше
C° III
C° III
13,5 90 W–WWW++ +
23,5 90 W–WWW–+ +
60
33,5 60 W–WWW – + +
40
43,5 40 W–WWW–+ +
53,5 –W–WWW–– +
63,5 –––WWW––+
73,5 –––WWW–––
81,5 60 –WWW– + + +
40
91,5 60 –WWW– – + +
40
10 1,5 40 –W –W– – + +
11 1,5 ––W–W–––+
12 1,5 ––W–W–––+
13 1,5 – ––––––––
#
ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ
13

SM753
ПРОГРАММЫ СТИРКИ ШЕРСТИ
Положение
программатора
Тип программы
Макс.за
груз
ка кг
Положения Ящички Описание цикла
стирки
пол.
Обычная стирка
Специальное
полоскание
Слив
воды / Центрифуга
Полоскание с кондиционером
или с ароматизирующими
добавками и проч., центрифуга
Слив воды, конечная
центрифуга
Обычная стирка, полоскания,
одно из которых специальное с
кондиционеромдля
центрифуги
W * возможность выбора (включать или не включать)
–* невозможность включения (не включается)
+ * заполнение водой соответствующего ящичка
# Установочная программа для классификации по электроэнергии
согласно норме EN 60456/A 11
C° III
14 1,0 35 –W–W– –+ +
15 1,0 ––W–W–––+
16 1,0 ––– ––– –– –
ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ
14

SM753
СТИРАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА
Стиральная машина оборудована ящичком для стиральных средств из трех
отделений [рис. 10]. На панели ящичка имеется описание программ.
I
отделение для стирального порошка для предварительной стирки или для замачивания (1)
II отделение для стирального порошка для обычной стирки (2)
отделение для кондиционера, ароматизаторов, добавок или отбеливателя (3)
В районах с жесткой водой вместе со стиральными
средствами используйте антинакипин, что увеличивает
эффективность и улучшает качество стирки и в то же
время защищает части машины от известковых
отложений. Такое средство следует класть вместе со
стиральным средством в среднее отделение (2).
ВНИМАНИЕ: ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛя СТИРКИ порошковые или
жидкие стиральные средства для автоматических
стиральных машин, так как они дают меньше пены.
Кладите в машину столько стирального средства, сколько
рекомендуется его прозводителем на упаковке. Излишнее
количество стирального средства может вызвать образование слишком
большого количества пены и отрицательно повлиять на результат стирки.
Недостаточное количество стирального средства может дать
неудовлетворительные результаты стирки.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Стиральная машина спроектирована так, чтобы свести к минимуму ее
обслуживание. Тем не менее важно всегда помнить о необходимости проведения
регулярной очистки машины.
До начала очистки проверьте, чтобы прибор был отключен от электрической
сети, и чтобы была перекрыта подача воды.
ВНИМАНИЕ !! Не мойте машину химическими составами, для очистки
используйте только мягкую влажную и слегка намыленную тряпку.
Очистка стиральной машины
Протрите мягкой влажной тряпкой внешний корпус и резиновые части машины.
Не применяйте абразивные составы, бензин и прочие растворители.
По окончании стирки оставьте на некоторое время Дверцу машины открытой,
чтобы могли высохнуть резиновые части. Периодически мойте отделения для
стиральных средств. Для этого выньте весь ящичек и ополосните его под
проточной водой. Вставьте его на место.
Очистка фильтра
ВНИМАНИЕ !! Прежде чем начинать выполнение описанных ниже операций,
проверьте, чтобы стиральная машина была опорожнена. Не вынимайте
фильтр во время работы машины, или когда бак
машины заполнен водой. Положите под фильтр тряпку
или плоский поддон для сбора остатков воды из фильтра.
Откройте крышку фильтра, открутите фильтр против часовой
стрелки и выньте его [рис. 11]. Необходимо периодически
очищать фильтр. Ополосните фильтр под проточной водой
и очистите его от всех загрязнений. Прикрутите фильтр по
часовой стрелке и проверьте, чтобы он был закрыт
герметично.
15

SM753
РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМ
Если машина не работает, и прежде чем обращаться в авторизованный
сервисный центр, необходимо проверить, чтобы причина неполадки не
относилась к числу перечисленных ниже.
Стиральная машина не работает (не
загорается сигнальная лампочка)
•проверьте, чтобы:
1) было напряжение в сети
2) была правильно вставлена вилка
3) ручка программирования
находилась в положении
включения, и чтобы
кнопка вкл/выкл не была нажата
Стиральная машина не работает
(горит сигнальная лампочка)
•проверьте, чтобы:
1) ручка программирования
находилась в положении
выбранной программы;
2) прочитайте раздел инструкций
„Стиральная машина не заливает
воду”
Стиральная машина не заливает воду
•проверьте, чтобы:
1) в водопроводе была вода
2) кран подачи воды был открыт
3) заливной шланг не был пережата
4) не был засорен фильтр. В таком
случае очистите фильтр, отключив
прибор от электрической сети
5) в ящичке не было затвердевших
остатков стирального порошка
Стиральная машина непрерывно
заливает и сливает воду
•проверьте, чтобы:
1) сливная труба находилась на
соответствующей высоте (6090 см)
2) оконечность сливной трубы не была
погружена в воду
Стиральная машина не сливает воду,
и не действует центрифуга
•проверьте, чтобы:
1) сливная труба была правильно
соединена
2) сливная труба не была согнута
3) фильтр на сливе не был забит
4) центрифуга не была отключена
5) не была включена функция
выключения с водой в баке
тиральная машина вибрирует и шумит
•проверьте, чтобы:
1) были сняты все защиты для
транспортировки – смотри
страницу 3
2) стиральная машина была
выставлена по уровню
3) объемные вещи, типа простыней,
скатертей и проч., не бака
сконцентрированы в одной части баки
Не открывается дверца
1) Подождите примерно одну минуту
после завершения стирки
Белье недостаточно отжато
центрифугой
•проверьте, чтобы:
1) вещи были равномерно
распределны в баке
2) была настроена соответствующая
скорость вращения центрифуги
Стиральная машина останавливается
во время стирки
•проверьте, чтобы:
1) не прерывалась подача тока
В ящичке остается слишком много
стирального средства
•проверьте, чтобы:
1) был открыт кран подачи воды
2) фильтр, находящийся между краном
и трубой подачи воды, был чист
После стирки белье остается грязным
•проверьте, чтобы:
1) бак не был переполнен
2) использовалось достаточное
количество стирального средства
3) была выбрана соответствующая
программа стирки
Вещи сели или полиняли
•проверьте, чтобы:
1) была настроена правильная
программа стирки
2) была отрегулирована верная
температура стирки
16

SM753
Если после выполнения описанных на предыдущей странице проверок
прибор все же не работает как надо, сообщите о неполадке машины в
ближайший авторизованный сервисный центр.
Укажите пожалуйста модель машины, номер изготовления и тип
повреждения. Данные прибора приведены в информационной табличке,
находящейся на крышке фильтра.
Такая информация поможет мастеру сервисного обслуживания запастись
необходимыми запасными частями, что обеспечит быстрое и
эффективное проведение ремонта. Рекомендуется всегда иметь под рукой
следующие данные:
МОДЕЛЬ: ..........................................................................
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР: ....................................................
ДАТА ПРИОБРЕТЕНИЯ: ..............................................................
На изделие имеется сертификат Ростеста
Срок службы бытовой техники ARDO составляет 10 лет от даты производства,
при условии ее нормальной эксплуатации в бытовых условиях в
соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации и
гарантийного талона.
ФИРМА ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕСЧАСТНЫЕ
СЛУЧАИ, ВЫЗВАННЫЕ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И
ИНСТРУКЦИЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
17
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ГАБАРИТЫ ширина 59,0 см
высота 84,5 см
глубина 33,0 см
Напряжение электропитания смотри табличку характеристик
Общий расход мощности смотри табличку характеристик
Аварийный сетевой выключатель смотри табличку характеристик
Давление воды мин. 0,05 MPa – макс. 1 MPa
Рекомендуемая максимальная 3,5 кг – хлопок, лен
загрузка для стирки
1,5 кг – синтетические и деликатные ткани
1кг
–
шерсть

SM753
GB
Ladies and gentlemen,
First of all, thank you for choosing our washing machine.
Please read the operating instructions carefully before connecting and
using the machine. An awareness of the operating principles of the machine
will guarantee its correct and safe use. The operating instructions contain
useful information on how the machine works, and the technical details
will help you get the best possible use out of it.
If you decide to sell the machine or hand it over to someone else, remember
to include the instruction booklet.
Contents
••
••
•NOTES AND USEFUL ADVICE FOR THE USER 2
••
••
•PREPARINGTHE MACHINE FOR USE 3
−−
−−
−How to unpack and remove the protection devices 3
−−
−−
−How to repack the machine 3
−−
−−
−Installing and levelling the machine 4
−−
−−
−Connecting to the water supply 4
−−
−−
−Connecting to the mains electricity supply 5
••
••
•HOWTO REMOVE STAINS 5
••
••
•INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLS 6
••
••
•DESCRIPTION OFTHEWASHING MACHINE - CONTROL PANEL 7
••
••
•USINGTHEWASHING MACHINE 8
••
••
•ADDITIONAL FUNCTIONS 9
••
••
•WASHING PROGRAMMES 10-13
••
••
•USE OF DETERGENTS 14
••
••
•MAINTENANCE 14
−−
−−
−Cleaning the washing machine 14
−−
−−
−Cleaning the filter 14
••
••
•TROUBLESHOOTING 15
••
••
•TECHNICAL DATA 16
1

SM753
✽The machine has been designed for
domestic use only.
✽Any modifications or attempts to alter
the equipment in any way may be dan-
gerous for the user and cause dam-
age to the washing machine.
✽Due to the weight of the machine, spe-
cial safety standards must be observed
during manhandling.
✽The machine must not be used by un-
supervised children.
✽Any modifications to the water or elec-
trical system must be carried out by
authorised specialists.
✽After installing the machine, make sure
that it is not standing on the power sup-
ply cable.
✽Before operating the machine, remove
all packing materials and the locking
device used for protection during trans-
port (protection screws). Failure to do
this may result in serious damage to
the machine and to your home.
✽If the machine is installed on a carpeted
floor, make sure that air is free to circu-
late between the machine and the floor.
✽The washing machine must be con-
nected to a mains supply with an
earthed system complying with the
safety standards in force.
✽At the end of every washing session,
the electric plug must be removed from
its socket and the water supply shut-
off.
✽Never insert or remove the electric plug
with wet hands.
The washing machine must never be
overloaded.
✽Only wash clothes that are machine
washable. In cases of doubt, check the
manufacturer’s instructions found on
the label attached to the clothes (see
“Clothing care symbols” pag. 6)
✽Before loading clothes into the washing
machine, check that all the pockets are
empty. Hard or pointed objects such as
coins, pins, nails, screws or even stones
can cause serious damage.
✽Clothes that have been dirtied with sub-
stances containing petroleum cannot
be washed in the machine. If stains
have been removed using vaporising
products, before loading the clothes in
the washing machine, wait until the
substances have completely evapo-
rated from the material.
✽The washing machine door cannot be
opened until at least one minute after
the end of the washing cycle or after the
machine has been switched off.
✽After washing rugs, blankets or any
other long fibre fabrics, remember to
check the filter and, if necessary, clean
it.
✽If you plan to be away from home or if
the washing machine is not going to
be used for a long period of time, re-
move the plug from the socket and shut-
off the water supply. It is also advisable
to leave the washing machine door half-
open to allow air to circulate inside.
✽Never expose the machine to the ac-
tion of atmospheric elements.
✽Under no circumstances should any
repairs to the machine be attempted by
unqualified persons as this could re-
sult in serious damage and will invali-
date the guarantee.
✽Repairs to the washing machine must
only be carried out persons authorised
to do so by the service centres. Only
original spare parts may be used for
repairs.
NOTES AND USEFUL ADVICE FOR THE USER
2
Other manuals for A 433
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Ardo Washer manuals

Ardo
Ardo A 433 User manual

Ardo
Ardo 55FL128SW User manual

Ardo
Ardo A 800 User manual

Ardo
Ardo TLN126SW User manual

Ardo
Ardo FLZO80E User manual

Ardo
Ardo TLN146L W/B/A User manual

Ardo
Ardo FLN 108E W User manual

Ardo
Ardo FLS105L User manual

Ardo
Ardo WDN 1285 SW/B/A User manual

Ardo
Ardo TLN105L W/B/A User manual