Arjo Stretcher Slings User manual

FR · IT · NL
Mode d’emploi · Istruzioni per l’uso · Gebruiksaanwijzing
INSTRUCTIONS FOR USE
Stretcher Slings
••
22
0
2
0
2
3
-
3
-
0707

2
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure, il est important de lire ce mode d'emploi et les documents
joints avant d'utiliser le produit. Il est obligatoire de lire le mode d'emploi.
Politique conceptuelle et droits d'auteur
® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2022.
Comme nous adoptons une politique d'amélioration continue, nous nous réservons le droit d'apporter
GHVPRGL¿FDWLRQVjQRVPRGqOHVVDQVQRWL¿FDWLRQSUpDODEOH,OHVWLQWHUGLWGHFRSLHUGDQVVRQLQWpJUDOLWp
ou partiellement, le contenu de cette publication sans l'autorisation d'Arjo.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi cet équipement Arjo. Prière de lire attentivement ce mode d'emploi !
Arjo décline toute responsabilité en cas d'accidents, incidents ou manque de performance susceptibles
GHVHSURGXLUHjODVXLWHGHWRXWHPRGL¿FDWLRQQRQDXWRULVpHGHVHVSURGXLWV
Support après-vente
3RXUWRXWHTXHVWLRQV¶DGUHVVHUDXUHSUpVHQWDQW$UMRORFDO/HVLQIRUPDWLRQVGHFRQWDFWVRQWLQGLTXpHVjOD¿Q
de ce mode d'emploi.
'p¿QLWLRQVXWLOLVpHVGDQVFHPRGHGHPSORL
AVERTISSEMENT 6LJQL¿FDWLRQ$YHUWLVVHPHQWGHVpFXULWp7RXWHLQFRPSUpKHQVLRQRXQRQ
UHVSHFWGHFHWDYHUWLVVHPHQWSHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVSRXUORSpUDWHXU
RXDXWUXL
ATTENTION 6LJQL¿FDWLRQ/HQRQUHVSHFWGHFHVLQVWUXFWLRQVSHXWHQWUDvQHUGHVGRPPDJHV
WRXFKDQWWRXWRXSDUWLHGXV\VWqPHRXGHOpTXLSHPHQW
REMARQUE 6LJQL¿FDWLRQ&HVLQIRUPDWLRQVVRQWLPSRUWDQWHVSRXUXWLOLVHUFRUUHFWHPHQW
FHV\VWqPHRXFHWpTXLSHPHQW
Table des matières
Avant-propos .......................................................2
6XSSRUWDSUqVYHQWH................................................2
'p¿QLWLRQVXWLOLVpHVGDQVFHPRGHGHPSORL............2
Utilisation prévue.................................................3
Évaluation des patients/résidents ...........................3
Durée de vie prévue................................................3
Consignes de sécurité.........................................4
Conseils de sécurité................................................4
Incident grave..........................................................4
'pVLJQDWLRQGHVSLqFHV .......................................5
Préparatifs ...........................................................5
$YDQWODSUHPLqUHXWLOLVDWLRQpWDSHV...................5
$YDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQpWDSHV .........................5
$SUqVFKDTXHXWLOLVDWLRQ ..........................................5
Sélection des harnais ..........................................
Transfert/Déplacement/Toilettes..............................
Prendre un bain.......................................................
Combinaisons autorisées ....................................
&DSDFLWpPD[LPDOHDGPLVVLEOH&0$ ....................
Fixation et détachement des boucles..................
)L[HUOHVERXFOHVpWDSHV ....................................
'pWDFKHUOHVERXFOHVpWDSHV .............................
Mise en place du harnais.....................................
$XOLWpWDSHV .....................................................
6XUOHVROpWDSHV ..............................................
Retrait du harnais ..............................................
$XOLWpWDSHV ...................................................
Nettoyage et désinfection..................................
1HWWR\DJHGpVLQIHFWLRQpWDSHV ........................
Harnais jetable – NE PAS laver.............................
Agents de nettoyage .............................................
Désinfection ..........................................................
Entretien et maintenance préventive.................
$YDQWHWDSUqVFKDTXHXWLOLVDWLRQ ..........................
En cas de souillure, de tache et entre deux patients
Rangement............................................................
Inspection et entretien...........................................
Dépistage des anomalies ..................................
Caractéristiques techniques ..............................
Étiquette sur le harnais......................................
0ඌඍDඍඕඔඑ
FR

3
Utilisation prévue
/HKDUQDLVFLYLqUHDpWpVSpFL¿TXHPHQWFRQoXSRXU
transférer un patient/résident en position allongée.
&HSURGXLWHVWGHVWLQpjIDFLOLWHUOHWUDQVIHUWODWpUDO
GHSDWLHQWVUpVLGHQWVjPRELOLWpUpGXLWH/HKDUQDLV
FLYLqUHGRLWrWUHXWLOLVpDYHFGHVGLVSRVLWLIVGHOHYDJH
$UMRHWGHVFDGUHVGHFLYLqUHV$UMRFRQIRUPpPHQW
DX[FRPELQDLVRQVDXWRULVpHVVSpFL¿pHVGDQVOH
présent mode d’emploi.
/HSURGXLW0$$HQWRLOHPDLOOpHHVWpJDOHPHQW
adapté aux bains.
/HKDUQDLVFLYLqUHMHWDEOHHVWGHVWLQpjIDFLOLWHUOH
WUDQVIHUWODWpUDOGHSDWLHQWVUpVLGHQWVjPRELOLWp
UpGXLWHORUVGHO¶XWLOLVDWLRQG¶XQOqYHSHUVRQQHVRXV
ODVXUYHLOODQFHG¶XQPHPEUHTXDOL¿pGXSHUVRQQHO
/HKDUQDLVFLYLqUHMHWDEOHHVWGHVWLQpjrWUHXWLOLVp
pendant une période limitée et, de par sa conception,
LOGRLWrWUHFRQVLGpUpFRPPHXQSURGXLWMHWDEOHHW
rWUHXWLOLVpSRXUXQVHXOSDWLHQWUpVLGHQW/HKDUQDLV
FLYLqUHMHWDEOHGRLWrWUHXWLOLVpDYHFGHVGLVSRVLWLIV
de levage Arjo conformément aux combinaisons
DXWRULVpHVVSpFL¿pHVGDQVOHSUpVHQWPRGHG¶HPSORL
/HKDUQDLVFLYLqUHMHWDEOHQHGRLWSDVrWUHXWLOLVpSRXU
soutenir un patient pendant le bain ou la douche. Le
KDUQDLVFLYLqUHMHWDEOHQHSHXWrWUHODYp
/HKDUQDLVFLYLqUHHWOHKDUQDLVFLYLqUHMHWDEOHVRQW
réservés au personnel soignant dûment formé
et familiarisé avec l’environnement de soin. Les
SURGXLWVGRLYHQWrWUHXWLOLVpVFRQIRUPpPHQWDX[
directives présentées dans le mode d’emploi.
/HKDUQDLVFLYLqUHHWOHKDUQDLVFLYLqUHMHWDEOHVRQW
GHVWLQpVjrWUHXWLOLVpVGDQVOHVpWDEOLVVHPHQWV
hospitaliers, les maisons de convalescence ou
d’autres établissements de santé et dans le cadre de
VRLQVjGRPLFLOH
/HKDUQDLVFLYLqUHHWOHKDUQDLVFLYLqUHMHWDEOHQH
SHXYHQWrWUHXWLOLVpVTXHSRXUOHVXVDJHVLQGLTXpV
dans le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation
est interdite.
Évaluation des patients/résidents
Nous recommandons aux établissements de soins
GHSURFpGHUjGHVUppYDOXDWLRQVUpJXOLqUHV$YDQW
toute utilisation de l’appareil, il incombe au personnel
soignant d’évaluer le patient/résident selon les
FULWqUHVVXLYDQWV
• Le patient/résident est passif
• (VWSUDWLTXHPHQWFRPSOqWHPHQWJUDEDWDLUH
• Est souvent courbatu ou a des articulations
contractées
• Dépend totalement du personnel soignant
• 6ROOLFLWHGHVHႇRUWVSK\VLTXHVGHODSDUWGX
soignant
• La stimulation et l’activation ne sont pas un
but primaire
&DSDFLWpPD[LPDOHDGPLVVLEOH&0$GXKDUQDLV
FLYLqUH
• 0$$0$$0$$NJ
OE
&DSDFLWpPD[LPDOHDGPLVVLEOH&0$GXKDUQDLV
FLYLqUHMHWDEOH
• 0)$NJOE
Il convient d’utiliser le bon type et la bonne dimension
GHKDUQDLVDSUqVDYRLUHႇHFWXpXQHpYDOXDWLRQ
appropriée de la taille et de l’état physique du patient/
résident, ainsi que de la situation du levage.
6LOHSDWLHQWUpVLGHQWQHUpSRQGSDVjFHVFULWqUHV
LO\DOLHXG¶XWLOLVHUXQDXWUHpTXLSHPHQWV\VWqPH
Durée de vie prévue
/DGXUpHGHYLHSUpYXHGXKDUQDLVFLYLqUHHWGX
KDUQDLVFLYLqUHMHWDEOHFRUUHVSRQGjODGXUpHGHYLH
utile maximale.
La durée de vie prévue du harnais dépend des
conditions d’utilisation. Par conséquent, avant
GHOHPDQLHUWRXMRXUVYpUL¿HUTXHOHKDUQDLVQH
SUpVHQWHDXFXQVLJQHG¶HႈORFKDJHG¶XVXUHRXGH
GpWpULRUDWLRQHWTX¶DXFXQpOpPHQWQ¶HVWDEvPpSDU
H[¿VVXUpSOLpURPSX6LF¶HVWOHFDVQHSDV
utiliser le harnais.
'XUpHGHYLHSUpYXHGXKDUQDLVFLYLqUHKDUQDLV
FLYLqUHMHWDEOH
'XUpHG¶XWLOLVDWLRQ
• DQVKDUQDLVFLYLqUH
• +DUQDLVMHWDEOHVHPVXUODEDVHGH
WUDQVIHUWVSDUMRXUKDUQDLVFLYLqUHMHWDEOH
'XUpHGHFRQVHUYDWLRQ
• DQVKDUQDLVFLYLqUHKDUQDLVFLYLqUHMHWDEOH
FR

4
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour prévenir toute blessure, veiller à ne
jamais laisser le patient sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais
laver un harnais jetable. Un harnais jetable est
prévu pour être utilisé sur un seul patient.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, il convient
toujours d'évaluer le patient avant d’utiliser
le produit.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, il convient
de ne stocker l'équipement que pendant une
période limitée. Si le produit est stocké pendant
une période plus longue que celle indiquée dans
le mode d'emploi, les matières qui le composent
peuvent se fragiliser et se rompre.
AVERTISSEMENT
3RXUpYLWHUWRXWHFKXWHYpUL¿HUTXHOHSRLGV
de l'utilisateur est inférieur à la capacité maximale
admissible de tous les produits ou accessoires
utilisés.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais
autoriser le patient à fumer lors de l'utilisation
du harnais. Le harnais peut prendre feu
DXFRQWDFWGXQHÀDPPH
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, conserver
cet équipement à l'abri de la lumière solaire et
des rayons UV. L'exposition au soleil ou aux
rayons UV peut fragiliser le matériau.
Conseils de sécurité
6LjXQPRPHQWGRQQpOHSDWLHQWGHYLHQWDJLWpDUUrWHU
OHWUDQVIHUWWUDQVSRUWHWIDLUHGHVFHQGUHOHSDWLHQW
HQWRXWHVpFXULWp
8QSDWLHQWVRX൵UDQWGHVSDVPHVSHXWrWUHVRXOHYp
PDLVLOIDXWIDLUHWUqVDWWHQWLRQjELHQVRXWHQLU
OHVMDPEHVGHFHOXLFL
Incident grave
6LXQLQFLGHQWJUDYHVHSURGXLWHQUDSSRUWDYHF
FHGLVSRVLWLIPpGLFDOHWD൵HFWHOXWLOLVDWHXURXOHSDWLHQW
OXWLOLVDWHXURXOHSDWLHQWGRLWOHVLJQDOHUDXIDEULFDQW
RXDXGLVWULEXWHXUGXGLVSRVLWLIPpGLFDO'DQVO8QLRQ
HXURSpHQQHOXWLOLVDWHXUGRLWpJDOHPHQWVLJQDOHUOLQFLGHQW
JUDYHjODXWRULWpFRPSpWHQWHGHOeWDWPHPEUHRLO
VHWURXYH
FR

5
Désignation des pièces
Préparatifs
Avant la première utilisation
(6 étapes)
9pUL¿HUWRXWHVOHVSLqFHVGXKDUQDLVYRLUODVHFWLRQ
« Désignation des pièces », page 56LXQFRPSRVDQW
HVWPDQTXDQWRXHQGRPPDJp1(3$6XWLOLVHUOH
KDUQDLV
/LUHDWWHQWLYHPHQWFHmode d'emploi
6DVVXUHUTXHOHKDUQDLVHVWSURSUH
&KRLVLUXQOLHXGHUDQJHPHQWIDFLOHG¶DFFqVjWRXW
PRPHQWRORQFRQVHUYHUDOHmode d'emploi
3UpYR\H]XQSODQGHVHFRXUVSUrWjrWUHXWLOLVpHQFDV
G¶XUJHQFHSRXUXQSDWLHQW
3RXUWRXWHTXHVWLRQV¶DGUHVVHUDXUHSUpVHQWDQW$UMR
ORFDOSRXUREWHQLUXQHDVVLVWDQFH
REMARQUE
Arjo recommande d'écrire le nom du patient sur
l'étiquette de consignes d'entretien du harnais
D¿QGpYLWHUWRXWHFRQWDPLQDWLRQFURLVpHHQWUH
GLႇpUHQWVSDWLHQWV
Avant chaque utilisation (7 étapes)
/pYDOXDWLRQGXSDWLHQWGRLWWRXMRXUVSHUPHWWUHGH
GpWHUPLQHUOHVPpWKRGHVXWLOLVpHVGDQVOHVVRLQV
MRXUQDOLHUVYRLU« Utilisation prévue », page 3
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute chute du patient, veiller à
choisir un harnais de la bonne dimension
conformément aux indications contenues
dans le mode d'emploi.
9pUL¿HUOHVFRPELQDLVRQVDXWRULVpHVHQWUHOH
KDUQDLVOHEHUFHDXPRELOHHWOHOqYHSHUVRQQHYRLU
« Combinaisons autorisées », page 6
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, veiller
à inspecter l’équipement avant de l’utiliser.
9pUL¿HUWRXWHVOHVSLqFHVGXKDUQDLVYRLU
« Désignation des pièces », page 56LXQ
FRPSRVDQWHVWPDQTXDQWRXHQGRPPDJp1(3$6
XWLOLVHUOHKDUQDLV9pUL¿HUOHVSRLQWVVXLYDQWV
H൶ORFKDJH
FRXWXUHVOkFKHV
UXSWXUHGH¿OV
GpFKLUXUHV
WURXVGDQVOHWLVVX
VRXLOOXUHVVXUOHWLVVX
ERXFOHVDEvPpHV
VLO¶pWLTXHWWHHVWLOOLVLEOHRXDEvPpH
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de contamination
croisée, toujours suivre les consignes de
désinfection du présent mode d'emploi.
6DVVXUHUTXHOHKDUQDLVHVWSURSUH6LOHKDUQDLV
QHVWSDVSURSUHYRLU« Nettoyage et désinfection »,
page 11
7RXMRXUVYpUL¿HUOHV\PEROHGHODYDJHVXUOHKDUQDLV
MHWDEOH6LOHKDUQDLVMHWDEOHDpWpODYpOHPHWWUHDX
UHEXW9RLUODVHFWLRQ« Harnais jetable – NE PAS
laver », page 11.
6LFHV\PEROHDSSDUDvW1(3$6XWLOLVHUOH
KDUQDLVMHWDEOH&HWWHpWLTXHWWH$YDQWGXWLOLVHUOH
KDUQDLVOLUHOHmode d'emploi GXYHUWLFDOLVDWHXU
SRXUOHWUDQVIHUWOHGpSODFHPHQWHWOHEDLQ
Après chaque utilisation
6LOHSDWLHQWTXLWWHGp¿QLWLYHPHQWO¶K{SLWDOMHWHUOHKDUQDLV
MHWDEOHTXLOXLpWDLWSURSUH
eWLTXHWWHGHKDUQDLVVLWXpHVXUODIDFHH[WHUQH
GXKDUQDLV
eWLTXHWWH©1HSDVODYHUªVXUOHKDUQDLVFLYLqUH
MHWDEOHXQLTXHPHQWVLWXpHVXUO¶H[WpULHXUGXKDUQDLV
6DQJOHDYHFERXFOHV
7URXSRXUWRLOHWWHVFHUWDLQVKDUQDLVXQLTXHPHQW
&{WpSLHGV
&{WpWrWH
Exemples de harnais. Certains modèles ne sont
pas représentés.
34
5
2
3
5
FR

Sélection des harnais
/RUVGHODVpOHFWLRQGXKDUQDLVLOFRQYLHQWGHWHQLUFRPSWHGHVKDQGLFDSVSK\VLTXHVGHODUpSDUWLWLRQGXSRLGVHWGHOD
FRQGLWLRQSK\VLTXHJpQpUDOHGXSDWLHQW
6pOHFWLRQQHUODWDLOOHGHharnaisFLYLqUHHQPHVXUDQWSDUUDSSRUWjODWrWHHWDX[SLHGVGXSDWLHQW9HLOOHUjVpOHFWLRQQHUOD
ERQQHWDLOOHSRXUpYLWHUTXHOHVSLHGVGXSDWLHQWQHGpSDVVHQWGXKDUQDLV
Transfert/Déplacement/Toilettes
Numéro
d'article
Capacité
maximale
admissible
Description du produit Dimensions
0$$ .*/% +DUQDLVFLYLqUHjERXFOHV /PP;/PP
0$$ .*/% +DUQDLVFLYLqUHjERXFOHV±
RXYHUWXUHSRXUVLqJHWRLOHWWH /PP;/PP
MFA5000 .*/% +DUQDLVFLYLqUHjERXFOHVMHWDEOH 7DLOOHXQLTXHPP
Prendre un bain
Numéro
d'article
Capacité
maximale
admissible
Description du produit Dimensions
0$$ .*/% +DUQDLVFLYLqUHjERXFOHVSRXUOH
EDLQ±RXYHUWXUHSRXUVLqJHWRLOHWWH /PP;/PP
Combinaisons autorisées
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, toujours suivre les combinaisons autorisées indiquées dans ce mode
d'emploi. Aucune autre combinaison n'est autorisée.
Capacité maximale admissible (CMA)
7RXMRXUVUHVSHFWHUOD&0$ODSOXVIDLEOHGHOHQVHPEOHGXV\VWqPH3DUH[HPSOHOHOqYHSHUVRQQHMaxi MoveDXQH&0$
GHNJOEHWOHKDUQDLV0$$XQH&0$GHNJOE&HVWGRQFOHOqYHSHUVRQQHMaxi Move quiD
OD&0$ODSOXVIDLEOH3DUFRQVpTXHQWOHSDWLHQWQHGRLWSDVSHVHUSOXVTXHOD&0$ODSOXVIDLEOH
Lève-personne
sur rail Maxi Move 0D[L6N\ Maxi Sky 2
CMA NJOE .*/% .*/%
Berceau &DGUHGHFLYLqUH
&DGUHGHFLYLqUH
&DGUHGHFLYLqUH
Harnais CMA Dimensions Dimensions Dimensions
0$$ NJOE /;/ /;/ /;/
0$$ NJOE /;/ /;/ /;/
0$$ NJOE /;/ /;/ /;/
MFA5000 NJOE Taille unique Taille unique Taille unique
FR

Mise en place du harnais
Au lit (21 étapes)
3ODFHUOHOqYHSHUVRQQHjSUR[LPLWp
%ORTXHUOHVIUHLQVHWUpJOHUODKDXWHXUGXOLWVXUXQH
SRVLWLRQHUJRQRPLTXHVLSRVVLEOH
/HSDWLHQWGRLWrWUHDOORQJpVXUOHGRV
3OLHUOHKDUQDLVGDQVOHVHQVGHODORQJXHXUOHORQJ
GHODOLJQHFHQWUDOHOH[WpULHXUGXKDUQDLVWRXUQp
YHUVOH[WpULHXU/pWLTXHWWHGXKDUQDLVVHVLWXHVXU
OH[WpULHXU
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, s’assurer
qu’un autre soignant est posté à côté du lit
et/ou utiliser la barrière latérale du côté
opposé du lit.
)DLUHWRXUQHUOHSDWLHQWHQEORF8WLOLVHUODWHFKQLTXH
ORFDOH6LFHWWHWHFKQLTXHHVWLPSRVVLEOHXWLOLVHUXQ
GUDSWXEHGHWUDQVIHUW$UMRSRXUSODFHUOHKDUQDLV6H
UHSRUWHUDXmode d'emploi du drap/tube de transfert
correspondant
3ODFHUOHKDUQDLVSOLpVXUOHF{WpGXSDWLHQW
3OLHUOHKDXWGXKDUQDLVHWOHUHQWUHUVRXVOHFRUSV
GXSDWLHQW'DQVOHFDVGXQKDUQDLVGHFLYLqUH
SRXUWRLOHWWHVVDVVXUHUTXHOHWURXGHWRLOHWWHV
HVWFRUUHFWHPHQWSRVLWLRQQp(Voir Fig. 4)
)DLUHWRXUQHUOHSDWLHQWHQEORFVXUOHF{WpRSSRVp
7LUHUVXUODSDUWLHUHVWDQWHGXKDUQDLVGHGHVVRXV
OHFRUSVGXSDWLHQW
5HSODFHUOHSDWLHQWVXUOHGRV
6DVVXUHUTXH(Voir Fig. 5)
OHKDUQDLVHVWFHQWUpHWFRPSOqWHPHQWGpIURLVVp
OD]RQHGHVRXWLHQGHODWrWHGXKDUQDLVVpWHQGELHQ
VRXVODWrWHGXSDWLHQW
DXFXQpOpPHQWGXKDUQDLVQHVWHQWUHODFpVRXV
OHSDWLHQWHW
'DQVOHFDVGXQKDUQDLVFLYLqUHSRXUWRLOHWWHV
VDVVXUHUTXHOHWURXGHWRLOHWWHVHVWFRUUHFWHPHQW
SRVLWLRQQp
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, veiller
à ce que le patient garde ses bras à l'intérieur
du harnais.
suite des étapes à la page suivante
Fixation et détachement des boucles
Fixer les boucles (5 étapes)
3ODFHUODERXFOHVXUOHORTXHWGHVpFXULWpjUHVVRUWA
(Voir Fig. 1)
7LUHUODERXFOHYHUVOHEDVSRXURXYULUOHORTXHW
GHVpFXULWp
6DVVXUHUTXHOHORTXHWGHVpFXULWpjUHVVRUWVHIHUPH
FRPSOqWHPHQWDYHFODERXFOHjOLQWpULHXU(Voir Fig. 1)
6DVVXUHUTXHOHORTXHWERXJHOLEUHPHQW
9pUL¿HUTXHOHVERXFOHVHWOHVVDQJOHVQHVRQWSDV
HQWUHODFpHV
CONSEILS
Utiliser les longueurs de boucles courtes
pour réduire le balancement du harnais.
Détacher les boucles (2 étapes)
6DVVXUHUTXHOHSRLGVGXSDWLHQWHVWELHQVRXWHQX
SDUODVXUIDFHGHUpFHSWLRQDYDQWGHUHWLUHUOHVERXFOHV
Méthode 1 :
$SSX\HUVXUOHORTXHWGHVpFXULWpjUHVVRUWSRXU
ORXYULU
5HWLUHUODERXFOH
Méthode 2 :
7LUHUXQF{WpGHODERXFOHVXUOHFURFKHWHWOHORTXHW
GHVpFXULWpjUHVVRUW(Voir Fig. 2)
7LUHUODERXFOHYHUVOHEDV(Voir Fig. 3)
Fig. 1
A
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
FR

AVERTISSEMENT
Pour éviter de blesser le patient, faire
bien attention lors de l'abaissement
ou de l'ajustement du berceau.
3RVLWLRQQHUOHEHUFHDXDXGHVVXVGXSDWLHQW
(Voir Fig. 6)
&RPPHQFHUSDUDWWDFKHUOHVERXFOHVGHFKDTXHF{Wp
GHVKDQFKHVGXSDWLHQW6DVVXUHUTXHODSDUWLHFHQWUDOH
GXKDUQDLVHQYHORSSHOHVKDQFKHVGXSDWLHQWSRXU
JDUDQWLUXQPHLOOHXUFRQIRUW(Voir Fig. 1)
CONSEILS
Utiliser les longueurs de boucles courtes pour réduire
le balancement du harnais.
3RXUWHUPLQHUDWWDFKHUOHVERXFOHVUHVWDQWHVHQ
FRPPHQoDQWSDUOD]RQHGHWrWH9HLOOHUjDWWDFKHU
FKDTXHERXFOHjODPrPHORQJXHXUGHERXFOHTXHFHOOH
GHQIDFH
6LOpWDWPpGLFDOOHSHUPHWUHOHYHUODWrWHGXSDWLHQW
SRXUJDUDQWLUXQPHLOOHXUFRQIRUWHQXWLOLVDQWXQH
ORQJXHXUGHERXFOHGL൵pUHQWH
6RXOHYHUOpJqUHPHQWOHSDWLHQWSRXUWHQGUHOHKDUQDLV
(Voir Fig. 7)
AVERTISSEMENT
3RXUpYLWHUWRXWULVTXHGHFKXWHYpUL¿HUTXH
OHV¿[DWLRQVGXKDUQDLVVRQWIHUPHPHQWDWWDFKpHV
avant et pendant la manœuvre de levage.
9pUL¿HUTXH
7RXWHVOHVERXFOHVVRQWELHQDWWDFKpHV
/HSDWLHQWHVWFRQIRUWDEOHPHQWLQVWDOOp
GDQVOHKDUQDLV
(QFDVGDMXVWHPHQWQpFHVVDLUHDEDLVVHUOHSDWLHQWHW
VDVVXUHUTXHOHSRLGVGXSDWLHQWHVWELHQVRXWHQXSDU
ODVXUIDFHGHUpFHSWLRQDYDQWGHUHWLUHUOHVERXFOHV
5ppTXLOLEUHUOHFDGUHGHFLYLqUHVLQpFHVVDLUH
9RLUOHmode d'emploi UHODWLIDXOqYHSHUVRQQH
'DQVOHFDVGXQKDUQDLVFLYLqUHSRXUWRLOHWWHVLOHVW
SRVVLEOHGHSODFHUXQEDVVLQK\JLpQLTXHVRXVOHSDWLHQW
VLQpFHVVDLUH
7UDQVIpUHUOHSDWLHQW9RLUOHmode d'emploi UHODWLI
DXOqYHSHUVRQQH
Sur le sol (28 étapes)
5pDOLVHUXQHpYDOXDWLRQFOLQLTXHGXSDWLHQW1HSDV
XWLOLVHUOHKDUQDLVVLOHSDWLHQWSUpVHQWHXQHEOHVVXUH
DXQLYHDXGHODWrWHGXFRXGHODFRORQQHYHUWpEUDOH
RXGHVKDQFKHV6XLYUHODSURFpGXUHGHURXWLQH
ORFDOH8WLOLVHUjODSODFHXQHFLYLqUH6FRRS
6HUHSRUWHUDXmode d'emploi de la civière Scoop
3ODFHUXQRUHLOOHUVRXVODWrWHGXSDWLHQW(Voir Fig. 8)
6¶DVVXUHUTXHOHSDWLHQWVHWURXYHGDQVXQSpULPqWUH
DXTXHOLOHVWSRVVLEOHGDFFpGHUDYHFOHOqYHSHUVRQQH
6LQpFHVVDLUHGpSODFHUOHSDWLHQWjODLGHG¶XQGUDS
WXEHGHWUDQVIHUW$UMR6HUHSRUWHUDXPRGHGHPSORL
GXdrap/tube de transfertcorrespondant
3OLHUOHKDUQDLVGDQVOHVHQVGHODORQJXHXUOHORQJ
GHODOLJQHFHQWUDOHOH[WpULHXUGXKDUQDLVWRXUQp
YHUVOH[WpULHXU/pWLTXHWWHGXKDUQDLVVHVLWXHVXU
OH[WpULHXU
)DLUHWRXUQHUOHSDWLHQWHQEORF8WLOLVHUODWHFKQLTXH
ORFDOH6LFHWWHWHFKQLTXHHVWLPSRVVLEOHXWLOLVHUXQ
GUDSWXEHGHWUDQVIHUW$UMRSRXUSODFHUOHKDUQDLV
6HUHSRUWHUDXPRGHGHPSORLGXdrap/tube de transfert
correspondant
3ODFHUOHKDUQDLVSOLpVXUOHF{WpGXSDWLHQW6DVVXUHU
TXHOD[HFHQWUDOHVWDOLJQpDYHFODFRORQQHYHUWpEUDOH
GXSDWLHQW(Voir Fig. 9)
3OLHUOHKDXWGXKDUQDLVHWOHUHQWUHUVRXVOHFRUSV
GXSDWLHQW
)DLUHWRXUQHUOHSDWLHQWHQEORFVXUOHF{WpRSSRVp
7LUHUVXUODSDUWLHUHVWDQWHGXKDUQDLVGHGHVVRXV
OHFRUSVGXSDWLHQW
suite des étapes à la page suivante
Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
FR

5HSODFHUOHSDWLHQWVXUOHGRV
6DVVXUHUTXH(Voir Fig. 10)
OHKDUQDLVHVWFHQWUpHWFRPSOqWHPHQWGpIURLVVp
OD]RQHGHVRXWLHQGHODWrWHGXKDUQDLVVpWHQGELHQ
VRXVODWrWHGXSDWLHQW
DXFXQpOpPHQWGXKDUQDLVQHVWHQWUHODFpVRXV
OHSDWLHQWHW
'DQVOHFDVGXQKDUQDLVFLYLqUHSRXUWRLOHWWHV
VDVVXUHUTXHOHWURXGHWRLOHWWHVHVWFRUUHFWHPHQW
SRVLWLRQQp
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, veiller
à ce que le patient garde ses bras à l'intérieur
du harnais.
3RVLWLRQQHUOHOqYHSHUVRQQHODWpUDOHPHQW
OHVSLHGVpWDQWHQWLqUHPHQWpFDUWpV
8QVRLJQDQWGRLWVHSRVWHUSUqVGHODWrWHGXSDWLHQW
HWXQDXWUHGRLWVRXOHYHUVHVMDPEHV
3RVLWLRQQHUOXQGHVSLHGVGXOqYHSHUVRQQHSUqVGH
ODWrWHGXSDWLHQWHWO¶DXWUHVRXVVHVMDPEHV9pUL¿HU
TXHOHFDGUHGHFLYLqUHHVWSODFpDXGHVVXVGHVpSDXOHV
GXSDWLHQW(Voir Fig. 11)
%ORTXHUOHVIUHLQVGXYHUWLFDOLVDWHXU
AVERTISSEMENT
Pour éviter de blesser le patient, faire
bien attention lors de l'abaissement
ou de l'ajustement du berceau.
$EDLVVHUOHFDGUHGHFLYLqUH
&RPPHQFHUSDUDWWDFKHUOHVERXFOHVGHFKDTXHF{Wp
GHVKDQFKHVGXSDWLHQW6DVVXUHUTXHODSDUWLHFHQWUDOH
GXKDUQDLVHQYHORSSHOHVKDQFKHVGXSDWLHQWSRXU
JDUDQWLUXQPHLOOHXUFRQIRUW(Voir Fig. 1)
CONSEILS
Utiliser les longueurs de boucles courtes
pour réduire le balancement du harnais.
3RXUWHUPLQHUDWWDFKHUOHVERXFOHVUHVWDQWHVHQ
FRPPHQoDQWSDUOD]RQHGHWrWH9HLOOHUjDWWDFKHU
FKDTXHERXFOHjODPrPHORQJXHXUGHERXFOHTXH
FHOOHGHQIDFH
6LOpWDWPpGLFDOOHSHUPHWUHOHYHUODWrWHGXSDWLHQW
SRXUJDUDQWLUXQPHLOOHXUFRQIRUWHQXWLOLVDQWXQH
ORQJXHXUGHERXFOHGL൵pUHQWH
6RXOHYHUOpJqUHPHQWOHSDWLHQWSRXUWHQGUHOHKDUQDLV
(Voir Fig. 12)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de chute du patient,
YpUL¿HUTXHOHV¿[DWLRQVGXKDUQDLVVRQW
fermement attachées avant et pendant la
manœuvre de levage.
9pUL¿HUTXH
7RXWHVOHVERXFOHVVRQWELHQDWWDFKpHV
/HSDWLHQWHVWFRQIRUWDEOHPHQWLQVWDOOp
GDQVOHKDUQDLV
(QFDVGDMXVWHPHQWQpFHVVDLUHDEDLVVHUOHSDWLHQWHW
VDVVXUHUTXHOHSRLGVGXSDWLHQWHVWELHQVRXWHQXSDU
ODVXUIDFHGHUpFHSWLRQDYDQWGHUHWLUHUOHVERXFOHV
5ppTXLOLEUHUOHFDGUHGHFLYLqUHVLQpFHVVDLUH
9RLUOHmode d'emploi UHODWLIDXOqYHSHUVRQQH
&RQWLQXHUjOHYHUOHSDWLHQW
5HWLUHUOHFRXVVLQGHWrWH
'pEORTXHUOHVIUHLQVGXOqYHSHUVRQQH
5DSSURFKHUOHVSLHGVGXOqYHSHUVRQQH
7UDQVSRUWH]OHSDWLHQW9RLUOHmode d'emploiUHODWLI
DXOqYHSHUVRQQH
Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12
FR

Retrait du harnais
Au lit (11 étapes)
3RVLWLRQQHUOHSDWLHQWVXUOHOLW(Voir Fig. 13)
%ORTXHUOHVIUHLQVHWUpJOHUODKDXWHXUGXOLWVXU
XQHSRVLWLRQHUJRQRPLTXHVLSRVVLEOH
6DVVXUHUTXHOHOLWHVWHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH
AVERTISSEMENT
Pour éviter de blesser le patient, faire bien
attention lors de l'abaissement ou
de l'ajustement du berceau.
$EDLVVHUOHSDWLHQWVXUOHOLW
'pWDFKHUOHKDUQDLVYpUL¿HUTXHWRXWHVOHVVDQJOHVVRQW
GpWDFKpHV(Voir Fig. 14)
eORLJQHUOHOqYHSHUVRQQHGXSDWLHQW
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, s’assurer
qu’un autre soignant est posté à côté du lit
et/ou utiliser la barrière latérale du côté
opposé du lit.
)DLUHWRXUQHUOHSDWLHQWHQEORF8WLOLVHUODWHFKQLTXH
ORFDOH6LFHWWHWHFKQLTXHHVWLPSRVVLEOHXWLOLVHUXQ
GUDSWXEHGHWUDQVIHUW$UMRSRXUSODFHUOHKDUQDLV
6HUHSRUWHUDXmode d'emploi du drap/tube de
transfertFRUUHVSRQGDQW
5HQWUHUOHKDUQDLVVRXVOHFRUSVGXSDWLHQW
7RXUQHUOHSDWLHQWHQEORFVXUOHF{WpRSSRVpHW
UHWLUHUOHKDUQDLV
5HSODFHUOHSDWLHQWVXUOHGRV
6DVVXUHUTXHOHSDWLHQWHVWFRQIRUWDEOHPHQWLQVWDOOp
GDQVOHOLWHWTXLOQHULVTXHSDVGHFKXWHU
Fig. 13 Fig. 14
FR

Nettoyage et désinfection
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de contamination
croisée, toujours suivre les consignes de
désinfection du présent mode d'emploi.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure et
toute dégradation du matériel, nettoyer
et désinfecter conformément au présent
mode d'emploi.
• Ne pas utiliser d'autres détergents.
• Ne jamais nettoyer avec du chlore.
• Le chlore détériorera la surface du matériel.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, toujours
retirer le harnais avant de désinfecter le
verticalisateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais
laver un harnais jetable. Un harnais jetable est
prévu pour être utilisé sur un seul patient.
7RXVOHVharnais civièreKRUPLVOHPRGqOHMHWDEOHGRLYHQW
rWUHQHWWR\pVORUVTX¶LOVVRQWVRXLOOpVRXWDFKpVDLQVL
TX¶HQWUHGHX[SDWLHQWV
Nettoyage/désinfection (4 étapes)
(HORS harnais jetable)
'pWDFKHUOHKDUQDLVGXYHUWLFDOLVDWHXU
9pUL¿HUOHVV\PEROHVVXUOpWLTXHWWHGXSURGXLWSRXU
OHVUHFRPPDQGDWLRQVGHQHWWR\DJH
/DYHUOHKDUQDLVHQPDFKLQHj&)
3RXUREWHQLUXQQLYHDXGHGpVLQIHFWLRQVX൶VDQW
ODYHUFRQIRUPpPHQWjODOpJLVODWLRQORFDOHHQPDWLqUH
GK\JLqQH6LOpWLTXHWWHGXSURGXLWOHSHUPHWSDVVHUDX
VqFKHOLQJHjIDLEOHWHPSpUDWXUHPD[&)
NE PAS
ODYHUDYHFGHVREMHWVSRLQWXVRXjVXUIDFHUXJXHXVH
XWLOLVHUXQHSUHVVLRQPpFDQLTXHGHSUHVVRLUV
RXGHURXOHDX[
XWLOLVHUGXMDYHOOLVDQW
XWLOLVHUODVWpULOLVDWLRQDXJD]
XWLOLVHUG¶DXWRFODYH
QHWWR\HUjVHF
QHWWR\HUjODYDSHXU
UHSDVVHU
Harnais jetable – NE PAS laver
/HKDUQDLVMHWDEOHHVWjXVDJHXQLTXH
1(3$6ODYHUQHWWR\HUGpVLQIHFWHUHVVX\HURXVWpULOLVHUOH
KDUQDLVMHWDEOH6LOHKDUQDLVMHWDEOHDpWpVRXPLVjO¶XQGHV
WUDLWHPHQWVPHQWLRQQpVFLGHVVXVLOGRLWrWUHPLVDXUHEXW
/HKDUQDLVMHWDEOHHVWSRXUYXGXV\PEROH©1(3$6
ODYHUª(Voir Fig. 15)
6LOHKDUQDLVMHWDEOHDPDOJUpWRXWpWpODYpOHV\PEROH
©1(3$6XWLOLVHUOHYHUªDSSDUDvWUD(Voir Fig. 16)
Agents de nettoyage
(HORS harnais jetable)
8WLOLVHUXQGpWHUJHQWFRXUDQWVDQVD]XUDQWRSWLTXH
$XFXQDXWUHGpWHUJHQWQ¶HVWDXWRULVpSH[FKORUH
DGRXFLVVDQWGpVLQIHFWDQWVjEDVHG¶LRGHEURPHHWR]RQH
Désinfection
/DVHXOHGpVLQIHFWLRQDXWRULVpHHVWODGpVLQIHFWLRQ
SDUODYDJH
&HFLQHV¶DSSOLTXHSDVDX[KDUQDLVMHWDEOHV1(3$6ODYHU
QHWWR\HURXGpVLQIHFWHUOHKDUQDLVMHWDEOH
Fig. 15 Fig. 16
FR

Entretien et maintenance préventive
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure d'un patient ou
GXSHUVRQQHOVRLJQDQWQHMDPDLVPRGL¿HU
l'équipement et ne pas utiliser d'éléments
incompatibles.
Avant et après chaque utilisation
Inspection visuelle de tous les éléments visibles
/HSHUVRQQHOVRLJQDQWLQVSHFWHUDOHKDUQDLVDYDQWHWDSUqV
FKDTXHXWLOLVDWLRQ,OFRQYLHQWGHYpUL¿HUOHQVHPEOH
GXKDUQDLVSRXUGpWHFWHUWRXWHDQRPDOLHVHORQODOLVWH
FLDSUqV6LOXQHGHFHVDQRPDOLHVHVWYLVLEOHUHPSODFHU
LPPpGLDWHPHQWOHKDUQDLV
(൶ORFKDJH
&RXWXUHVOkFKHV
'pFKLUXUHV
7URXV
'pFRORUDWLRQHWWDFKHVGHEODQFKLPHQW
+DUQDLVVRXLOOpRXWDFKp
eWLTXHWWHLOOLVLEOHRXDEvPpH
3RXUOHVKDUQDLVMHWDEOHVV¶DVVXUHUTXHOHV\PEROH
©1H3$6ODYHUªVXUOHUHSRVHWrWHHVWLQWDFW6¶LO
HVWHQGRPPDJpRXDEVHQWHWTXHOHV\PEROHURXJH
VRXOLJQp©1(3$6XWLOLVHUOHYHUªDSSDUDvWUHPSODFHU
LPPpGLDWHPHQWOHKDUQDLV9RLUODVHFWLRQ« Étiquette
sur le harnais », page 14
En cas de souillure, de tache et entre
deux patients
Nettoyer/désinfecter tous les harnais sauf les
harnais jetables
/HSHUVRQQHOVRLJQDQWGRLWV¶DVVXUHUTXHOHKDUQDLV
HVWQHWWR\pFRQIRUPpPHQWjODVHFWLRQ« Nettoyage et
désinfection », page 11V¶LOHVWVRXLOOpRXWDFKpDLQVL
TXHQWUHGHX[SDWLHQWV
Harnais jetables
,OHVWLQWHUGLWGHQHWWR\HURXGHGpVLQIHFWHUOHKDUQDLV
1HSDVHVVX\HUVWpULOLVHURXVRXLOOHUOHKDUQDLVMHWDEOH
6LOHKDUQDLVMHWDEOHDpWpVRXPLVjXQTXHOFRQTXH
WUDLWHPHQWLOGRLWrWUHPLVDXUHEXW
Rangement
/RUVTXLOVQHVRQWSDVXWLOLVpVUDQJHUOHVKDUQDLVjO¶DEUL
GHVUD\RQVGLUHFWVGXVROHLOHWGHPDQLqUHjQHSDVrWUH
VRXPLVjGHVFRQWUDLQWHVpWLUHPHQWVSUHVVLRQVVXSHUÀXV
QLjXQHFKDOHXURXjXQHKXPLGLWpH[FHVVLYH/HVKDUQDLV
QHGRLYHQWSDVHQWUHUHQFRQWDFWDYHFGHVREMHWVSRLQWXV
FRUURVLIVRXWRXWDXWUHREMHWVXVFHSWLEOHGHOHVDEvPHU
Inspection et entretien
,OHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHLQVSHFWHUOpWDWGXKDUQDLVGHX[
IRLVSDUDQWRXVOHVPRLVSDUGXSHUVRQQHOTXDOL¿p
FRQIRUPpPHQWjODQRUPH,62
FR

Dépistage des anomalies
Problème Action
Le patient n'est pas positionné correctement
dans le harnais.
• S'assurer que les boucles des deux épaules sont
DWWDFKpHVjODERQQHORQJXHXU
• S'assurer que les sangles ne sont pas torsadées.
• S'assurer que le patient est positionné sur la face
intérieure du harnais. Pour faciliter le repérage, la face
extérieure est celle qui comporte une étiquette.
• S'assurer que le patient est bien au centre du harnais.
/HSDWLHQWQHVWSDVjODLVHTXDQGRQXWLOLVH
le harnais.
• S'assurer que le tissu ne présente pas de faux plis.
• S'assurer que les boucles des deux épaules sont
DWWDFKpHVjODERQQHORQJXHXU
L'utilisation du harnais en combinaison avec
OHYHUWLFDOLVDWHXUSRVHGHVGLႈFXOWpV
Utiliser le harnais conformément aux combinaisons décrites
dans la section « Combinaisons autorisées », page 6.
/DSRVLWLRQGXSDWLHQWGDQVOHKDUQDLVGRLWrWUH
plus inclinée ou plus relevée.
Utiliser les longueurs de boucle pour régler la position
du patient.
Le patient souhaite que sa nuque soit
davantage soutenue.
3ODFHUXQRUHLOOHUGHUULqUHODQXTXHGXSDWLHQWjOLQWpULHXU
du harnais.
3RXUOH0)$/HKDUQDLVMHWDEOHHVW
souillé, taché ou mouillé. Jeter le harnais jetable et le remplacer par un nouveau.
3RXUOH0)$OpWLTXHWWH©1H3$6ODYHU
» est abîmée ou absente et le symbole rouge
sous-jacent apparaît
Jeter le harnais jetable et le remplacer par un nouveau.
Caractéristiques techniques
Généralités
&DSDFLWpPD[LPDOHDGPLVVLEOH&0$ Voir la section « Combinaisons autorisées »,
page 6.
Durée de vie utile – Période d'utilisation
recommandée
+DUQDLVMHWDEOHVHPDLQHVVXUODEDVHGH
4 transferts par jour*
7RXVOHVDXWUHVKDUQDLVDQV
6HUpIpUHUj« Durée de vie prévue », page 3.
Durée de vie – Période maximale de stockage
d'un produit nouveau et non déballé 5 ans.
0RGqOHHWW\SH Voir « Sélection des harnais », page 6.
Fonctionnement, transport et environnement de stockage
Température &j&)WR)8WLOLVDWLRQHWVWRFNDJH
&j&)j)7UDQVSRUW
Humidité j&)8WLOLVDWLRQHWVWRFNDJH
j&)7UDQVSRUW
eOLPLQDWLRQHQ¿QGHYLH
Emballage /HVDFHVWHQSODVWLTXHVRXSOHXQHPDWLqUHUHF\FODEOH
en fonction des législations locales.
Harnais
Les harnais, y compris les baleines/stabilisateurs,
OHVPDWpULDX[GHUHPERXUUDJHWRXWDXWUHWH[WLOHSRO\PqUH
RXPDWLqUHSODVWLTXHHWFGRLYHQWrWUHWULpVHQWDQWTXH
déchets combustibles ultimes.
FR

Étiquette sur le harnais
Symboles d'entretien et de lavage
/DYDJHHQPDFKLQHj&)
Chloration interdite
Ne pas essorer
Essorage
Ne s’applique pas aux harnais jetables
Repassage interdit
NE PAS laver le harnais jetable
S’applique uniquement aux harnais
jetables
1HWWR\DJHjVHFLQWHUGLW
&HUWL¿FDWV0HQWLRQV
Marquage CE indiquant la conformité
avec la législation harmonisée de la
Communauté européenne
Indique que le produit est un dispositif
PpGLFDOFRQIRUPHDXUqJOHPHQW8(
VXUOHVGLVSRVLWLIVPpGLFDX[
,GHQWL¿DQWXQLTXHGXGLVSRVLWLI
Symboles du harnais jetable
Ne PAS laver Symbole situé sur l'extérieur
du harnais
NE PAS utiliser/lever Le harnais jetable
a été lavé. Symbole situé sur l’extérieur
du harnais.
Symbole pour les boucles
8WLOLVHUXQEHUFHDXjERXFOHV
Réf. article
REF
;;;;;;;
/DUpIpUHQFHFRQWHQDQW;GpVLJQH
la dimension du harnais
REF
;;;;;;;
Si le numéro d'article est indiqué
VDQVPHQWLRQGHODWDLOOHjOD¿Q
FHODVLJQL¿HTXLOVDJLWGXQHWDLOOH
de harnais unique
&RQWHQXGHOD¿EUH
PES Polyester
PU Polyuréthane
PP 3RO\SURS\OqQH
Divers Symboles
&DSDFLWpPD[LPDOHDGPLVVLEOH&0$
Symbole de nom du patient
Patient unique/usage multiple
Symbole Enregistrer
Lire le mode d'emploi avant usage
REF Numéro d'article
Date et année de fabrication
Nom et adresse du fabricant
FR

AVVERTENZA
Per evitare lesioni, leggere sempre le presenti istruzioni per l'uso e i documenti a corredo
prima di utilizzare il prodotto. La lettura delle Istruzioni per l'uso è obbligatoria.
Politica di progettazione e copyright
HVRQRPDUFKLGLSURSULHWjGHOJUXSSRGLVRFLHWj$UMR$UMR
/DSROLWLFDGHOO¶D]LHQGDqYROWDDOPLJOLRUDPHQWRFRVWDQWHSHUWDOHUDJLRQHTXHVWDVLULVHUYDLOGLULWWRGLPRGL¿FDUH
i prodotti senza preavviso. È vietato riprodurre integralmente o parzialmente il contenuto della presente
pubblicazione senza espresso consenso di Arjo.
Premessa
Grazie per aver acquistato un prodotto Arjo! Leggere attentamente le presenti Istruzioni
per l'uso (IFU)!
$UMRQRQSRWUjHVVHUHULWHQXWDUHVSRQVDELOHSHUHYHQWXDOLLQFLGHQWLHPDQFDWHSUHVWD]LRQLGRYXWLDPRGL¿FKH
non autorizzate dei propri prodotti.
Assistenza Clienti
Contattare il rappresentante Arjo di zona per ulteriori informazioni. Le informazioni sui contatti si trovano
DOOD¿QHGHOOHSUHVHQWL,VWUX]LRQLSHUOXVR(IFU).
'H¿QL]LRQLXWLOL]]DWHQHOOHSUHVHQWL,VWUX]LRQLSHUOXVR,)8
AVVERTENZA 6LJQL¿FDWRDYYHUWHQ]DGLVLFXUH]]D/DPDQFDWDFRPSUHQVLRQHHRVVHUYDQ]DGLTXHVWD
DYYHUWHQ]DSXzSURYRFDUHLQFLGHQWLDVHVWHVVLRDWHU]L
ATTENZIONE 6LJQL¿FDWRODPDQFDWDRVVHUYDQ]DGHOOHLVWUX]LRQLFRQWUDVVHJQDWHGDTXHVWRVLPEROR
SXzFDXVDUHGDQQLDOVLVWHPDRDOODWWUH]]DWXUDRSSXUHDSDUWLGLHVVL
NOTA 6LJQL¿FDWRLQIRUPD]LRQHLPSRUWDQWHSHULOFRUUHWWRXWLOL]]RGHOVLVWHPD
RGHOO¶DSSDUHFFKLDWXUD
Indice
Premessa ..........................................................
Assistenza Clienti..................................................
'H¿QL]LRQLXWLOL]]DWHQHOOHSUHVHQWL,VWUX]LRQLSHU
OXVR,)8..............................................................
Uso previsto.......................................................
Valutazione del paziente/degente .........................
Durata utile prevista ..............................................
Istruzioni di sicurezza ........................................
Misure di sicurezza ...............................................
Incidente grave......................................................
Denominazione delle componenti .....................
Predisposizioni per l'utilizzo...............................
Procedura di primo utilizzo
SDVVDJJL ..........................................................
3ULPDGLFLDVFXQXWLOL]]RSXQWL..........................
Dopo ogni utilizzo..................................................
Selezione del corsetto .......................................
Trasferimento/trasporto/igiene personale..............
%DJQRLQYDVFD......................................................
Combinazioni consentite ...................................
&DULFRGLODYRURVLFXUR6:/ ...............................
Aggancio e sgancio dell'asola ...........................20
$WWDFFRGHOOHDVROHSXQWL..................................20
'LVWDFFRGHOOHDVROHSXQWL ................................20
Applicazione del corsetto...................................20
$OHWWRSXQWL ....................................................20
6XOSDYLPHQWRSXQWL .......................................
Rimozione del corsetto......................................23
$OHWWRSXQWL ....................................................23
Pulizia e disinfezione.........................................24
,VWUX]LRQLSHUODSXOL]LDSXQWL ............................24
Corsetto monouso - NON lavare...........................24
Prodotti chimici per la pulizia.................................24
Disinfezione...........................................................24
Assistenza e manutenzione preventiva.............25
Prima e dopo ogni utilizzo.....................................25
Se sporco, macchiato e condiviso tra pazienti......25
Conservazione ......................................................25
Assistenza e manutenzione ..................................25
Risoluzione dei problemi ...................................
6SHFL¿FKHWHFQLFKH............................................
Etichetta sul corsetto .........................................
,ඛගකඝජඑඖඑPඍකLඝඛ
IT

Uso previsto
,OFRUVHWWREDUHOODqSURJHWWDWRVSHFL¿FDPHQWH
per trasferire un paziente/degente in posizione
VXSLQD,OSURGRWWRqGHVWLQDWRDOWUDVIHULPHQWR
ODWHUDOHDVVLVWLWRGLSD]LHQWLGHJHQWLFRQFDSDFLWjGL
movimento limitata. Il corsetto barella deve essere
utilizzato con i dispositivi di sollevamento Arjo e
le barre per barelle Arjo secondo le combinazioni
consentite indicate nelle presenti Istruzioni per l’uso
,)8
,OSURGRWWRYHUVLRQH0$$UHDOL]]DWRLQWHVVXWR
DUHWHqGHVWLQDWRDQFKHDOEDJQR
,OFRUVHWWREDUHOODPRQRXVRqGHVWLQDWRDO
trasferimento laterale assistito di pazienti/degenti
FRQFDSDFLWjGLPRYLPHQWROLPLWDWDTXDQGRVLXVD
un sollevapazienti per il trasferimento di degenti
sotto la supervisione di personale infermieristico
specializzato. Il corsetto barella monouso può
essere usato solo per un periodo di tempo limitato
e, in virtù del suo design, deve essere trattato
FRPHSURGRWWRPRQRXVRHVSHFL¿FRSHUXQVLQJROR
paziente/degente. Il corsetto barella monouso deve
essere utilizzato con i dispositivi di sollevamento Arjo
VHFRQGROHFRPELQD]LRQLFRQVHQWLWHVSHFL¿FDWHQHOOH
,VWUX]LRQLSHUO¶XVR,)8
Il corsetto barella monouso non deve essere
utilizzato quando i pazienti fanno il bagno o la doccia.
Il corsetto barella monouso non può essere lavato.
Il corsetto barella/ il corsetto barella monouso
deve essere utilizzato esclusivamente da
assistenti adeguatamente addestrati e competenti
relativamente all’ambiente di cura, nel rispetto delle
indicazioni riportate nelle Istruzioni per l’uso.
,OFRUVHWWREDUHOODLOFRUVHWWREDUHOODPRQRXVRqVWDWD
progettato per essere usato in ospedali, case di cura,
altre strutture sanitarie e nell’assistenza domiciliare.
Il corsetto barella/il corsetto barella monouso deve
essere utilizzato esclusivamente per gli scopi indicati
nelle presenti Istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo
qYLHWDWR
Valutazione del paziente/degente
6LUDFFRPDQGDGLGH¿QLUHSURFHGXUHGLYDOXWD]LRQH
periodica. Prima dell’uso, l’assistente deve valutare
le condizioni di ogni paziente/degente secondo i
VHJXHQWLFULWHUL
• ,OSD]LHQWHGHJHQWHqSDVVLYR
• Potrebbe essere quasi completamente
costretto a letto
• Ha articolazioni spesso rigide e contratte
• Dipende del tutto dall’assistente
• 5LFKLHGHVIRU]L¿VLFLSHUO¶DVVLVWHQWH
• La stimolazione e l’attivazione non sono
ritenute un obiettivo primario
&DULFRGL/DYRUR6LFXUR6:/SHUFRUVHWWREDUHOOD
• 0$$0$$0$$NJOE
&DULFRGL/DYRUR6LFXUR6:/SHUFRUVHWWREDUHOOD
PRQRXVR
• 0)$NJOE
%LVRJQDYDOXWDUHDWWHQWDPHQWHTXDOHVLDLOWLSR
e la misura corretta di corsetto a seconda della
corporatura di ogni paziente/degente, delle
condizioni e del tipo di situazione di sollevamento.
4XDORUDLOSD]LHQWHGHJHQWHQRQVRGGLV¿LVXGGHWWL
criteri occorre valutare un ausilio alternativo.
Durata utile prevista
La durata utile prevista del corsetto barella/del
corsetto barella monouso corrisponde al periodo
massimo di vita utile.
La durata utile prevista del corsetto dipende dalle
FRQGL]LRQLHႇHWWLYHGLXWLOL]]R3HUWDQWRSULPD
dell’uso, si raccomanda di controllare sempre che il
corsetto non presenti segni di usura, strappi o altri
segni di deterioramento e che non siano presenti
GDQQLFLRqIHQGLWXUHSLHJDPHQWLVSDFFDWXUH,Q
caso di danneggiamento, si raccomanda di non
utilizzare il corsetto.
Durata utile prevista del corsetto barella/del corsetto
EDUHOODPRQRXVR
'XUDWDXWLOH
• DQQLFRUVHWWREDUHOOD
• &RUVHWWRPRQRXVRVHWWLPDQHVXOODEDVH
GLWUDVIHULPHQWLDOJLRUQRFRUVHWWREDUHOOD
PRQRXVR
'XUDWDGLFRQVHUYD]LRQH
• DQQLFRUVHWWREDUHOODFRUVHWWREDUHOOD
PRQRXVR
IT

Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA
Per evitare lesioni, accertarsi che il paziente
non sia mai lasciato da solo.
AVVERTENZA
Per evitare lesioni, non lavare mai un corsetto
monouso. Un corsetto monouso è infatti
destinato esclusivamente “all’uso per un
singolo paziente”.
AVVERTENZA
3HUHYLWDUHOHVLRQLHႇHWWXDUHVHPSUHXQD
valutazione del paziente prima dell'uso.
AVVERTENZA
Per evitare lesioni, conservare il prodotto solo
per un breve periodo di tempo. Se conservato
più a lungo di quanto indicato nelle
Istruzioni per l'uso (IFU)SXzYHUL¿FDUVLXQ
indebolimento o una rottura del materiale.
AVVERTENZA
Per evitare cadute, assicurarsi che il peso
dell'utente sia inferiore al Carico di Lavoro
Sicuro (SWL) per tutti i prodotti o accessori
utilizzati.
AVVERTENZA
Per evitare lesioni, non permettere al paziente
di fumare durante l'uso del corsetto. Il corsetto
può prendere fuoco.
AVVERTENZA
Per evitare lesioni, tenere il prodotto al riparo
da luce solare/raggi UV. L'esposizione alla luce
diretta del sole o ai raggi UV può indebolire il
materiale.
Misure di sicurezza
6HLOSD]LHQWHVLDJLWDLQWHUURPSHUHLQTXDOXQTXH
PRPHQWRLOWUDVIHULPHQWRWUDVSRUWRHDEEDVVDUHLO
SD]LHQWHLQVLFXUH]]D
,SD]LHQWLVRJJHWWLDVSDVPLSRVVRQRHVVHUHVROOHYDWL
PDELVRJQDSUHVWDUHPROWDDWWHQ]LRQHQHOVRUUHJJHUQH
OHJDPEH
Incidente grave
,QFDVRGLLQFLGHQWHJUDYHLQUHOD]LRQHDOSUHVHQWH
GLVSRVLWLYRPHGLFRDGDQQRGHOOXWLOL]]DWRUHRGHOSD]LHQWH
TXHVWLGHYRQRVHJQDODUHODFLUFRVWDQ]DDOSURGXWWRUHRDO
GLVWULEXWRUHGHOGLVSRVLWLYRPHGLFR$OOLQWHUQRGHOO8QLRQH
HXURSHDOXWLOL]]DWRUHGHYHVHJQDODUHOLQFLGHQWHJUDYH
DQFKHDOODXWRULWjFRPSHWHQWHGHOOR6WDWRPHPEUR
LQFXLRSHUD
IT

Denominazione delle componenti
Predisposizioni per l'utilizzo
Procedura di primo utilizzo
(6 passaggi)
&RQWUROODUHWXWWHOHSDUWLGHOFRUVHWWRFRQVXOWDUH
ODVH]LRQH“Denominazione delle componenti” a
pagina 18,QFDVRGLFRPSRQHQWLPDQFDQWL
RGDQQHJJLDWL121XWLOL]]DUHLOFRUVHWWR
/HJJHUHDWWHQWDPHQWHOHSUHVHQWL,VWUX]LRQL
SHUOXVR(IFU)
9HUL¿FDUHFKHLOFRUVHWWRVLDSXOLWR
3UHGLVSRUUHXQOXRJRLQFXLFRQVHUYDUHOH,VWUX]LRQL
SHUOXVR(IFU)IDFLOPHQWHDFFHVVLELOHLQTXDOXQTXH
PRPHQWR
$VVLFXUDUVLGLDYHUHXQSLDQRGLVRFFRUVRLQFDVR
GLHPHUJHQ]DFRQXQSD]LHQWH
3HUHYHQWXDOLGRPDQGHFRQWDWWDUHLOUDSSUHVHQWDQWH
$UMRGL]RQDSHUULFHYHUHDVVLVWHQ]D
NOTA
Arjo raccomanda di scrivere il nome del paziente
sull'etichetta di assistenza del corsetto per evitare
contaminazione crociata tra pazienti.
Prima di ciascun utilizzo (7 punti)
/DYDOXWD]LRQHGHOSD]LHQWHGHYHVHPSUHGHWHUPLQDUH
LPHWRGLXWLOL]]DWLQHOODVVLVWHQ]DJLRUQDOLHUD
FRQVXOWDUH“Uso previsto” a pagina 16
AVVERTENZA
Per evitare cadute al paziente, accertarsi
di selezionare la taglia corretta di corsetto
secondo le Istruzioni per l'uso (IFU).
9HUL¿FDUHOHFRPELQD]LRQLFRQVHQWLWHSHUFRUVHWWR
EDUUDGLVROOHYDPHQWRHVROOHYDSD]LHQWLFRQVXOWDUH
“Combinazioni consentite” a pagina 19
AVVERTENZA
Per evitare lesioni, assicurarsi sempre
di controllare l'attrezzatura prima dell'uso.
&RQWUROODUHWXWWHOHSDUWLGHOFRUVHWWRFRQVXOWDUH
“Denominazione delle componenti” a pagina 18
,QFDVRGLFRPSRQHQWLPDQFDQWLRGDQQHJJLDWL
121XWLOL]]DUHLOFRUVHWWR&RQWUROODUH
XVXUD
FXFLWXUHDOOHQWDWH
¿OLURWWL
VWUDSSL
IRULQHOWHVVXWR
WHVVXWRVSRUFR
DQHOOLGDQQHJJLDWL
HWLFKHWWDLOOHJJLELOHRGDQQHJJLDWD
AVVERTENZA
$O¿QHGLSUHYHQLUHFRQWDPLQD]LRQHFURFLDWD
attenersi sempre alle istruzioni di disinfezione
riportate nelle presenti Istruzioni per
l'uso (IFU).
9HUL¿FDUHFKHLOFRUVHWWRVLDSXOLWR6HLOFRUVHWWRQRQq
SXOLWRFRQVXOWDUH”Pulizia e disinfezione” a pagina 24
9HUL¿FDUHVHPSUHLOVLPERORGLODYDJJLRVXOO¶HWLFKHWWD
GHOFRUVHWWRPRQRXVR6HLOFRUVHWWRPRQRXVRqVWDWR
ODYDWRRFFRUUHVPDOWLUOR9HGHUH“Corsetto monouso -
NON lavare” a pagina 24.
6HFRPSDUHTXHVWRVLPEROR121XWLOL]]DUHLO
FRUVHWWRPRQRXVR/¶HWLFKHWWDLQGLFDFKHLO
FRUVHWWRPRQRXVRqVWDWRODYDWR
3ULPDGLXWLOL]]DUHLOFRUVHWWROHJJHUHOH,VWUX]LRQL
SHUOXVR(IFU)GHOVROOHYDSD]LHQWLSHULOWUDVIHULPHQWR
LOWUDVSRUWRHLOEDJQR
Dopo ogni utilizzo
4XDQGRLOSD]LHQWHODVFLDO¶RVSHGDOHVPDOWLUHLOFRUVHWWR
PRQRXVRGHOSD]LHQWHLQTXHVWLRQH
(WLFKHWWDFRUVHWWRVLWXDWDDOOHVWHUQRGHOFRUVHWWR
1RQODYDUHO¶HWLFKHWWDVRORVXOFRUVHWWREDUHOOD
PRQRXVRSRVL]LRQDWDDOO¶HVWHUQRGHOFRUVHWWR
&LQJKLDFRQDVROH
$SHUWXUDSHUODFRPRGDVRORDOFXQLFRUVHWWL
/DWRSLHGL
/DWRWHVWD
Esempi di corsetti. Non sono illustrati tutti i modelli.
34
5
2
3
5
IT

Selezione del corsetto
1HOODVHOH]LRQHGHOFRUVHWWRRFFRUUHSUHQGHUHLQFRQVLGHUD]LRQHOHGLVDELOLWj¿VLFKHODGLVWULEX]LRQHGHOSHVR
HOHFDUDWWHULVWLFKH¿VLFKHJHQHUDOLGHOSD]LHQWH
6HOH]LRQDUHODWDJOLDGHOODbarella a corsettoPLVXUDQGRODULVSHWWRDOODWHVWDHDLSLHGLGHOSD]LHQWH3HUHYLWDUHFKHLSLHGL
GHOSD]LHQWHIXRULHVFDQRGDOFRUVHWWRDFFHUWDUVLGLDYHUHVFHOWRODWDJOLDJLXVWD
Trasferimento/trasporto/igiene personale
Codice Carico di Lavoro
Sicuro (SWL) Descrizione del prodotto Dimensioni
0$$ NJOE Corsetto barella ad asola /PP;/PP
0$$ NJOE Corsetto barella ad asola -
apertura per comoda /PP;/PP
MFA5000 NJOE Corsetto barella ad asola monouso 7DJOLDXQLFDPP
Bagno in vasca
Codice Carico di Lavoro
Sicuro (SWL) Descrizione del prodotto Dimensioni
0$$ NJOE Corsetto barella ad asola per il bagno
- apertura per comoda /PP;/PP
Combinazioni consentite
AVVERTENZA
Per evitare lesioni, attenersi sempre alle combinazioni consentite indicate nelle presenti Istruzioni
per l'uso ,)8. Non sono ammesse altre combinazioni.
Carico di lavoro sicuro (SWL)
2VVHUYDUHVHPSUHLOFDULFRGLODYRURVLFXUR6:/SLEDVVRGHOVLVWHPDWRWDOH$GHVHPSLRLOVROOHYDSD]LHQWL
Maxi MoveKDXQ&DULFRGL/DYRUR6LFXUR6:/GLNJOEHLOFRUVHWWR0$$KDXQ&DULFRGL/DYRUR
6LFXUR6:/GLNJOE3HUWDQWRLOVROOHYDSD]LHQWLMaxi MoveKDLO&DULFRGL/DYRUR6LFXUR6:/SLEDVVR
,OSHVRGHOSD]LHQWHQRQGHYHVXSHUDUHLO&DULFRGL/DYRUR6LFXUR6:/SLEDVVR
Sollevapazienti Maxi Move 0D[L6N\ Maxi Sky 2
Carico di Lavoro
Sicuro (SWL) NJOE NJOE NJOE
Barra di
sollevamento
%DUUDSHUEDUHOOH
%DUUDSHUEDUHOOH
%DUUDSHUEDUHOOH
Corsetto Carico di Lavoro
Sicuro (SWL) Dimensioni Dimensioni Dimensioni
0$$ NJOE /;/ /;/ /;/
0$$ NJOE /;/ /;/ /;/
0$$ NJOE /;/ /;/ /;/
MFA5000 NJOE Taglia unica Taglia unica Taglia unica
IT

20
Applicazione del corsetto
A letto (21 punti)
3RVL]LRQDUHYLFLQRLOVROOHYDSD]LHQWL
$SSOLFDUHLIUHQLDOOHWWRHUHJRODUHODOWH]]DGHOOHWWR
DXQDSRVL]LRQHHUJRQRPLFDVHSRVVLELOH
,OSD]LHQWHGHYHHVVHUHGLVWHVRVXOODVFKLHQD
SLHJDUHORQJLWXGLQDOPHQWHLOFRUVHWWROXQJRODOLQHD
FHQWUDOHFRQODSDUWHHVWHUQDULYROWDYHUVROHVWHUQR
/HWLFKHWWDGHOFRUVHWWRqVLWXDWDDOOHVWHUQR
AVVERTENZA
Per evitare lesioni durante la
pronosupinazione, assicurarsi che sia
presente un altro assistente e/o alzare le
spondine laterali sul lato opposto del letto.
5XRWDUHLOSD]LHQWH8VDUHODWHFQLFDRSSRUWXQD6HQRQ
qSRVVLELOHODSURQRVXSLQD]LRQHXWLOL]]DUHXQWHORWXER
DGDOWRVFRUULPHQWR$UMRSHUSRVL]LRQDUHLOFRUVHWWR
)DUHULIHULPHQWRDOOHIstruzioni per l'uso (IFU) del telo/
tubo ad alto scorrimentoLQTXHVWLRQH
3RVL]LRQDUHLOFRUVHWWRSLHJDWRVXOODWRGHOSD]LHQWH
3LHJDUHYHUVRLOEDVVRODSDUWHVXSHULRUHGHOFRUVHWWR
HLQ¿ODUODVRWWRDOFRUSRGHOSD]LHQWH6HVLXWLOL]]DWD
XQDEDUHOODDFRUVHWWRSHUFRPRGDDFFHUWDUVLFKH
ODSHUWXUDVLDSRVL]LRQDWDFRUUHWWDPHQWH(vedere Fig. 4)
5XRWDUHLOSD]LHQWHVXOODOWURODWR
(VWUDUUHODSDUWHULPDQHQWHGHOFRUVHWWRGDVRWWR
LOFRUSRGHOSD]LHQWH
5LSRVL]LRQDUHLOSD]LHQWHVXOODVFKLHQD
$FFHUWDUVLFKH(vedere Fig. 5)
LOFRUVHWWRVLDFHQWUDWRHQRQSUHVHQWLSLHJKH
OD]RQDGHOODWHVWDGHOFRUVHWWRFRSUDODUHDGHOOD
WHVWDGHOSD]LHQWH
SDUWLGHOFRUVHWWRQRQVLDQRDWWRUFLJOLDWHVRWWR
DOSD]LHQWH
VHVLXWLOL]]DXQDEDUHOODDFRUVHWWRSHUFRPRGD
DFFHUWDUVLFKHODSHUWXUDVLDSRVL]LRQDWD
FRUUHWWDPHQWH
AVVERTENZA
Per evitare lesioni, accertarsi che le braccia
del paziente siano all'interno del corsetto.
Continua alla pagina successiva.
Aggancio e sgancio dell'asola
Attacco delle asole (5 punti)
3RVL]LRQDUHODVRODVRSUDODFKLXVXUDDPROODA
(vedere Fig. 1)
7LUDUHODVRODYHUVRLOEDVVRSHUIDUDSULUHODFKLXVXUD
$FFHUWDUVLFKHODFKLXVXUDDPROODVLFKLXGD
FRPSOHWDPHQWHFRQODQHOORDOOLQWHUQR(vedere Fig. 1)
$FFHUWDUVLFKHODFKLXVXUDVLPXRYDOLEHUDPHQWH
$FFHUWDUVLFKHOHDVROHHOHFLQJKLHQRQVLDQR
DWWRUFLJOLDWH
SUGGERIMENTI
Tenere più corte le lunghezze degli anelli
per una minore oscillazione del corsetto.
Distacco delle asole (2 punti)
3ULPDGLULPXRYHUHODQHOORDFFHUWDUVLFKHLOSHVR
GHOSD]LHQWHVLDVRVWHQXWRGDOODVXSHU¿FLHGLDSSRJJLR
Metodo 1
3UHPHUHODFKLXVXUDDPROODSHUDSULUOR
5LPXRYHUHODVROD
Metodo 2
7LUDUHXQODWRGHOODVRODVXOJDQFLRHVXOODFKLXVXUD
DPROOD(vedere Fig. 2)
$EEDVVDUHODVROD(vedere Fig. 3)
Fig. 1
A
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
IT
Other manuals for Stretcher Slings
1
Table of contents
Languages:
Other Arjo Medical Equipment manuals

Arjo
Arjo Enterprise 5000X User manual

Arjo
Arjo Voyager User manual

Arjo
Arjo Maxi 500 User manual

Arjo
Arjo MAA4000-M User manual

Arjo
Arjo Auralis User manual

Arjo
Arjo Enterprise ENT-ACC11 User manual

Arjo
Arjo Flowtron Excel User manual

Arjo
Arjo Auralis User manual

Arjo
Arjo AtmosAir User manual

Arjo
Arjo SARA PLUS User manual

Arjo
Arjo Parker User manual

Arjo
Arjo Opera Installation guide

Arjo
Arjo Sara 3000 User manual

Arjo
Arjo TheraRest User manual

Arjo
Arjo Maxi Sky 2 PLUS User manual

Arjo
Arjo Maxi Sky 2 User manual

Arjo
Arjo Lifeguard LG20 User manual

Arjo
Arjo MAA4020M User manual

Arjo
Arjo Simulflex User manual

Arjo
Arjo Provizio SEM Scanner User manual