manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ARRI
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. ARRI M18 Manual

ARRI M18 Manual

Kurzanleitung
Short Instructions
Stand: 07 / 2009
Status: 07 / 2009
ARRI M 18
ARRI AS 18
Arnold & Richter Cine Technik GmbH & Co. Betriebs KG
D-83071 Stephanskirchen
Germany
Kontaktinformationen unter WWW.ARRI.COM
For contact information visit WWW.ARRI.COM
Ident.No. L5.37689.0
Allgemeine Hinweise:
zDie ARRI-Scheinwerfer M 18 und AS 18 sind für den
professionellen Einsatz im Studio und bei Außenaufnahmen
bestimmt und dürfen ausschließlich von befähigten Personen
betrieben werden.
zLesen Sie diese Bedienungsanleitung sehr sorgfältig vor der
ersten Inbetriebnahme. Der folgende Text enthält wichtige
Hinweise für die Handhabung von ARRI Beleuchtungsgeräten.
zBeachten Sie in Ihrem eigenen Interesse die Sicherheits- und
Warnhinweise.
zBeachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Vorschalt-
geräte und der Lampen.
zBewahren Sie diese Betriebsanleitung auch für eventuelle
Nachbesitzer sorgfältig auf.
zEntsorgen Sie unserer Umwelt zuliebe das Verpackungs-
material in einer entsprechenden Entsorgungsstelle.
zDefekte Scheinwerfer, bzw. defektes Zubehör müssen
sachgerecht über entsprechende Entsorgungsstellen entsorgt
werden. Weitere Informationen zur Entsorgung von
Verpackungsmaterial, bzw. Elektrobauteilen erhalten Sie von
Ihrem Händler oder der Gemeinde, bzw. Stadtverwaltung.
zVerwenden Sie nur Originalersatzteile und Originalzubehör
(siehe ARRI Service-Werkstättennachweis, S. 6,
oder WWW.ARRI.COM).
Wichtige Sicherheitshinweise:
zVORSICHT: Hochspannung ! Lebensgefahr !
Vor dem Lampenwechsel allpolig vom Netz trennen!
zVorsicht heiße Lampe!
Lampe muss vor dem Wechseln ausreichend abgekühlt sein.
zScheinwerfer nicht ohne Lampe einschalten!
zScheinwerfer nicht ohne Doppelschutzglas (17) und
Reflektor (23) betreiben!
zSchutzvorrichtungen dürfen nur zu Servicezwecken von
Fachpersonal entfernt werden und sind anschließend sofort
wieder anzubringen.
zDer Sicherheitsschalter (28) an der Linsenfassung darf in
keinem Fall überbrückt werden!
zKabel nicht zum Transport oder Aufhängen des Scheinwerfers
missbrauchen!
zAchtung! Das Lampengehäuse kann hohe Temperaturen
annehmen. Beachten Sie die Werte in der Tabelle auf Seite 4,
bzw. den Hinweis auf dem Typenschild Ihres Scheinwerfers.
zLüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden.
zHalten Sie die Anschlusskabel vom Scheinwerfer fern.
zDirekte Bestrahlung anderer Scheinwerfer vermeiden. Gefahr
der Überhitzung.
zEntnehmen Sie die Lampe für den Transport aus dem
Scheinwerfer. Lampenklemmhebel (26) nicht ohne Leuchtmittel
schließen.
zBei jeglichen sichtbaren Schäden der Bauteile darf der
Scheinwerfer nicht mehr verwendet werden. Sind Schäden
feststellbar müssen die betreffenden Teile ausgewechselt
werden, bzw. muss eine ARRI Service-Werkstatt kontaktiert
werden (siehe ARRI Service-Werkstätten, S. 6).
Überprüfen Sie Ihr Gerät vor jedem Gebrauch auf folgende
mögliche Schäden:
Bauteil mögliche Schäden
Reflektor
Lampenhalter
Stecker
Kabel
Lampe
locker, deformiert, Risse
Bruch, Kratzer, fehlt
matt, deformiert, fehlt
Bruch, Risse, angeschmort
deformiert, Bruch, angeschmort
deformiert, Schnitte, angeschmort
defekt, matt, deformiert
Stativzapfen
Doppelschutzglas
Notes:
zARRI M 18 and AS 18 lampheads are intended for professional
studio and location applications and may only be operated by
qualified persons.
zPlease read the following operating instructions very carefully
before using this fixture for the first time. They contain
important information on the operation of ARRI lighting
equipment.
zFor your own safety, please follow all safety instructions and
warnings.
zPlease also follow the operating instructions of the lamp and
ballast manufacturers.
zPlease keep these operating instructions for you and
subsequent users to reference in the future.
zPlease dispose of the packing material at your local recycling
center.
zDefective lampheads or equipment must be disposed of at an
appropriate waste disposal center. For further information,
please ask your retailer or enquire at your local authorities.
zOnly use ARRI spare parts and accessories
(see ARRI Service Locations, p. 6 or WWW.ARRI.COM).
zVerwenden Sie ausschließlich ARRI Originalersatzteile und
ARRI Originalzubehör.
Sicherung des Scheinwerfers und des Zubehörs:
zBei hängendem Betrieb muss der Scheinwerfer, wie auch das
verwendete Zubehör, mittels eines Sicherungsseiles durch den
Haltebügel (2), gegen Herabfallen gesichert werden. Das
Sicherungsseil muss ausreichend dimensioniert sein und ist
kurz zu halten.
zOnly use ARRI spare parts and accessories.
Protection of Lamphead and Accessories:
zWhen mounting the fixture in a hanging position, additionally
secure the fixture with a safety cable from the mounting pipe or
truss through the stirrup (2). Accessories, not secured with a
safety top latch on the fixture must be secured with a safety
cable as well. The safety cable must be properly dimensioned
for the fixture and application.
Important Safety Instructions:
zCAUTION: High voltage ! Danger of Life !
Before replacing the lamp, disconnect lamphead from
power supply or mains.
zCaution! Lamp may be hot!
Allow the lamp to cool down sufficiently before replacing it.
zDo not switch on the lamphead without lamp!
zDo not switch on the lamphead without double protection glass
(17) and reflector (23)!
zProtection devices may not be removed except for service
purpose by qualified personnel and must be reattached
immediately.
zWarning! Do not bridge safety switch (28) at the lens door!
zDo not missuse the lamphead cables for transport or
suspension of lamphead!
zCAUTION! The housing of the lamphead can reach high
temperatures. The maximum values are listed in the table of
technical data on page 4, and on the identification plate on the
side of the lamphead.
zDo not cover any ventilation slots.
zAlways keep the cables at appropriate distance from the
housing.
zDo not directly illuminate other lampheads. Risk of overheating
or fire!
zAlways remove the lamp from the lamphead for transport. Do
not close lamp lock lever (26) without lamp.
zDo not operate the lamphead if it shows any visible damage. In
case of damage, replace the defective parts or contact an
ARRI service station (see page 6).
Check your fixture before every use for any of the following
possible defects:
part possible damage
reflector
lamp holder
connector
cable
lamp
loose, deformed, cracked
broken, scratched, missing
dull, deformed, missing
burnt, pitted, cracked, broken
deformed, broken, burnt
deformed, cuts, burnt
dull, deformed, burnt out
spigot
double protect. glass
2
Abb. 3 / figure 3
zThe carrying capacity of the safety rope must be rated at
a minimum of 10 times the weight of the lamphead system
including accessories.
zWhen the lamphead is operated in a hanging position, please
ensure that the accessories are installed correctly. (top latch
(18) locked, optional barndoor catch (12) snapped in).
zStands must be set up in a stable position and capable of
carrying the load of the lamphead including accessories and
cables (please refer to our safety leaflet "Operating Your
ARRI Lampheads Safely"; L5.40731.E.
zCAUTION: Lateral load can cause deformation or breaking of
the spigot (1) !
Placing into Operation:
Required Tools
zTorx screwdriver No. 25 (provided)
zTorque wrench / Allen key No. 10
(50 Nm/37 foot pounds of torque)
Adjusting Stirrup / Mounting Spigot, Junior Pin
zOn delivery the stirrup (2) is tilted to the front.
zSlightly loosen the screws in the stirrup bearing (4, figure 3)
on both sides with the No. 25 torque wrench and pull it towards
the lens door (14).
zLoosen the tilt lock lever (16) and tilt the stirrup upwards.
zIn order to position the stirrup at the ideal balance point move it
to the center marking (20) on the side of the lamphead. Then
tighten the screws at the stirrup bearing (4).
zTilt the stirrup to the desired angle and tighten the tilt lock lever.
For better leverage, press the knob (16a, figure 3) on the tilt
lock lever and turn the lever into the desired position.
zPlace the spigot (1) onto the boring in the stirrup, insert the
screw with washer and spring washer and fasten it with the
torque wrench to 50Nm / 37 foot pounds of torque.
(For questions see ARRI Service Locations, p. 6 or www.ARRI.com).
Abb. 1 / figure 1
Abb. 2 / figure 2
1 Stativzapfen / spigot
2 Haltebügel / stirrup (bale)
3 Verschlusshaken / door catch
4 Bügellager / stirrup bracket
5 Halteklaue / accessory bracket
6 Kabelhalteschlaufe / cable tie
7 Gerätestecker / device connector
8 Scheinwerferkabel / mains cable
9 EIN/AUS-Schalter / ON/OFF switch
10 Betriebsstundenzähler / hour counter (optional)
11 Kufe / skid
12 zweite Torsicherung / barndoor catch (optional)
13 Fokusknopf / focus knob
14 Linsenfassung / lens door
16 Bügelklemmhebel / tilt lock lever
17 Doppelschutzglas / double protection glass
18 Torsicherung / top latch
19 Mantelstromblech / baffle
20 Schwerpunkt-Markierung / center marking
21 Typenschild / identification plate
22 technische Bodenwanne / technical cassette
1
2
3
5
6
7
8
21
14
17
18
16
16a
19
13
20
zDie Tragfähigkeit des Sicherungsseiles und der
Verbindungsglieder muss mindestens für das 10-fache Gewicht
des zu tragenden Scheinwerfersystems, wie auch des
Zubehörs, ausgelegt sein.
zBei hängendem Betrieb des Scheinwerfers muss sichergestellt
werden, dass das Zubehör korrekt eingesetzt ist (Torsicherung
(18) verriegelt, optionale zweite Torsicherung (12) eingerastet).
zStative müssen standsicher aufgestellt und für die Traglast
ausreichend ausgelegt sein (Gewicht von Zuleitungen und
Zubehör beachten!). Beachten Sie hierzu auch die Hinweise
auf dem "Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer";
L5.40731.D
zACHTUNG: Querbelastungen können zu Deformation oder
Bruch des Stativzapfens (1) führen!
Inbetriebnahme:
Benötigtes Werkzeug
zTorx-Schraubendreher Nr. 25 (mitgeliefert)
zDrehmomentschlüssel / Innensechskant Größe 10 (50 Nm)
Einstellung des Haltebügels / Montage Stativzapfen
zBei Lieferung befindet sich der Haltebügel (2) in
Ausgangsposition (Bügel umschließt Linse).
zSchrauben an der Bügelhalterung (4, Abb. 3) beidseitig mit
Torx- Schraubendreher Nr. 25 leicht lösen, Bügel bis zur
Linsenfassung (14) vorziehen.
zBügelklemmhebel (16) lockern und Haltebügel nach oben
schwenken.
zZur Einstellung des idealen Schwerpunkts, Haltebügel (2) mittig
zur Schwerpunkt-Markierung "Centre" (20) verschieben. Ziehen
Sie dann die Schrauben an Bügelhalterung (4) wieder fest.
zSchwenken Sie nun den Haltebügel in die gewünschte
Neigeposition. Klemmhebel wieder festziehen. Zur besseren
Bedienbarkeit lässt sich die Ausrichtung des Klemmhebels
durch Drücken des Knopfs am Klemmhebel (16a, Abb. 3)
verändern.
zDen Stativzapfen (1) auf die Bohrung im Haltebügel aufsetzen,
Schraube mit Scheibe und Federring eindrehen und mit
Drehmomentschlüssel auf 50Nm festziehen.
(Bei Fragen siehe ARRI Service-Werkstätten, S. 6)
12
4
5
5
3
16
11
5
10
9
4
22
Produktbeschreibung M 18 / AS 18:
zAlle Bedienelemente sind übersichtlich und leicht zugänglich
angeordnet.
zDie Schwerpunktverstellung der Bügelhalterung ist durch
einfache Bedienung individuell einstellbar und wird durch eine
praktische optische Schwerpunkt-Markierung (20) zum
Einstellen des idealen Schwerpunktes ergänzt.
zDie Torsicherung (18) ermöglicht den raschen Austausch des
4-Flügeltors, von Filterrahmen und sonstigem Zubehör. Eine
optionale zweite Torsicherung (12) verriegelt das Flügeltor
zusätzlich und sorgt für besonders sicheres Arbeiten.
zDie Scheinwerfer sind mit einem 28mm-Zapfen (1) für den
Stativ- wie auch hängenden Betrieb ausgelegt.
zDer Haltebügel (2) aus Aluminium sorgt für leichte
Bedienbarkeit und verringert, wie auch das Scheinwerfer-
gehäuse aus Aluminiumprofil, das Gesamtgewicht des
Scheinwerfers.
zEine neue Bügelklemmung, bestehend aus einer abriebfesten
Edelstahl-Friktionsscheibe, sorgt für ausreichende Klemmung
auch bei Einsatz von schwerem Zubehör.
zLocation Torsicherung
zAlle Mantelstrombleche (19) sind mit einer Spezialbeschichtung
versehen, die korrosions- und hitzebeständig ist.
zDer von ARRI entwickelte drehbare Gerätestecker (7) sorgt für
eine optimale Kabelführung im hängenden, wie auch im
Stativbetrieb.
zDie Scheinwerfer sind sowohl für den Studio- als auch für den
Außeneinsatz konzipiert und erfüllen die Anforderungen des
Schutzgrades IP23 (spritzwassergeschützt).
zKufe (11) an der technischen Bodenwanne (22) für ver-
besserte Handhabung.
Product Description M 18 / AS:
zAll operating elements are clearly arranged and easily
accessible.
zThe position of the stirrup can be freely adjusted in a few
simple steps and is completed by a center marking (20) for
finding the ideal balance point.
zThe top latch (18) enables you to exchange the 4-leaf barn
door, filter frames and other accessories very quickly. The
optional barndoor catch (12) locks the barndoor in the
accessory bracket and provides for extra safety.
zThe lampheads are equipped with a 28mm spigot (1) for stand
or hanging operation.
zThe aluminium stirrup (2) provides for easy operation; together
with the aluminium profile lamphead housing it reduces the
overall weight of the lamphead.
zThe new tilt lock which consists of an abrasion-resistant
friction disk made of stainless-steel ensures firm locking even
with heavy accessory.
zLocation top latch (18).
zAll baffles (19) have a special coating, which makes them
corrosion- and heat-resistant.
zThe rotatable device connector (7) developed by ARRI provides
for ideal cable guidance for both hanging and stand use.
zThe lampheads have been designed for location and studio
applications and comply with the requirements of protection
grade IP23 (wet location).
zSkid (11) attached to technical cassette (22) for easy
handling.
Einsetzen der Lampe
zVor jeder Überprüfung muss der Scheinwerfer vom Netz
getrennt sein.
zÜberprüfen Sie den Scheinwerfer auf Beschädigungen
(vgl. Tabelle S. 2).
zÜberprüfen Sie vor dem Einsetzen der Lampe, ob diese
funktionsfähig ist, dann setzen Sie die Lampe ein. Beschädigte
Lampen dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Der feste
Sitz der Lampe im Sockel und in der Fassung ist vor jeder
Inbetriebnahme zu überprüfen. (s. hierzu Abschnitt
"Lampenwechsel / Einsetzen der Lampe").
Inserting the lamp
zBefore every inspection the lamphead must be disconnected
from the power supply or mains.
zCheck the lamphead for damage (cp. table p. 2)
zBefore inserting, visually check the lamp for functionality.
Damaged lamps must not be operated. Ensure the lamp is
firmly fastened in its socket before every use
(cp. paragraph “Lamp Exchange / Inserting Lamp”)
4
Technische Daten / Technical Data:
Maximale Umgebungstemperatur / maximum ambient temperature = 45°C
Das Gewicht des jeweiligen Scheinwerfers (ohne Zubehör und Kabel !) steht auf dem Typenschild des Produkts.
The weight of the individual lampheads (excluding accessories and cables !) is stated on the product itself.
max ..° up
max ..° down
= maximaler Neigewinkel nach oben und unten / maximum tilting angle up and down
= minimaler Abstand zu angestrahlten Flächen / minimum distance to illuminated areas
= maximale äußere Leuchtentemperatur im Beharrungszustand / maximum surface temperature
= minimaler Abstand zu brennbaren Werkstoffen / minimum distance to flammable objects
Type to
empfohlene Leuchtmittel / recommended bulbs
M 18
AS 18
1800 W, G38 4,5 m160°C 1,0 m ± 90°
Nomenklatur / technical terms
to
Anschluss des Vorschaltgerätes
zVerwenden Sie ausschließlich ARRI-Vorschaltgeräte!
Nur so kann ein sicherer Betrieb Ihres ARRI-Scheinwerfers
gewährleistet werden.
zWichtig! Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des
Vorschaltgerätes !
zVergewissern Sie sich, dass das für den Anschluss vorge-
sehene ARRI-Vorschaltgerät ausgeschalten ist.
zVerbinden Sie den Anschlußstecker des Scheinwerfers mit der
Ausgangsbuchse des Vorschaltgerätes.
zVerbinden Sie den Netzstecker des Vorschaltgerätes mit der
Steckdose.
zZum Einschalten, den Scheinwerfer am EIN/AUS-Schalter (9)
auf ON oder Stellung I einschalten.
zIndem Sie nun das ARRI-Vorschaltgerät einschalten, wird der
Scheinwerfer in Betrieb genommen.
Connecting the Ballast
zOnly use ARRI ballasts! Otherwise a safe operation of your
ARRI lamphead cannot be guaranteed.
zImportant! Please observe the operating instructions of the
ballast manufacturer.
zEnsure that the ARRI ballast is switched off.
zInsert the connector of the lamphead (male) into the ballast
output connector (female).
zConnect the power plug of the ballast with the mains power
outlet.
zSwitch on the lamphead by switching the ON/OFF switch (9)
to the "ON" position.
zBy switching on the ARRI ballast, the lamphead will be
powered on.
Modell / Model
Fokussierungsart / focus mode
Reflektor / reflector
Zubehör / accessories
Flügeltor / barndoor ( A )
Scrims ( B )
Drop-In Linsen / drop-in lenses ( C )
Streulichtrahmen / spill ring ( D )
Fokusanzeige / focus display ( E )
5
M 18
20-60°
Facetten / facetted
M 18
x
x
-
x
x
AS 18
Feineinstellung / fine adjustment
glatt parabol / smooth parabolic
AS 18
x
x
x
-
-
Einsetzen des Zubehörs:
zDas Einsetzen und Wechseln von Zubehör ist von einem
sicheren Stand aus durchzuführen.
zTorsicherung (18) durch Drücken auf den seitlich angebrachten
Knopf (18a, Abb. 6) öffnen.
zBei Modellen mit optionaler zweiter Torsicherung (12, Abb. 7),
diese zuerst öffnen, Zubehör, wie z.B. Flügeltor, in vorderen
Einschub (5a) einsetzen und anschließend zweite Torsicherung
wieder loslassen. Bei allen anderen Modellen - Zubehör einfach
in die entsprechende Halteklaue einsetzen.
zDie Halteklauen werden wie folgt belegt:
AS 18 (Abb. 4):
zHinterer Einschub: Drop-In Linse (C)
zMittlerer Einschub: 4x Scrim (B)
zVorderer Einschub: Flügeltor (A)
M 18 (Abb. 5):
zHinterer Einschub: 2x Scrim oder Streulichtrahmen (B,D)
zVorderer Einschub: Flügeltor (A)
zNach dem Einsetzen des Zubehörs die Torsicherung wieder
schließen und den sicheren Halt des Zubehörs prüfen.
zVORSICHT! Den Scheinwerfer nicht bei geschlossenem
Flügeltor einsetzen! Gefahr der Überhitzung.
Inserting Accessories:
zInserting and exchanging accessories must be carried out from
a stable position.
zOpen the top latch (18) by pressing the button at the side
(18a, fig. 6).
zFor models with optional barndoor catch (12, figure 7), open
the barndoor catch and insert accessories into front ear (5a),
e.g. barndoor, and then release the catch. For all other models
- simply insert the accessory into the respective ear.
zAccessory ears are assigned as follows:
AS 18 (figure 4):
zback insertion: Drop-in lens (C)
zmiddle insertion: 4x scrim (B)
zfront insertion: barndoor (A)
M 18 (figure 5):
zback insertion: 2x scrim or spill ring (B,D)
zfront insertion: barndoor (A)
zNow close the top latch again and check if the accessories are
securely locked.
zCAUTION! Do not operate the lampead with closed barndoor!
Danger of overheating.
Abb.4 / figure 4
AS 18 Halteklauen / AS 18 ears
Abb. 5 / figure 5
M 18 Halteklauen / M 18 ears
Weitere Besonderheiten der M 18 / AS 18 Scheinerwerfer
zDoppelschutzglas (beide UV-beschichtet) (15) für
optimale Lichtausbringung.
zLampenfassung (27) passend für G38 -Lampensockel.
zDefinierter Endanschlag für Lampenklemmhebel.
zVereinfachte Wartung durch überarbeiteten Gehäuseaufbau
sowie Vereinheitlichung der Schraubverbinder.
zBetriebsstundenzähler (10).
zAlle Scheinwerfer erfüllen die europäische RoHS-Richtlinie.
zAlle Scheinwerfer für den internationalen Markt sind TÜV-GS
und CB-zertifiziert; alle Scheinwerfer für den amerikanischen
und kanadischen Markt sind cNRTL-zertifiziert.
Further Special Features of M 18 / AS 18 Lampheads
zDouble protection glass (both UV coated) (15) for ideal lighting
performance.
zLamp holder (27) suitable for G38 lamp socket.
zDefined lock position for lamp lock lever.
zImproved housing construction and uniform screw format
provide easy maintenance.
zHour counter (10).
zAll lampheads comply with the European RoHS standard.
zAll lampheads for the international market are TÜV-GS and
CB certified; all lampheads for the U.S. and Canadian market
are cNRTL certified.
Abb. 7 / figure 7
Abb. 6 / figure 6
12
18a
5a
(A)
(B,D)
(A)
(B)
(C)
Barndoor
Barndoor
2 x Scrims or Spillring
Drop-in lens 4 x Scrims
Pflegehinweise
zReflektor und Doppelschutzscheibe regelmäßig mit handels-
üblichen Glasreinigern säubern und anschließend mit einem
weichen Tuch nachpolieren.
zAchten Sie darauf, dass der Reflektor nicht beschädigt ist und
keine Beulen aufweist.
zHalten Sie die Kontaktelemente der elektrischen Steckverbin-
dungen sauber und ersetzen Sie korrodierte Klemmstücke.
zNeben der regelmäßigen Sichtprüfung wird empfohlen, eine
Wiederholprüfung der elektrischen Sicherheit mindestens alle
12 Monate von einer Fachperson durchzuführen und
protokollieren zu lassen.
For any techical questions please contact our International Lighting Product Support at [email protected] or our local ARRI Service Centers.
Internet: WWW.ARRI.COM
Technische Änderungen vorbehalten! Design and specifications subject to change without notice!
Care Instructions
zPlease clean the reflector and double protection glass regularly
with a customary glass cleaning agent. After cleaning, polish
the surface with a soft cloth.
zPlease check that the reflector shows no kind of deformation or
damage.
zKeep the contact surfaces of the electrical connections and
lamp holder clean and replace corroded lamp contacts.
zIn addition to the regular visual inspection, we recommend to
have a qualified electrician to carry out a repeated inspection of
electric safety at least ever 12 months.
6
Weitere Hinweise
zFür alle Personen- und Sachschäden, die aus nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung entstehen, haftet nicht der
Hersteller, sondern der Betreiber des Scheinwerfers.
zBesuchen Sie uns unter www.ARRI.com zum Einsehen
der CE-Erklärung, sowie der Ersatzteil-Informationen.
zLesen Sie auch das
"Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer"; L5.40731.D
Further Notes
zThe manufacturer disclaims liability for any damage to persons
or property caused by inappropriate operation, damage of this
kind lies in the responsibility of the operator.
zPlease visit www.ARRI.com to view the CE-declaration, as well
as the spare parts information.
zPlease also read our leaflet "Operating Your ARRI Lampheads
Safely"; L5.40731.E.
Lampenwechsel / Einsetzen der Lampe:
zVORSICHT: Hochspannung! Lebensgefahr!
zDer Lampenwechsel ist von einem sicheren Stand aus durch-
zuführen.
zVor Öffnen der Linsenfassung , Scheinwerfer allpolig vom
Netz trennen.
zACHTUNG: heiße Lampe. Vor dem Wechseln, Lampe ausrei-
chend abkühlen lassen.
zZum Entriegeln der Lampe, Schutzkappe (25) nach rechts
schieben und einrasten lassen. Lampenklemmhebel (26) nach
links bis zum Anschlag drehen.
zLampe vorsichtig am Kolben (24), nach vorne aus dem
Lampenfassung (27) nehmen.
zDie einzusetzende Lampe nur am Glaskolben (24) fassen,
dabei Baumwolltuch- oder -handschuhe verwenden.
(Fingerabdrücke am Glaskolben brennen ein und führen zur
Verkürzung der Brenndauer). Reinigungshinweise des Lampen-
herstellers beachten. Nur Lampen in Scheinwerfer ent-
sprechender Leistung verwenden (Leistungsangabe beachten).
zLampe vorsichtig bis zum Anschlag in Lampenfassung (27) ein-
setzen, Kolben während des Feststellens mit dem Finger an
der Kolbenspitze vorsichtig in Position halten.
zLampenklemmhebel (26) nach rechts bis zum Anschlag
drehen.
zSchutzkappe (25) wieder über den Lampenklemmhebel gleiten
lassen.
23 Reflektor / reflector
24 Glaskolben / bulb
25 Schutzkappe / protective cap
26 Lampenklemmhebel /
lamp lock lever
27 Lampenfassung / lamp holder
28 Sicherungsschalter / safety switch
Lamp Exchange / Inserting Lamp:
zCAUTION: High Voltage! Danger of Life!
zThe lamp exchange must be carried out from a stable position.
zDisconnect the lamphead from power supply or mains before
opening the lense door.
zCAUTION: Hot Lamp. Allow the lamp to cool down sufficiently
before replacing it.
zIn order to unlock the lamp, push the protective cap (25) to the
right until it locks. Turn the lamp lock lever (26) to left end
position.
zGrab lamp carefully at the bulb (24) and pull it out of the lamp
holder (27).
zHold the lamp at the glass bulb using a cotton cloth or gloves
(burned-in fingerprints reduce the lifetime of the lamp). Please
follow the cleaning instructions of the lamp manufacturer. Only
use lamps of the correct wattage (observe wattage rating).
zInsert lamp carefully as far as possible into the lamp holder
(27), hold it in position with your fingertips until it is locked.
zTurn the lamp lock lever (26) to right end position.
zLet the protective cap (25) slide back over the lamp lock lever.
Abb. 8 / figure 8
26
27
24
23
28
Abb. 9 / figure 9
25

Other manuals for M18

2

This manual suits for next models

1

Other ARRI Lighting Equipment manuals

ARRI SkyLink User manual

ARRI

ARRI SkyLink User manual

ARRI ARRI D 5 User manual

ARRI

ARRI ARRI D 5 User manual

ARRI ARRIMAX 18/12 User manual

ARRI

ARRI ARRIMAX 18/12 User manual

ARRI Case for Orbiter User manual

ARRI

ARRI Case for Orbiter User manual

ARRI Orbiter How to use

ARRI

ARRI Orbiter How to use

ARRI L7 User manual

ARRI

ARRI L7 User manual

ARRI SkyPanel X User manual

ARRI

ARRI SkyPanel X User manual

ARRI Orbiter User manual

ARRI

ARRI Orbiter User manual

ARRI Orbiter User manual

ARRI

ARRI Orbiter User manual

ARRI Orbiter L2.0039439 User manual

ARRI

ARRI Orbiter L2.0039439 User manual

ARRI Skypanel PSU S360 User manual

ARRI

ARRI Skypanel PSU S360 User manual

ARRI DAYLIGHT 18/12 PLUS User manual

ARRI

ARRI DAYLIGHT 18/12 PLUS User manual

ARRI X 2 User manual

ARRI

ARRI X 2 User manual

ARRI M Series User manual

ARRI

ARRI M Series User manual

ARRI COMPACT 6000 Plus Manual

ARRI

ARRI COMPACT 6000 Plus Manual

ARRI EB MAX 1.8 User manual

ARRI

ARRI EB MAX 1.8 User manual

ARRI SkyPanel Manual

ARRI

ARRI SkyPanel Manual

ARRI Studio Cool 4 User manual

ARRI

ARRI Studio Cool 4 User manual

ARRI ARRILITE 2000 Plus Manual

ARRI

ARRI ARRILITE 2000 Plus Manual

ARRI EB 575/800 User manual

ARRI

ARRI EB 575/800 User manual

ARRI L1.0001764 User manual

ARRI

ARRI L1.0001764 User manual

ARRI L10-C User manual

ARRI

ARRI L10-C User manual

ARRI EB MAX 2,5/4 User manual

ARRI

ARRI EB MAX 2,5/4 User manual

ARRI ARRI D 5 User manual

ARRI

ARRI ARRI D 5 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Behringer Eurolight Moving Head MH363 quick start guide

Behringer

Behringer Eurolight Moving Head MH363 quick start guide

OVE WINCHESTER OVEL 203 installation manual

OVE

OVE WINCHESTER OVEL 203 installation manual

Ledvance Area Light 6A manual

Ledvance

Ledvance Area Light 6A manual

Lena Lighting 10285LM manual

Lena Lighting

Lena Lighting 10285LM manual

S.R.Smith TURBOTWISTER Assembly and installation instructions

S.R.Smith

S.R.Smith TURBOTWISTER Assembly and installation instructions

Lithonia Lighting WPX1 LED installation instructions

Lithonia Lighting

Lithonia Lighting WPX1 LED installation instructions

Future light PCC-500 user manual

Future light

Future light PCC-500 user manual

Elumen8 Evora 1000 BSW user manual

Elumen8

Elumen8 Evora 1000 BSW user manual

BARRON EXITRONIX ILX Series installation instructions

BARRON

BARRON EXITRONIX ILX Series installation instructions

Inspire Bevo 500 instruction manual

Inspire

Inspire Bevo 500 instruction manual

SPI LIGHTING AIP11846 Important Safety and Installation Instructions

SPI LIGHTING

SPI LIGHTING AIP11846 Important Safety and Installation Instructions

JB-Lighting VARYSCAN 7 manual

JB-Lighting

JB-Lighting VARYSCAN 7 manual

Prilux Energy TECH RGB RF quick start guide

Prilux

Prilux Energy TECH RGB RF quick start guide

Perel EFLPROM1 user manual

Perel

Perel EFLPROM1 user manual

ACME DELUGE LED-WAV-50W user manual

ACME

ACME DELUGE LED-WAV-50W user manual

Energetic Lighting E2FMA Series installation instructions

Energetic Lighting

Energetic Lighting E2FMA Series installation instructions

Saunia LATERNE 46324 Installation and operation guide

Saunia

Saunia LATERNE 46324 Installation and operation guide

Hisun R-110V-500-165 6K instructions

Hisun

Hisun R-110V-500-165 6K instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.