Axkid Minikid User manual

3-8
EN
9-14
FR
15-21
ES
23-28
DE
29-34
PL
35-40
PT
41-46
SE
47-52
HR
53-58
SI
59-64
CZ
Axkid Minikid
9-25kg
Axkid AB, Odinslundsgatan 17, 412 66 Göteborg, Sweden ● www.axkid.com ● inf[email protected] ● +46 511 760 620
ECE R44/04

B
C
E
F
D
G
H
I
M
N
O
P
J
K
L
A
H
I
G
L
D
3
45
1
iii
2
6
8
9
7

10
K
M
N
O
i
0° 10°
11 12
13 14
15 16
i
i
ii
ii
ii
i
E
17 18
19 20
F
21 22

3
EN
Minikid
Instruction Manual
Rear-facing 9-25 kg with vehicle seat belt and tethers
Read this instruction manual carefully before installing the Minikid child restraint. If in doubt, contact
your retailer who can demonstrate a correct installation. An incorrect installation could endanger
your child.
Do not use a child restraint in a seating position where an active airbag is tted. If you still wish to
install the Minikid in this location the airbag must be disconnected at an authorised service centre.
Some vehicles may be equipped with a switch which allows you to manually switch the airbag o. It
is important to always check if the vehicle’s indicator light shows that the airbag is turned o.
Extensive research has shown that the risk of serious injury or worse is ve times greater for a young
child when in a forward facing restraint compared to a rearward-facing restraint. In Minikid your child
can travel rearward-facing up to 25kg.
Always use the support leg when installing the Minikid seat. The support leg is a very important
safety feature designed to maximise your child’s safety in an accident.
Should you have an accident, no matter how small, your child restraint should be replaced. It may
have damage that is undetectable and could seriously jeopardize your child’s safety. For this reason
Axkid do not recommend purchasing second hand child restraints.
Never leave your child unattended in the car.
Ensure any luggage or loose objects are secured in your vehicle as they may cause injuries to
passengers in the event of a collision.
Store this instruction manual in the designated pocket (J) on the car seat.
Read this instruction manual before installing the Minikid child restraint in your vehicle. For
more information and tting videos visit www.axkid.com.
Thank you for choosing an Axkid child seat. Our team has over 30 years combined experience within child
safety, and we have done our utmost to make the Minikid child seat as safe as possible. The Minikid child
restraint is approved according to ECE R44/04, the latest European standards for child safety. To maximise
your child’s safety it is important that you keep the following in mind;
Important Information
V9

4
Thechild restraintcanbeused onanyforwardfacingpassenger seatwhich hasa 3-pointseat belt(i),
solongasthereisnoactiveairbag in place.Thechildrestraintcannotbe usedwitha2-pointlapbelt (ii).
IMPORTANT: If you wish to install your Minikid in a location where an airbag is tted, then the airbag
must be disconnected at an authorized service centre. Some vehicles may be equipped with a switch
which allows you to manually switch the airbag o. It is important to always check if the vehicle’s
indicator light shows that the airbag is turned o.
WARNING: Never use on a seat with an active airbag
WARNING: Never use on rearward or side facing vehicle seats
WARNING: Air bags are designed for adults and can seriously harm your child in a crash
Parts
1
AHeadrest I Indented vertical line
B Integral harness J Pocket for storage of instruction manual
C Harness buckle K Tether straps
D Seat belt slot L Belt lock-o
E Harness adjuster button M Support leg
F Harness adjustment strap N Top latch
G Recline adjustment lever O Lower latch
H Heels P Lower anchor straps (x2)
Allowed And Disallowed Positioning Of The
Child Car Seat
Contents
Parts 4
Allowed and disallowed positioning of the child car seat 4-5
Rear-facing 9-25kg with vehicle seat belt and tethers
Thisassembly canbeused forchildrenweighingbetween9-25kg(20-55lb).
5-7
Care and maintenance 8
Warranty 8
The Minikid child restraint is suitable for use from approximately six months of age, or from when
your child can sit up unsupported, up until the age of six. This child restraint can ONLY be installed
rear-facing.

5
Allowed and disallowed positioning of the child car seat.
Frontpassengerseat(no activeairbag) Yes
Frontpassengerseat(activeairbag) NO
Forwardfacingseatwith 3-pointseatbelt Yes
Seatwith2-pointseatbelt NO
Sidefacingseats NO
Rearfacingseats NO
Never use this child seat in a car that is not equipped with an
ECE Reg 16 approved three-point belt.
The easiest way to lift the Minikid into the vehicle is with its back rst. Place the child restraint in
the vehicle with the back of the restraint facing the front of the vehicle.
The heels (H) should be sitting over the edge of the vehicle seat. The indented vertical line (I) on
the heel should align vertically with the end of the vehicle’s seat. If installing in a small vehicle, or
if your child does not require extra leg room, you can instead place the heel upon the vehicle’s
seat this will also achieve a more reclined position.
Note: When installing Minikid in the front seat it is possible, but not crucial, for the back of the restraint
to have contact with the dashboard.
To adjust the angle of the child restraint, press the recline adjustment lever (G) to select one
of the ve reclining positions. Always choose the most upright position as possible, however
your child must be able to hold their head up on its own, and there should be enough recline to
ensure your child’s head does not fall forward when sleeping. The rule of thumb is that the older the
child grows, the more upright the seat can be installed. Please note that once the installation of the
Minikid is complete, it will be somewhat more reclined as it sinks into the vehicle’s seat from tightening
seat belts and tether straps.
Positioning The Child Restraint
Rear-Facing 9-25 Kg With Seat Belt & Tethers
2
3
4
Never install a child restraint in a passenger seat
where an active airbag is tted.

6
Open the belt lock-o clips (L) on both sides of the Minikid child restraint. Fully lengthen the
seat belt until the lap section of the belt is at least 70-80cm (27-32 inches) long. Feed the seat
belt through the seat belt slot (D), between the seat cover and seat body until the belt comes
out through the seat belt slot on the other side. If you prefer, you can instead feed the seat belt through
the seat belt slot (D), then over the top of the seat belt cover and then through the seat belt slot on the
other side.
Insert the seat belt tongue into the vehicle’s seat belt buckle. Pull the seat belt until all slack is
removed along the seat belt route. Secure both the lap and shoulder belt in the lock-o closest
to the vehicle’s seat belt buckle.
In the lock-o on the opposite side, only the lap belt should be secured.
5
6
7
Fastening The Vehicle Seat Belt
Some vehicles may already be tted with anchorage points at the base of the front seat rails, or, if
installing in the front passenger seat, in front of that seat.
If your vehicle does not have these anchor points, the supplied lower anchor straps must be
used.
For installation in the back seat, feed the buckle end of the anchor strap through either the rear
of the front seat rails, or the hinge of the front seat. The anchoring point needs to be as close
to the oor as possible. In doing so you should always insert the buckle of the anchor strap
through the closest appropriate slot in the strap to create a slip knot then pull tight. This needs to be
repeated on both sides to create two anchor points.
When installing Minikid in the front passenger seat the lower anchor straps must be attached
to the front gliding tracks so the anchor points will be located along the front edge of the
passenger seat.
Pull out the upper tether strap from the belt housing (K) to an appropriate length.
Check that the white marking on the strap (i) is visible. If not, you can try crossing the straps
over (ii) to give them some extra length to enable the white marking to be visible.
Clip the anchor attachments directly onto the vehicle anchorage points (or lower anchor straps
if you have used them). Press down hard on the top of one side (i) of the child restraint then
repeat on the other side (ii). When you do this it’s important that you really use your full body
weight to press down and get the tether straps to really tighten hard. This will give the tether straps
their rst tightening.
Attaching The Tether Straps
8
9
10
11
12
13

7
Unfold the support leg (M) out to its maximum angle. Pull out the top latch (N) to release the
upper part of the support leg until it reaches the oor. If the support leg does not reach the oor,
repeat with the lower latch (O).
It is important that you check that the support leg is at an angle over 10°from the back of the
seat. You could check this by ensuring that the support leg is further away from the seat than
the vertical line.
Press down on the child restraint from side to side again (i)(ii), the tether straps will be then be
automatically tightened.
If you have installed Minikid in the back seat you can now move the front seat to a comfortable
position.
Note: The back of the child restraint may, but does not need to be in contact with the back of the front
seat.
14
15
16
Placing Your Child In The Seat
Pressthe harnessadjusterbutton(E) andpull forwardon theshoulder straps(notthe shoulderpads)
tocompletelyloosentheharness.
Presstheredharness releasebuttonon the buckle and unfastentheharness.
Place your child in the car seat. Put your child’s arms in between the shoulder straps so that the
straps are hanging over the chest and stomach.
Pull the shoulder straps together and insert the harness tongues into the crotch buckle.
Pull the harness adjustment strap (F). It’s important that you always pull the harness straight
and central when you tighten the adjustment strap. This will tighten the harness and the
headrest will automatically slide down to the appropriate height.
17
18
19
20
21
The headrest on your Minikid is equipped with a head support brake. This can be used if you
want to keep the headrest in a xed position. To activate the head support brake, pull the
harness adjustment strap until the headrest is at the desired height, you will hear a faint “click”
sound from the headrest as it locks into position. Check that the headrest can not be pulled down any
further and activate the headrest brake by moving the lever (i) across to the right.
WARNING: Do not pull up the headrest with the parking brake activated.
Head Support Brake On Headrest
22

8
Care And Maintenance
The seat cover can be removed and washed in a washing machine at 30º C on the “Gentle
Cycle” programme. Do not put the cover in a dryer as this can damage the cover and the
padding may separate from the fabric.
Visit www.axkid.com to nd videos explaining how to remove and attach the cover.
Any plastic parts of Minikid can be cleaned with mild detergent and water. Do not use
aggressive chemicals containing solvents etc, as this can cause damage to the plastic and
compromise the safety of the child restraint.
All materials used in the Minikid child restraint are recyclable and should be recycled as per
your local legislation. Ask your local recycling centre for advice when recycling this product.
Do not make any modications or alterations to the Minikid child restraint other than those
described in this instruction manual. Follow the instructions in this manual carefully. Any repairs
must be carried out by the manufacturer or agent.
If the seat cover needs replacing ensure only original products from Axon Kids are used. If
other products are used the Minikid’s safety system may be compromised and could lead to
severe injury or death in case of an accident.
All materials used have a very high UV-resistance rating. However, UV-light is very aggressive
and will ultimately lead to fading of the seat cover. This is not covered by our warranty as it is
considered normal wear and tear.
Warranty
The Minikid child restraint is covered by a 24 month warranty from date of purchase. Ensure
you save your receipt and bring it to your place of purchase should you have any warranty
issues. The warranty does not cover:
* Normal wear and tear
* Damage due to incorrect use, neglect or accident
* If repairs have been carried out by a third party

9
FR
Minikid
Manuel d’ instructions
Dos à la route 9-25Kg installé avec la ceinture de sécurité
Lire attentivement le manuel d’instruction avant d’installer le siège-auto Minikid. Si vous avez un
doute n’hésitez pas à contacter votre revendeur qui pourra vous montrer la correcte installation. Une
mauvaise mise en place pourrait mettre en danger votre enfant.
Ne pas utiliser un siège-auto dans un véhicule muni d’airbags. Si vous souhaitez tout de même
installer le Minikid à cet endroit, les airbags doivent être déconnectés dans un centre agréé. Certains
véhicules peuvent être équipés d’un bouton qui vous permet manuellement de désactiver les
airbags. Il est important de toujours vérier si l’indicateur lumineux de votre tableau de bord indique
que ceux-ci sont bien désactivés.
De nombreuses études ont montré que le risque de blessures graves ou pire ,est cinq fois plus élevé
pour un jeune enfant quand il fait face à la route comparé à lorsqu’il se trouve dos à la route. Dans le
Minikid votre enfant peut voyager dos à la route jusqu’à 25kg,
Toujours utiliser la jambe de support quand vous installez le siège Minikid. La jambe de support est
un élément très important, crée spécialement pour maximiser la sécurité de votre enfant en cas
d’accident.
Si vous avez un accident, même sans gravité , votre siège-auto devra être remplacé. Il a pu être
endommagé, même si c’est indétectable à l’œil nu , il pourrait sérieusement mettre en péril la sécurité
de votre enfant. Pour cette raison Axkid ne recommande pas l’achat d’un siège-auto d’occasion.
Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance dans la voiture.
Assurez-vous que tous les objets ou bagages sont attachés et ne peuvent pas se déplacer dans le
véhicule, ils pourraient causés des blessures aux passagers en cas de collision.
Conservez ce manuel d’utilisation dans la poche prévu à cet eet (J)
Lire le manuel d’utilisation avant d’installer le siège-auto dans votre véhicule, Pour plus
d’informations et de videos visiter www,akkid,com
Merci d’avoir choisi un siège-auto Axkid. Notre équipe a plus de 30 ans d’expérience dans la sécurité des
enfants et nous avons fait tout notre possible pour rendre le Minikid siège-auto le plus sûr possible. Le
siège-auto Minikid a été approuvé selon la norme ECE R44/04, la dernière norme européenne en matière
de sécurité enfant. Pour maximiser la sécurité de votre enfant il est important que vous gardiez à l’esprit les
choses suivantes:
Information importantes

10
Cesiège-autopeut êtreutilisé surtous lessièges munid’une ceinturede sécurité 3points(i) du
momentqu’aucunsairbags n’estactif.Cesiège-autone peutpas êtreutilisé avecune ceintureventrale
:2points(ii)
IMPORTANT: Si vous souhaitez installer le Minikid dans un véhicule muni d’airbags, les airbags
doivent être déconnectés dans un centre agréé. Certains véhicules peuvent être équipés d’un
bouton qui vous permet manuellement de désactiver les airbags. Il est important de toujours vérier si
l’indicateur lumineux de votre tableau de bord indique que ceux-ci sont bien désactivés.
ATTENTION : Ne jamais utiliser lorsque l’airbag est active
ATTENTION : Ne jamais utiliser face à la route ou face aux cotes
ATTENTION : Les airbags sont conçu pour les adultes et peuvent gravement blesser votre enfant
lors d’un accident
Pièces
1
AAppuitête ILigned'indicationde laverticale
B Harnais intégral J Pochede rangement pourle manuel d'instruction
C Boucle de harnais K Sangles d'attache du siège
D Insert pour ceinture de sécurité L Clampspour ceinturedesécurité
E Manette de réglage du harnais M Jambe de support
F Sangle d'ajustement du harnais N Loquet supperieur
G Manette d'inclinaison du siège O Loquetinferieur
H Talons P Sangles d'ancrage du bas (x2)
Positionnement Autorisé Et Interdit Du
Siège-Auto
Sommaire
Pièces 10
Positionnement autorisé et interdit du siège-auto 10-11
Dos à la route 9-25Kg avec ceinture de sécurité et sangles d’attaches
Cetteinstallationpeutêtreutiliséepourlesenfantsentre9et25Kg
11-13
Entretien et maintenance 14
Garantie 14
Le siège auto Minikid convient aux enfants à partir d’environ 6 mois ou à partir du moment où l’enfant
peut s’asseoir sans support, jusqu’à 6 ans. Ce siège-auto peut UNIQUEMENT être installé dos à la
route.

11
Positionnement autorisé et interdit du siège-auto
Siegepassageravant(sansairbagsactifs). Oui
Siegepassageravant(airbagsactif). NON
Dosà larouteavecuneceinture3points. Oui
Installésurun siègeavecuneceintureventrale. NON
Installédecôté. NON
Installéfaceàla route. NON
Ne jamaisutiliser ce siège-auto dansun véhiculequi n’est pas équipé
ECEReg 16 approuvéeavecune ceinture3 points.
La façon la plus simple d’installer le Minikid dans le véhicule est, de faire rentrer le dos du siège
en premier,
Les talons du siège-auto (H) doivent être sur le rebord du siège du véhicule. La ligne indicative
de la verticale (I) doit être alignée avec le rebord du siège, s’il est installé dans un petit véhicule,
ou si votre enfant n’a pas besoin de beaucoup de place pour ses jambes, vous pouvez à la
place ,mettre les talons du siège -auto sur l’assise ce qui inclinera un peu plus le siège.
Note: Lorsqu’il est installé à l’avant ,le siège Minikid peut toucher le tableau de bord.
Pour ajuster l’angle du siège, appuyer sur la manette d’inclinaison (G) pour selectionner une des
cinq positions d’inclinaison disponible. Choisissez toujours la position la plus droite possible,
Cependant votre enfant doit être capable de tenir sa tête par lui même, mais susement incliné
pour ne pas que sa tête tombe lorsqu’il dort. En règle générale plus l’enfant grandit plus le siège peut
être installé droit, Merci de noter qu’une fois l’installation du Minikid terminée, une fois les sangles
serrées, le siège s’enfoncera dans le siège du véhicule et se retrouvera un peu plus incliné.
Positionner Le Siège-Auto
Dos À La Route 9-25Kg Avec Ceinture De
Sécurité Et Sangles D’attaches
2
3
4
Ne jamais installer un siège-auto sur le siège
passager où un airbag est activé.

12
Ouvrez les clamps des deux côtés du Minikid (L) Tirez sur la ceinture de sécurité jusqu’à ce que
la partie ventrale de la centure fasse au moins 70-80 cm de long. Insérer la ceinture de sécurité
par l’insert pour ceinture de sécurité (D) , à travers l’ouverture, entre la housse et l’armature du
siège, jusqu’à l’ouverture de l’autre côté. Si vous préférez vous pouvez aussi faire passer la ceinture
par dessus la housse et la faire passer par l’insert pour ceinture de sécurité de l’autre côté .
Insérer la boucle de la ceinture de sécurité à l’attache habituelle. Ressérrer la ceinture de
sécurité du véhicule . Du coté de la boucle d’attache de la ceinture de sécurité, sécuriser la
ceinture ventrale et diagonale en fermant le clamp prévu à cet eet.
De l’autre côté ne sécuriser que la ceinture ventrale avec le clamp
5
6
7
Attacher La Ceinture De Sécurité
Certains véhicules peuvent déjà être équipé de point d’ancrage à la base des rails du siège avant ou si
installé à l’avant, à l’avant du siège.
Si votre véhicule ne possède pas ces points d’ancrage , les sangles d’attaches du bas inclus,
doivent être utilisées.
Pour l’installation sur le siège arrière ,accrocher les sangles d’ancrage du bas autour du rail
arrière du siège avant. Les points d’ancrages doivent être aussi près du sol que possible, pour
se faire, utiliser toujours l’encoche la plus proche pour créer un nœud coulant puis tirer fort
an de le serrer. Cette opération doit être eectuée des deux côtés du siège pour créer deux points
d’ancrage.
Lorsque vous installez le Minikid sur le siège avant, les sangles d’ancrage du bas doivent être
attachées à l’avant des rails du siège avant.
Sortir les sangles d’attaches du siège (K) jusqu’à une longeur appropriée.
Verier que la marque blanche (i) est visible, si ce n’est pas le cas, croiser les sangles (ii) pour
leur donner plus de longeur et ainsi voir la marque blanche
Accrocher directement les sangles sur les points d’ancrage ou sur les sangles du bas (si vous
devez les utiliser) Appuyer fort sur le côté du siège-auto (i) répéter ensuite la même opération
de l’autre côté du siège-auto (ii) pour ainsi resserrer les sangles au maximum il est important
d’utiliser tout le poids de son corps.
Déplier la jambe de support (M) en tirant sur le loquet du haut (N), la première partie de la jambe
va se déplier jusqu’à ce qu’elle touche le sol. Si la jambe n’atteint pas le sol, tirer sur le loquet du
bas (O) et déplier la deuxième partie de la jambe.
Attacher Les Sangles D’attache Du Siège
8
9
10
11
12
13
14

13
Il est important de faire attention à ce que la jambe de support fasse un angle suppèrieur à 10°
avec le dos du siège-auto. Vous pouvez vérier cela en vous assurant que la jambe de support
est plus loin que la verticale qu’elle forme avec le siège .
Appuyer encore fortement sur les côtés en haut du siège (i)(ii) pour sécuriser les attaches, qui
devraient maintenant être ressérées automatiquement.
Si vous avez installé Minikid sur le siège arrière du véhicule vous pouvez maintenant déplacer le siège
avant jusqu’à une position confortable.
Note: Le dos du siège-auto peut être en contact avec le dos du siège avant, mais pas
nécessairement .
15
16
Installer L’enfant Dans Le Siège-Auto
Appuyersur la manettederéglageduharnais(E)etdétendrelessangles du harnais.
Appuyersur le boutonrougesur la boucle du harnais pour le détacher.
Installer l’enfant dans le siège , passer ses bras dans le harnais, jusqu’aux épaules, an que
toutes les sangles se rejoignent au niveau de son ventre.
Relier les deux embouts des sangles du harnais et insérez les dans la boucle.
Tirer sur la sangle d’ajustement du harnais (F). Il est important de toujours tirer sur la manette
de réglages lorsque les sangles sont droites et au milieu. En tirant sur la manette l’appui tête va
automatiquement descendre à la hauteur appropriée.
17
18
19
20
21
L’appui tête sur votre Minikid est équipé d’un loquet de sécurité. Cela peut être utilisé pour xer
l’appui tête dans une position. Pour activer ce loquet de sécurité, tirer sur le harnais jusqu’à
ce que l’appui tête soit à la hauteur désirée, vous entendrez un “ clic” lorsque la position sera
sécurisée, assurez vous que l’appui tête ne peut pas redescendre. Activer le loquet de sécurité (i) en
le tournant vers la droite.
ATTENTION: ne pas tirer sur l’appui tête lorsque le loquet de sécurité est activé
Loquet De Sécurité Sur L’appui Tête
22

14
Entretien Et Maintenance
La housse du siège est amovible et peut être lavée en machine à 30 degrés en cycle court. Ne pas
mettre la housse au sèche-linge cela pourrait abimer le tissu et le rembourrage. Sur www.axkid.com
vous pourrez trouver des vidéos vous expliquant comment enlever et remettre la housse
Toutes les parties en plastique de Minikid peuvent être nettoyées avec de l’eau et du savon doux. Ne
pas utiliser des produits chimiques abrasifs contenant des solvants etc. car cela peut causer des
dommages sur le plastique et compromettre la sécurité du siège-auto.
Tous les matériaux du Minikid sont recyclables et devront être recyclés selon votre législation locale.
Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, demandez conseil à votre centre de tri.
Ne pas modier ou altérer le siège-auto Minikid . Suivez les instructions du manuel avec intérêt.
Toutes les réparations devront être eectuées par le fabriquant ou par un agent.
Si le siège a besoin d’être réparé, assurez-vous qu’uniquement des produits originaux Axon Kids
sont utilisés.
Si d’autres produits sont utilisés le système de sécurité du Minikid pourrait être compromis et
pourrait amener à de grave blessure voir la mort en cas d’accident.
Tous les matériaux utilisés ont une haute résistance aux rayons UV, cependant les rayons étant
très agressifs il se peut qu’ils fassent déteindre le tissu, ceci n’est pas couvert par la garantie et est
considéré comme l’usure normale du produit.
Garantie
Le Minikid est garantie 24 mois à partir de la date d’achat. Assurez-vous de garder la facture et si
besoin, rapporter là ou vous avez acheté le produit si jamais vous avez un problème couvert par la
garantie. La garantie ne couvre pas:
* l’usure normale
* les dommages causés par un usage incorrecte, négligent ou par un accident
* si des réparations ont été eectuées par une 3ème partie

15
ES
Minikid
Manual de Instrucciones
Mirandohacia atrás9-25 kg
conel cinturóndeseguridaddelvehículoy correasde sujeción
Leaatentamenteestemanual deinstruccionesantesde instalar lasillaMinikid. Sitiene cualquierduda, contacte
consu tienda, dondele asesorarán parauna correctainstalación.Una instalaciónincorrectapuede poneren
peligroasu hijo.
Nunca instalela sillade seguridaden elasientode unvehículocon unairbag activado.Si quiereinstalarMinikid
detodas formas,el airbagdebeser desconectadopor unservicio técnicoautorizado, osisu vehículoestá
equipadocon elinterruptor quepermitedesconectar elairbagmanualmente,use lallaveparadesconectarlo.Es
importantecomprobarsiemprequeel indicadorluminoso del vehículomuestreque elairbagestádesconectado.
Numerosasinvestigacioneshan demostradoque elriesgo desufrirlesiones gravespara unniñopequeño es
cincoveces mayorcuando vasentado enunasilla deseguridad mirando hacia adelante,encomparacióna ir
sentadomirandohaciaatrás.En la sillaMinikidsu hijo puede viajarmirandohaciaatráshastalos25kg.de peso.
Use siemprela patade apoyoal instalar yusar lasilla Minikid.Lapatade apoyoes unelementode seguridadmuy
importante,diseñadaparamaximizar laseguridaddesu hijo en caso de accidente.
En caso de accidente de tráco, por pequeño que sea, sustituya siempre la silla de seguridad por una nueva.
Lasilla podríasufrir algúndaño queno sedetecteasimple vista,y deese modoponer seriamente enpeligrola
seguridadde su hijo.PorestarazónAxkid no recomiendaadquirir sillasde seguridad de segunda mano.
Nuncadejealniño solo desatendidoen el vehículo.
Asegúrese de que cualquier equipaje o carga que lleve en el vehículo quedan rmemente sujetos. Así evitará
lesionesal niño y alosdemáspasajerosen caso de colisión.
Guarde este manual de instrucciones en el bolsillo (P) destinado a este n en la parte inferior de la silla Minikid.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de instalar la silla de seguridad infantil Minikid en su
vehículo. Para más información y videos sobre la instalación, visite www.axkid.com.
Graciaspor elegiruna sillade seguridadinfantilAxkid. Elequipo quehadesarrolladoMinikid tienemás de30 añosde
experiencia enproductos deseguridadinfantil,y hemospuestotoda esaexperienciaytodo nuestroesfuerzoen hacerla
silla de seguridad Minikid la más segura posible. La silla Minikid está testada y certicada según la norma ECE R44/04, la
másrecientenormativa europeasobreseguridad infantil.Paramaximizar laseguridad desu hijo,recuerdelo siguiente:
Información Importante

16
Partes
AReposacabezas ISeñalde líneavertical
B Arnés interno de 5 puntos J Bolsilloparaguardarelmanual de instrucciones
C Broche del arnés interno K Sistemadesujeción por mediode correas
D Ranura para el cinturón de seguridad L Pinzadesujeción delcinturóndeseguridad
EPalancade ajustedel arnésinternode5
puntos
MPatade apoyo
FCorreadeajustedel arnésinternode 5
puntos
NBotónsuperiorde ajustedela patadeapoyo
GPalancade ajustede lainclinaciónde la
sillade seguridad
OBotóninferiordeajustedela patadeapoyo
HAlzas P Correas de sujeción inferiores (x2)
Índice
Partes 16
Instalación correcta e incorrecta de la silla de seguridad 17
Mirando hacia atrás 9-25 kg con el cinturón de seguridad del vehículo y correas
de sujeción 5-8
Axkidrecomiendaestainstalacióncuandoel niño pesaentre9-25kg.
18-20
Cuidado y mantenimiento 21
Garantía 21
Lasilla deseguridadinfantilMinikid puedeusarse apartir delos seismeses deedad delniño,o desdeque elniño
puedesentarsesolo sinapoyo,hastala edadde seisaños aproximadamente.Estasilla deseguridadMinikid
SOLOpuedeserinstaladamirandohacia atrás.

17
Minikidpuedeusarse mirandohacia atrásen cualquierasientodelvehículoque tengacinturóndeseguridad
detrespuntos(i), yel airbagdebe estarsiempredesactivado.No usarMinikid conun cinturónde seguridad
dedospuntos(ii).
IMPORTANTE: Sidesea instalarMinikid enun asientoconairbag,el airbagdebe serdesconectado porun
servicio técnico autorizado.Algunos vehículosestánequipados conun interruptorque permitedesconectarel
airbagmanualmente.Es importantecomprobarsiempre queel indicadorluminoso delvehículomuestreque el
airbagestádesconectado.
ADVERTENCIA: No instale nunca Minikid en un asiento del vehículo con el airbag activado.
ADVERTENCIA: No instale nunca Minikid en asientos que estén mirando en sentido contrario o de lado.
ADVERTENCIA: Los airbags están diseñados para los adultos, y pueden lesionar gravemente al niño en
caso de accidente.
1
Instalación Correcta E Incorrecta De La
Silla De Seguridad
* El ReglamentoGeneraldeCirculaciónen España, ensu artículo117, establece laprohibición decircular conmenoresde
estaturaigualo inferiora135 centímetrossituadosen losasientosdelanterosdelvehículo,salvoexcepciones.
Instalación correcta e incorrecta de la silla de seguridad Minikid:
Asientodelanteroodel copiloto(airbagdesconectado) NO/Sí*
Asientodelanteroodel copiloto(airbagconectado) NO*
Asientomirandohaciadelanteconcinturóndeseguridadde 3puntos Sí
Asientoconcinturóndeseguridad de2 puntos NO
Asientosmirandodelado NO
Asientosmirandohaciaatrás NO
No instale la silla de seguridad Minikid en un asiento del
vehículo si no tiene cinturón de seguridad de 3 puntos que
cumple la normativa ECE Reg 16.

18
Lamaneramásfácilde instalarla sillaMinikid enel vehículoes metiendoprimero elrespaldo.Coloque la
sillaMinikiden elasientodel vehículodeformaque elrespaldode Minikidmirehacia laparte delanteradel
vehículo.
Lasalzas (H)de Minikiddeben estarapoyadassobreel borde delasientodel vehículo.Laseñal delínea
vertical(I)del alzadebe alinearse verticalmentecon elextremodel asientodel vehículo.Si ustedtieneun
vehículopequeño,o sisu hijoes aúnpequeño yno necesitaespacio adicionalparalas piernas, puede
instalarMinikidcon lasalzasencimadelasientodelvehículo,locuallepermitiráademásreclinarla silla un poco más.
Nota:Es posible,perono necesario,que alinstalarMinikid enel asientodel copiloto,el respaldode Minikidtoqueel
salpicaderodel vehículo.
Paraajustarel ángulode inclinaciónde Minikid,presionelapalanca deajustede inclinación(G) yelija una
delascinco posicionesdeinclinación.El ángulode inclinacióndebe serelmásvertical posibleentodo
momento, siempre que el niño pueda sujetar su cabeza por sí solo, y la inclinación debe ser suciente para
quelacabezadel niñono caigahacia adelantesise quedadormido.La reglagenerales quecuanto mayores el
niño,másverticalidadpuedetenerla sillade seguridad.Tenga encuenta quela sillaMinikid seinclinaráligeramente
alinstalarlay hundirse en el asientodel vehículocuando la sujetamoscon las correasde sujeción.
Cómo Instalar La Silla De Seguridad Minikid
Mirando Hacia Atrás 9-25 Kg Con El Cinturón De
Seguridad Del Vehículo Y Correas De Sujeción
2
3
4
Nunca instaleuna sillade seguridaden unasientodel
vehículoque tengaelairbagactivado.
Abralaspinzasde sujecióndel cinturónde seguridad(L) aambos ladosde lasilla Minikid.Tiredel cinturón
deseguridadhastaque lacintatenga comomínimo 70-80cm delongitud. Pase elcinturón deseguridad
porlaranuraparael cinturónde seguridad(D) yempújelo deun ladoa otropor debajode latela, enel hueco
entrelafundade telay elchasisde lasilla Minikid,hastaque salgapor laotra ranuraparael cinturónde seguridad,
en el otro lado. Si lo preere, puede tirar del cinturón de seguridad y pasarlo de un lado a otro por encima de la tela,
hastallegar ala otra ranuraparael cinturónde seguridad(D), enel otrolado.
Abrocheel cinturónde seguridad.Tirecon fuerzadel cinturón deseguridad paraque quedetenso yno
quede ojo ningún tramo del cinturón. A continuación sujete ambos, el cinturón de cadera y el cinturón de
hombro,con la pinza de sujeción máscercanaalbrochedelcinturóndeseguridaddelvehículo.
Enlapinzadesujecióndelladocontrariosólotienequesujetarel cinturónde cadera.
5
6
7
Cómo Abrochar El Cinturón De Seguridad Del Vehículo

19
Algunosvehículostraende seriepuntos deanclaje enlos rielesde losasientosdelanteros, otambiéndelante
delasientodelcopilotosi instalamosla silladeseguridadenelasientodel copiloto.
Sisuvehículono traede serieesos puntosde anclaje,debe usarlas correasde sujecióninferiores
suministradascon Minikid, paracrearlos puntosdeanclaje.
SiinstalaMinikid enel asientotraserodel vehículo,inserte elbrochede lacorreade sujeciónbien en
lapartetraserade losrieles delos asientosdelanteros, bienen elrecodoentreel respaldoy elasiento
delantero.Elpuntode anclajedebe estarlo máscerca posibledel suelo.Luego,inserte elbrochede la
correa por la abertura lateral más cercana en la propia correa, para hacer un nudo corredizo, y tire rmemente.
Deberepetirestoenamboslados,paracreardos puntosde anclaje.
SiinstalaMinikid enel asientodel copiloto,las correasde sujecióndeben sersujetadasen losrieles
delanteros debajo del asiento, o en otro punto de jación delantero, de forma que los puntos de sujeción
delascorreasestaránen la partedelanteradelasientodelcopiloto.
Tire dela correade sujeciónsuperior (K)hastaobtenerlalongitudapropiada.
Compruebequelasmarcasblancas enlas correas(i) esténvisibles. Sino puedever lasmarcas
blancas, pruebea cruzar las correas(ii) paradarles longitudadicional, yasí poderverdichas marcas
blancas.
Enganchelascorreasdesujeciónsuperioresdirectamenteen losdispositivos deanclaje queel vehículo
trae deserie (o enlascorreas desujeción inferioressi lasvaa usar).Presionefuertementelasillahaciaabajo
apoyándose enla partesuperiordelasilla, primeroenunlado(i) yluegoenelotrolado (ii).Al haceresto, es
importanteque echetodoel pesode sucuerpo sobrela silla, paraque lascorreasse tensenautomáticamente
todolo posible. Estaes la primeraacción paratensar las correasde sujeción superiores.
Desplieguelapatade apoyo(M) hastasu máximalongitud. Muevael botónsuperior deajuste(N) para
desbloquearlapartesuperior dela pata deapoyoy extiéndalahastaque toqueelsuelodel vehículo.Sila
patadeapoyonollegaalsuelo,repitala operacióncon el botóninferiordeajuste(O).
Esimportantecomprobarque elángulo dela patade apoyorespectoal respaldode Minikides superiora
10°
.Puedecomprobarloasegurándosede quela patade apoyoestémásalejadadelasientodel vehículo
quelaseñal delínea vertical.
Cómo Instalar Las Correas De Sujeción Inferiores
(Incluidas Al Comprar Minikid)
8
9
10
11
12
13
14
15
Other manuals for Minikid
2
Table of contents
Languages:
Other Axkid Car Seat manuals

Axkid
Axkid One User manual

Axkid
Axkid ENVIROBABY User manual

Axkid
Axkid Wolmax User manual

Axkid
Axkid Modukid Infant User manual

Axkid
Axkid Nextkid User manual

Axkid
Axkid Keezone User manual

Axkid
Axkid Kidzone User manual

Axkid
Axkid Modukid User manual

Axkid
Axkid Bigkid 2 User manual

Axkid
Axkid Minikid User manual

Axkid
Axkid Bigkid User manual

Axkid
Axkid Mate User manual

Axkid
Axkid Babyfix User manual

Axkid
Axkid MODUKID INFANT 2 User manual

Axkid
Axkid Rekid User manual

Axkid
Axkid Minikid User manual

Axkid
Axkid Grow User manual

Axkid
Axkid Duofix User manual

Axkid
Axkid SPINKID User manual

Axkid
Axkid GROW ISOFIX BS05-T User manual