Beaba 920292 User manual

Notice d’utilisation
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Handleiding
Folleto de Instrucciones
Istruzioni per l’uso
Инструкция по применению
REF. 920292
F
RU
I
NL
D
EN
E
SUPPORT BAIGNOIRE CAMELE’O
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 1 18/11/2015 14:45

A
APlaque n°1 x2 - Plaque n°2 x2
BEcrou de serrage et desserrage pour régler la longueur des tubes
CTube n°1 x1 - Tube n°2 x1
APlate no.1 x2 - Plate no.2 x2
BClamping nut for adjusting the length of the bars
CBar no.1 x1 - Bar no.2 x1
APlatte Nr. 1 x2 - Platte Nr. 2 x2
BMutter zum Feststellen und Lösen, um die Rohrlänge einzustellen
CRohr Nr. 1 x 1 – Rohr Nr. 2 x1
APlaat nr. 1 x 2 – Plaat nr. 2 x 2
BStelmoer voor afstelling van de lengte van de buizen
CBuis nr. 1 x 1 – Buis nr. 2 x 1
APlaca n°1 x 2 - Placa n°2 x 2
B
Tuerca de sujeción y de aflojamiento para regular la longitud de los tubos
C
Tubo n°1 x 1 - Tubo n°2 x 1
APiastra n°1 x2 - Piastra n°2 x2
BDado di bloccaggio e sbloccaggio per regolare la lunghezza dei tubi C
Tubo n°1 x1 - Tubo n°2 x1
A Пластинка № 1 x 2 — Пластинка № 2 x 2
B Зажимная и разжимная гайка для регулировки длины трубок
CТрубка № 1 x 1 — Трубка № 2 x 1
B AC
57 cm > 75 cm
RU
I
NL
D
EN
F
E
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 2 18/11/2015 14:45

APlaque n°1 x2 - Plaque n°2 x2
BEcrou de serrage et desserrage pour régler la longueur des tubes
CTube n°1 x1 - Tube n°2 x1
APlate no.1 x2 - Plate no.2 x2
BClamping nut for adjusting the length of the bars
CBar no.1 x1 - Bar no.2 x1
APlatte Nr. 1 x2 - Platte Nr. 2 x2
BMutter zum Feststellen und Lösen, um die Rohrlänge einzustellen
CRohr Nr. 1 x 1 – Rohr Nr. 2 x1
APlaat nr. 1 x 2 – Plaat nr. 2 x 2
BStelmoer voor afstelling van de lengte van de buizen
CBuis nr. 1 x 1 – Buis nr. 2 x 1
APlaca n°1 x 2 - Placa n°2 x 2
B
Tuerca de sujeción y de aflojamiento para regular la longitud de los tubos
C
Tubo n°1 x 1 - Tubo n°2 x 1
APiastra n°1 x2 - Piastra n°2 x2
BDado di bloccaggio e sbloccaggio per regolare la lunghezza dei tubi C
Tubo n°1 x1 - Tubo n°2 x1
A Пластинка № 1 x 2 — Пластинка № 2 x 2
B Зажимная и разжимная гайка для регулировки длины трубок
CТрубка № 1 x 1 — Трубка № 2 x 1
Vérifier les numéros des plaques et des tubes en les retournant.
Check the numbers of the plates and bars by turning them over.
Überprüfen Sie die Nummern der Platten und Rohre, indem Sie sie umdrehen.
Controleer de nummers van de platen en buizen door ze om te keren.
Compruebe los números de las placas y de los tubos dándoles la vuelta.
Verificare i numeri delle piastre e dei tubi rovesciandoli.
Проверьте номера пластинок и трубок на обратной стороне.
RU
I
NL
D
EN
F
E
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 3 18/11/2015 14:45

IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT
0-12 MOIS - 9 KGS MAXI.
Ce support baignoire doit uniquement être utilisé avec la baignoire
Camélé’o de Béaba.
F
Assembler les 4 plaques sur les tubes.
x2
Positionner le tube n°1 à gauche
sur la baignoire pour avoir la
baignoire camélé’o la plus
proche de vous.
Positionner le tube n°2 à droite.
Régler la longueur de chaque
tube à l’aide de l’écrou afin de
positionner chaque plaque en
butée contre le rebord intérieur
de votre baignoire.
En butée
1
3
2
AVERTISSEMENTS
• Ne pas utiliser le support avec une baignoire autre que celle prévue par BEABA.
• Ne pas laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne pas laisser votre enfant sous la surveillance d’un autre enfant plus âgé.
• Pour prévenir tout risque de noyade, rester près du bébé et ne pas le quitter
des yeux.
• Pendant le bain de l’enfant, rester dans la salle de bain, ne pas répondre
au téléphone, ne pas ouvrir la porte quand quelqu’un sonne. Si vous devez
impérativement quitter la salle de bain, prenez votre enfant avec vous.
• S’assurer que le niveau d’eau ne dépasse pas les épaules de l’enfant. Vérifier
que l’eau n’est pas trop chaude, température idéale = 37°C. Durée du bain
recommandée = 10 minutes.
• Le support baignoire ne doit pas être utilisé si des parties sont cassées,
déchirées ou manquantes.
• S’assurer que les écrous soient bien serrés.
• S’assurer que les ventouses soient à plat et bien ventousées.
ATTENTION !
Pour prévenir tout risque de noyade toujours garder l’enfant à portée de main. Une
noyade peut se produire très rapidement et dans une eau très peu profonde (+ ou -
2 cm). Ce produit n’apporte aucune sécurité supplémentaire contre les risques
aquatiques. Attention, des cas de noyade se sont produits dans des baignoires.
NETTOYAGE
• Ne pas utiliser de produits détergents.
• Nettoyer le support avec une éponge humide et de l’eau savonneuse.
• Contrôler régulièrement l’état des tubes du support baignoire.
1
1
1
1
2
2
2
2
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 4 18/11/2015 14:45

Serrer l’écrou manuel.
Bien vérifier qu’il soit bien serré.
4
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT
Régler la longueur de chaque
tube à l’aide de l’écrou afin de
positionner chaque plaque en
butée contre le rebord intérieur
de votre baignoire.
Positionner la baignoire Camélé’o et
ajuster la distance entre les 2 tubes.
Appuyer bien sur les ventouses
pour fixer correctement votre
support baignoire.
5
AVERTISSEMENTS
• Ne pas utiliser le support avec une baignoire autre que celle prévue par BEABA.
• Ne pas laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne pas laisser votre enfant sous la surveillance d’un autre enfant plus âgé.
• Pour prévenir tout risque de noyade, rester près du bébé et ne pas le quitter
des yeux.
• Pendant le bain de l’enfant, rester dans la salle de bain, ne pas répondre
au téléphone, ne pas ouvrir la porte quand quelqu’un sonne. Si vous devez
impérativement quitter la salle de bain, prenez votre enfant avec vous.
• S’assurer que le niveau d’eau ne dépasse pas les épaules de l’enfant. Vérifier
que l’eau n’est pas trop chaude, température idéale = 37°C. Durée du bain
recommandée = 10 minutes.
• Le support baignoire ne doit pas être utilisé si des parties sont cassées,
déchirées ou manquantes.
• S’assurer que les écrous soient bien serrés.
• S’assurer que les ventouses soient à plat et bien ventousées.
ATTENTION !
Pour prévenir tout risque de noyade toujours garder l’enfant à portée de main. Une
noyade peut se produire très rapidement et dans une eau très peu profonde (+ ou -
2 cm). Ce produit n’apporte aucune sécurité supplémentaire contre les risques
aquatiques. Attention, des cas de noyade se sont produits dans des baignoires.
NETTOYAGE
• Ne pas utiliser de produits détergents.
• Nettoyer le support avec une éponge humide et de l’eau savonneuse.
• Contrôler régulièrement l’état des tubes du support baignoire.
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 5 18/11/2015 14:45

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY
0-12 MONTHS - 9 KGS MAX.
This bathtub support must only be used with the Béaba Camélé’o
bathtub.
EN
Fit the 4 plates onto the bars.
x2
Position bar no.1 on the left of
the bathtub so that the
Camélé’o bathtub is as close as
possible to you.
Position bar no.2 on the right.
Use the nut to adjust the length
of each bar so that each plate is
pressed against the inner rim of
your bath.
Pressed against
bath rim
1
3
2
WARNINGS
• Do not use the support with any bathtub other than that supplied by BEABA.
• Do not leave the infant unattended.
• Do not leave the infant under the supervision of an older child.
• To prevent any risk of drowning, remain close to the baby and supervise
it at all times.
• When bathing the infant, remain in the bathroom. Do not leave to answer the
telephone or to answer the door. If you have no choice but to leave the room,
take the infant with you.
• Ensure that the water level does not exceed the infant’s shoulders. Check that
the water is not too hot. The ideal temperature is 37°C. The recommended
duration in the bath is 10 minutes.
• The bathtub support must not be used if parts are broken, damaged or missing.
• Ensure that the nuts are tight.
• Ensure that the suckers are flat and adhere well to the surface.
N.B.!
To prevent any risk of drowning, always keep the infant within arm’s reach.
Drowning can occur very quickly in very shallow water (+ or – 2 cm). This product
provides no additional water safety features. Please note, cases of drowning
have occurred in bathtubs.
CLEANING
• Do not use detergents.
• Clean the support with a damp sponge and soapy water.
• Regularly check the condition of the bars of the bathtub support.
1
1
1
1
2
2
2
2
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 6 18/11/2015 14:45

Manually tighten the nut.
Check that it is tight.
4
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY
Use the nut to adjust the length
of each bar so that each plate is
pressed against the inner rim of
your bath.
Position the Camélé’o bathtub and
adjust the distance between the
2 bars. Press down firmly on the
suckers to secure your bathtub
support.
5
WARNINGS
• Do not use the support with any bathtub other than that supplied by BEABA.
• Do not leave the infant unattended.
• Do not leave the infant under the supervision of an older child.
• To prevent any risk of drowning, remain close to the baby and supervise
it at all times.
• When bathing the infant, remain in the bathroom. Do not leave to answer the
telephone or to answer the door. If you have no choice but to leave the room,
take the infant with you.
• Ensure that the water level does not exceed the infant’s shoulders. Check that
the water is not too hot. The ideal temperature is 37°C. The recommended
duration in the bath is 10 minutes.
• The bathtub support must not be used if parts are broken, damaged or missing.
• Ensure that the nuts are tight.
• Ensure that the suckers are flat and adhere well to the surface.
N.B.!
To prevent any risk of drowning, always keep the infant within arm’s reach.
Drowning can occur very quickly in very shallow water (+ or – 2 cm). This product
provides no additional water safety features. Please note, cases of drowning
have occurred in bathtubs.
CLEANING
• Do not use detergents.
• Clean the support with a damp sponge and soapy water.
• Regularly check the condition of the bars of the bathtub support.
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 7 18/11/2015 14:45

WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUF. LESEN SIE SIE
SORGFÄLTIG.
0-12 MONATE – MAX. 9 KG
Dieses Badewannengestell darf nur mit der Badewanne Camélé’o
von Béaba verwendet werden.
D
Montieren Sie die 4 Platten an die Rohre.
x2
Platzieren Sie das Rohr Nr. 1
links auf der Badewanne, um die
Badewanne Camélé’o näher bei
sich zu haben.Platzieren Sie das
Rohr Nr. 2 rechts.
Stellen Sie die Länge der
einzelnen Rohre mit Hilfe der
Mutter ein, so dass die einzelnen
Platten von innen gegen den
Badewannenrand drücken.
Auf Anschlag
1
3
2
WARNHINWEISE
• Verwenden Sie das Gestell nicht mit einer anderen Badewanne
als von BEABA vorgesehen.
• Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht unter der Aufsicht eines anderen, älteren Kindes.
• Bleiben Sie beim Baby und lassen Sie es nicht aus den Augen,
um jegliches Risiko eines Ertrinkens auszuschließen.
• Bleiben Sie im Badezimmer, während Sie das Kind baden, gehen Sie nicht ans
Telefon, öffnen Sie nicht die Tür, wenn es klingelt. Wenn Sie das Badezimmer
unbedingt verlassen müssen, nehmen Sie Ihr Kind mit.
• Stellen Sie sicher, dass die Wasserhöhe nicht über die Schultern des Kindes
geht. Überprüfen Sie, ob das Wasser nicht zu heiß ist; die ideale
Temperatur = 37°C. Empfohlene Badedauer = 10 Minuten.
• Das Badewannengestell darf nicht verwendet werden, wenn Teile gebrochen
oder gerissen sind oder fehlen.
• Stellen Sie sicher, dass die Muttern richtig angezogen sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Saugnäpfe platt und richtig angesaugt sind.
ACHTUNG!
Halten Sie Ihr Kind stets in Reichweite, damit es nicht ertrinken kann. Das Baby
kann sehr schnell und auch in wenig tiefem Wasser (+/- 2 cm) sehr schnell
untertauchen. Dieses Produkt bietet keine zusätzliche Sicherheit gegen Risiken
im Wasser. Achtung: Es ist bereits vorgekommen, dass Babys in Badewannen
ertrunken sind.
REINIGUNG
• Verwenden Sie keine scheuernden Produkte.
• Reinigen Sie das Gestell mit einem feuchten Schwamm und Seifenwasser.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Rohre des Badewannengestells.
1
1
1
1
2
2
2
2
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 8 18/11/2015 14:45

Ziehen Sie die Mutter mit der Hand
fest. Überprüfen Sie gut, ob sie
auch richtig angezogen ist.
4
WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUF. LESEN SIE SIE
SORGFÄLTIG.
Stellen Sie die Länge der
einzelnen Rohre mit Hilfe der
Mutter ein, so dass die einzelnen
Platten von innen gegen den
Badewannenrand drücken.
Platzieren Sie die Badewanne Camélé’o
und passen Sie den Abstand
zwischen den 2 Rohren an. Drücken
Sie gut auf die Saugnäpfe, um Ihr
Badewannengestell richtig zu befestigen.
5
WARNHINWEISE
• Verwenden Sie das Gestell nicht mit einer anderen Badewanne
als von BEABA vorgesehen.
• Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht unter der Aufsicht eines anderen, älteren Kindes.
• Bleiben Sie beim Baby und lassen Sie es nicht aus den Augen,
um jegliches Risiko eines Ertrinkens auszuschließen.
• Bleiben Sie im Badezimmer, während Sie das Kind baden, gehen Sie nicht ans
Telefon, öffnen Sie nicht die Tür, wenn es klingelt. Wenn Sie das Badezimmer
unbedingt verlassen müssen, nehmen Sie Ihr Kind mit.
• Stellen Sie sicher, dass die Wasserhöhe nicht über die Schultern des Kindes
geht. Überprüfen Sie, ob das Wasser nicht zu heiß ist; die ideale
Temperatur = 37°C. Empfohlene Badedauer = 10 Minuten.
• Das Badewannengestell darf nicht verwendet werden, wenn Teile gebrochen
oder gerissen sind oder fehlen.
• Stellen Sie sicher, dass die Muttern richtig angezogen sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Saugnäpfe platt und richtig angesaugt sind.
ACHTUNG!
Halten Sie Ihr Kind stets in Reichweite, damit es nicht ertrinken kann. Das Baby
kann sehr schnell und auch in wenig tiefem Wasser (+/- 2 cm) sehr schnell
untertauchen. Dieses Produkt bietet keine zusätzliche Sicherheit gegen Risiken
im Wasser. Achtung: Es ist bereits vorgekommen, dass Babys in Badewannen
ertrunken sind.
REINIGUNG
• Verwenden Sie keine scheuernden Produkte.
• Reinigen Sie das Gestell mit einem feuchten Schwamm und Seifenwasser.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Rohre des Badewannengestells.
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 9 18/11/2015 14:45

BELANGRIJK! BEWAAR DEZE HANDLEIDING
VOOR LATER GEBRUIK. LEES DEZE HANDLEIDING
AANDACHTIG
0-12 MAANDEN – MAX. 9 KG.
Deze badsteun mag uitsluitend gebruikt worden voor het Camélé’o
babybadje van Béaba.
NL
Monteer de 4 platen op de buizen.
x2
Breng buis nr. 1 links op de
badkuip aan, zodat het Camélé’o
babybadje zich zo dicht mogelijk
aan uw zijde bevindt. Breng buis
nr. 2 rechts op de badkuip aan.
Stel de lengte van elke buis af
met behulp van de moer, zodat
elke plaat tegen de binnenwand
van uw badkuip drukt.
Tegen de wand
1
3
2
WAARSCHUWINGEN
• De steun niet gebruiken voor andere dan de door BEABA voorziene
babybadjes.
• Het kind niet zonder toezicht achterlaten.
• Het kind niet onder het toezicht laten van een ander en ouder kind.
• Om verdrinkingsgevaar te voorkomen, bij de baby blijven en altijd in het oog
houden.
• Blijf tijdens het baden in de badkamer, beantwoordt niet de telefoon, open niet
de deur als iemand aanbelt. Als u toch de badkamer moet verlaten, neem uw
kind dan met u mee.
• Zorg ervoor dat het waterpeil niet hoger komt dan de schouders van uw kind.
Controleer of het water niet te heet is, ideale temperatuur = 37°C. Aanbevolen
badtijd = 10 minuten.
• De badsteun mag niet gebruikt worden als onderdelen daarvan gebroken of
gescheurd zijn of ontbreken.
• Controleer of de moeren goed aangedraaid zijn.
• Controleer of de zuignappen plat en goed aangedrukt zijn.
OPGELET!
Houd uw kind altijd binnen handbereik om verdrinkingsgevaar te voorkomen.
Verdrinking kan zich zeer snel voordoen en in zeer ondiep water (+ of – 2 cm).
Dit product biedt geen enkele extra beveiliging tegen watergevaar. Opgelet: in
badkuipen hebben zich verdrinkingsgevallen voorgedaan.
REINIGING
• Gebruik geen reinigingsmiddelen.
• Reinig de steun met een vochtige spons en zeepsop.
• Controleer regelmatig de staat van de buizen van de badsteun.
1
1
1
1
2
2
2
2
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 10 18/11/2015 14:45

Draai de stelmoer aan.
Controleer of de moer goed
aangedraaid is.
4
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE HANDLEIDING
VOOR LATER GEBRUIK. LEES DEZE HANDLEIDING
AANDACHTIG
Stel de lengte van elke buis af
met behulp van de moer, zodat
elke plaat tegen de binnenwand
van uw badkuip drukt.
Breng het Camélé’o babybadje
aan en stel de afstand tussen de 2
buizen af.
Druk stevig op de zuignappen om
uw badsteun goed te bevestigen.
5
WAARSCHUWINGEN
• De steun niet gebruiken voor andere dan de door BEABA voorziene
babybadjes.
• Het kind niet zonder toezicht achterlaten.
• Het kind niet onder het toezicht laten van een ander en ouder kind.
• Om verdrinkingsgevaar te voorkomen, bij de baby blijven en altijd in het oog
houden.
• Blijf tijdens het baden in de badkamer, beantwoordt niet de telefoon, open niet
de deur als iemand aanbelt. Als u toch de badkamer moet verlaten, neem uw
kind dan met u mee.
• Zorg ervoor dat het waterpeil niet hoger komt dan de schouders van uw kind.
Controleer of het water niet te heet is, ideale temperatuur = 37°C. Aanbevolen
badtijd = 10 minuten.
• De badsteun mag niet gebruikt worden als onderdelen daarvan gebroken of
gescheurd zijn of ontbreken.
• Controleer of de moeren goed aangedraaid zijn.
• Controleer of de zuignappen plat en goed aangedrukt zijn.
OPGELET!
Houd uw kind altijd binnen handbereik om verdrinkingsgevaar te voorkomen.
Verdrinking kan zich zeer snel voordoen en in zeer ondiep water (+ of – 2 cm).
Dit product biedt geen enkele extra beveiliging tegen watergevaar. Opgelet: in
badkuipen hebben zich verdrinkingsgevallen voorgedaan.
REINIGING
• Gebruik geen reinigingsmiddelen.
• Reinig de steun met een vochtige spons en zeepsop.
• Controleer regelmatig de staat van de buizen van de badsteun.
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 11 18/11/2015 14:45

¡IMPORTANTE! CONSÉRVESE PARA CUALQUIER
CONSULTA POSTERIOR. LÉASE CON ANTENCIÓN
0-12 MESES - 9 KG MÁX.
Este soporte de bañera sólo se deberá usar con la bañera
Camélé’o de Béaba.
E
Monte las 4 placas encima de los tubos.
x2
Ponga el tubo n°1 a la izquierda
encima de la bañera para situar
la bañera Camélé’o lo más cerca
posible de usted. Ponga el tubo
n°2 a la derecha.
Ajuste la longitud de cada
tubo mediante la tuerca para
colocar cada placa contra
el tope del borde inferior
de la bañera.
Contra el tope
1
3
2
ADEVERTENCIAS
• No utilice el soporte con una bañera distinta a la prevista por BEABA.
• No deje al niño sin vigilar.
• No deje al niño bajo la vigilancia de otro niño más mayor.
• Para prevenir cualquier peligro de ahogamiento, permanezca cerca del bebé y
manténgalo siempre a la vista.
• Mientras baña al niño, permanezca en el cuarto de baño, no conteste al
teléfono, no abra la puerta si alguien llama. Si se ve obligado a salir del cuarto
de baño, coja al niño y llévelo con usted.
• Asegúrese de que el nivel del agua no pasa de los hombros del niño.
Compruebe que el agua no esté demasiado caliente, temperatura ideal = 37°C.
Duración del baño recomendada = 10 minutos.
• El soporte de bañera no se deberá utilizar si hay algunas partes rotas,
desgarradas, o si falta alguna parte.
• Asegúrese de que las tuercas estén bien apretadas.
• Asegúrese de que las ventosas estén en posición plana y bien fijadas.
¡ATENCIÓN!
Para prevenir cualquier peligro de ahogamiento mantenga siempre al niño a su
alcance. Un ahogamiento se puede producir con gran rapidez y en agua poco
profunda (+ ó - 2 cm). Este producto no aporta ninguna medida de seguridad
complementaria contra los peligros acuáticos. Atención, ha habido casos de
ahogamiento en bañeras
LIMPIEZA
• No utilice productos detergentes.
• Limpie el soporte con una esponja mojada y agua con jabón.
• Controle regularmente el estado de los tubos del soporte de bañera.
1
1
1
1
2
2
2
2
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 12 18/11/2015 14:45

Apriete la tuerca de forma
manual. Compruebe que está
bien apretada.
4
¡IMPORTANTE! CONSÉRVESE PARA CUALQUIER
CONSULTA POSTERIOR. LÉASE CON ANTENCIÓN
Ajuste la longitud de cada
tubo mediante la tuerca para
colocar cada placa contra
el tope del borde inferior
de la bañera.
Coloque la bañera Camélé’o y
ajuste la distancia entre los 2 tubos.
Apriete bien las ventosas para fijar
correctamente el soporte de la
bañera.
5
ADEVERTENCIAS
• No utilice el soporte con una bañera distinta a la prevista por BEABA.
• No deje al niño sin vigilar.
• No deje al niño bajo la vigilancia de otro niño más mayor.
• Para prevenir cualquier peligro de ahogamiento, permanezca cerca del bebé y
manténgalo siempre a la vista.
• Mientras baña al niño, permanezca en el cuarto de baño, no conteste al
teléfono, no abra la puerta si alguien llama. Si se ve obligado a salir del cuarto
de baño, coja al niño y llévelo con usted.
• Asegúrese de que el nivel del agua no pasa de los hombros del niño.
Compruebe que el agua no esté demasiado caliente, temperatura ideal = 37°C.
Duración del baño recomendada = 10 minutos.
• El soporte de bañera no se deberá utilizar si hay algunas partes rotas,
desgarradas, o si falta alguna parte.
• Asegúrese de que las tuercas estén bien apretadas.
• Asegúrese de que las ventosas estén en posición plana y bien fijadas.
¡ATENCIÓN!
Para prevenir cualquier peligro de ahogamiento mantenga siempre al niño a su
alcance. Un ahogamiento se puede producir con gran rapidez y en agua poco
profunda (+ ó - 2 cm). Este producto no aporta ninguna medida de seguridad
complementaria contra los peligros acuáticos. Atención, ha habido casos de
ahogamiento en bañeras
LIMPIEZA
• No utilice productos detergentes.
• Limpie el soporte con una esponja mojada y agua con jabón.
• Controle regularmente el estado de los tubos del soporte de bañera.
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 13 18/11/2015 14:45

IMPORTANTE! CONSERVARE PER SUCCESSIVE
CONSULTAZIONI. LEGGERE ATTENTAMENTE
0-12 MESI - 9 KG MAX.
Questo supporto vasca da bagno deve essere usato esclusivamente
con la vasca da bagno Camélé’o di Béaba.
I
Montare le 4 piastre sui tubi.
x2
Posizionare il tubo n°1 a sinistra
sulla vasca per avere la vasca
da bagno Camélé’o più vicino
possibile a voi.
Posizionare il tubo n°2 a destra.
Regolare la lunghezza di
ciascun tubo mediante il dado
per posizionare ciascuna piastra
in battuta contro il bordo interno
della vostra vasca.
In battuta
1
3
2
AVVERTENZE
• Non usare il supporto con una vasca da bagno diversa da quella
prevista da BEABA.
• Non lasciate il bambino senza sorveglianza.
• Non lasciate il vostro bambino sotto la sorveglianza di un altro bambino
più grande.
• Per prevenire qualsiasi rischio di annegamento, rimanete vicino al bebè e
controllatelo a vista.
• Durante il bagno del bambino, rimanete nella stanza da bagno, non
rispondete al telefono, non aprite la porta quando qualcuno suona. Se dovete
assolutamente lasciare la stanza da bagno, prendete il bambino con voi.
• Assicuratevi che il livello dell’acqua non superi le spalle del bambino. Verificate
che l’acqua non sia troppo calda: temperatura ideale = 37°C. Durata del bagno
consigliata = 10 minuti.
• Il supporto vasca da bagno non deve essere usato se alcune parti sono rotte,
strappate o mancanti.
• Assicuratevi che i dadi siano ben stretti.
• Assicuratevi che le ventose siano in piano e che abbiano una buona aderenza.
ATTENZIONE!
Per prevenire qualsiasi rischio di annegamento, tenere sempre il bambino a
portata di mano. Un annegamento può verificarsi molto rapidamente e in acqua
poco profonda (all’incirca 2 cm). Questo prodotto non fornisce alcuna sicurezza
supplementare contro i rischi dell’acqua. Attenzione, si sono già verificati casi di
annegamento in vasca da bagno.
PULIZIA
• Non usare prodotti detergenti.
• Pulire il supporto con una spugna umida e acqua saponata.
• Controllare regolarmente lo stato dei tubi del supporto vasca da bagno.
1
1
1
1
2
2
2
2
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 14 18/11/2015 14:45

Stringere il dado a mano.
Verificare che sia ben stretto.
4
IMPORTANTE! CONSERVARE PER SUCCESSIVE
CONSULTAZIONI. LEGGERE ATTENTAMENTE
Regolare la lunghezza di
ciascun tubo mediante il dado
per posizionare ciascuna piastra
in battuta contro il bordo interno
della vostra vasca.
Posizionare la vasca da bagno
Camélé’o e adattare la distanza tra i
2 tubi. Premere bene sulle ventose
per fissare correttamente il vostro
supporto vasca da bagno.
5
AVVERTENZE
• Non usare il supporto con una vasca da bagno diversa da quella
prevista da BEABA.
• Non lasciate il bambino senza sorveglianza.
• Non lasciate il vostro bambino sotto la sorveglianza di un altro bambino
più grande.
• Per prevenire qualsiasi rischio di annegamento, rimanete vicino al bebè e
controllatelo a vista.
• Durante il bagno del bambino, rimanete nella stanza da bagno, non
rispondete al telefono, non aprite la porta quando qualcuno suona. Se dovete
assolutamente lasciare la stanza da bagno, prendete il bambino con voi.
• Assicuratevi che il livello dell’acqua non superi le spalle del bambino. Verificate
che l’acqua non sia troppo calda: temperatura ideale = 37°C. Durata del bagno
consigliata = 10 minuti.
• Il supporto vasca da bagno non deve essere usato se alcune parti sono rotte,
strappate o mancanti.
• Assicuratevi che i dadi siano ben stretti.
• Assicuratevi che le ventose siano in piano e che abbiano una buona aderenza.
ATTENZIONE!
Per prevenire qualsiasi rischio di annegamento, tenere sempre il bambino a
portata di mano. Un annegamento può verificarsi molto rapidamente e in acqua
poco profonda (all’incirca 2 cm). Questo prodotto non fornisce alcuna sicurezza
supplementare contro i rischi dell’acqua. Attenzione, si sono già verificati casi di
annegamento in vasca da bagno.
PULIZIA
• Non usare prodotti detergenti.
• Pulire il supporto con una spugna umida e acqua saponata.
• Controllare regolarmente lo stato dei tubi del supporto vasca da bagno.
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 15 18/11/2015 14:45

ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ
КОНСУЛЬТАЦИИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ.
0–12 МЕСЯЦЕВ. НЕ БОЛЕЕ 9 КГ.
Эту подставку для ванночки необходимо использовать
только с ванночкой Camélé’o Béaba.
RU
Установите 4 пластинки на трубки.
x2
Установите трубку № 1
слева на ванне, чтобы
разместить ванночку
Camélé’o наиболее
близко от себя. Установите
трубку № 2 справа.
Отрегулируйте длину
каждой трубки с помощью
гайки, чтобы установить
каждую пластинку впритык
ко внутреннему борту
вашей ванны.
Впритык
1
3
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Не используйте подставку с ванночкой, не предусмотренной компанией
BEABA.
• Не оставляйте ребенка без присмотра.
• Не оставляйте ребенка под присмотром старшего ребенка.
• Для предотвращения риска утопления оставайтесь около ребенка и не
спускайте с него глаз.
• Во время купания ребенка оставайтесь в ванной комнате, не отвечайте
на телефонные звонки, не открывайте дверь по звонку. Если вам
необходимо непременно выйти из ванной комнаты, возьмите ребенка с
собой.
• Убедитесь, что уровень воды не выше плеч ребенка. Проверьте,
чтобы вода не была слишком горячей, идеальная температура — 37 °C.
Рекомендованная длительность купания — 10 минут.
• Подставку для ванночки не следует использовать, если детали
сломаны, повреждены или отсутствуют.
• Убедитесь, что гайки хорошо завинчены.
• Убедитесь, что присоски стоят горизонтально и они хорошо
прикрепились.
ВНИМАНИЕ!
Для предотвращения риска утопления всегда будьте рядом с ребенком.
Утопление может произойти очень быстро и на небольшой глубине
(+ или –2 см). Этот товар поставляется без дополнительных средств,
предохраняющих от риска утопления. Внимание! Остерегайтесь
утопления в ванночке.
ЧИСТКА
• Не используйте моющие средства.
• Чистите подставку влажной губкой, смоченной в мыльной воде.
• Регулярно контролируйте состояние трубок подставки дляванночки.
1
1
1
1
2
2
2
2
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 16 18/11/2015 14:45

Завинтите гайку вручную.
Проверьте, чтобы она была
хорошо завинчена.
4
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ
КОНСУЛЬТАЦИИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ.
Отрегулируйте длину
каждой трубки с помощью
гайки, чтобы установить
каждую пластинку впритык
ко внутреннему борту
вашей ванны.
Установите ванночку
Camélé’o и отрегулируйте
расстояние между двумя
трубками. Сильно нажимайте
на присоски,чтобы правильно
закрепить подставку для
ванночки.
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Не используйте подставку с ванночкой, не предусмотренной компанией
BEABA.
• Не оставляйте ребенка без присмотра.
• Не оставляйте ребенка под присмотром старшего ребенка.
• Для предотвращения риска утопления оставайтесь около ребенка и не
спускайте с него глаз.
• Во время купания ребенка оставайтесь в ванной комнате, не отвечайте
на телефонные звонки, не открывайте дверь по звонку. Если вам
необходимо непременно выйти из ванной комнаты, возьмите ребенка с
собой.
• Убедитесь, что уровень воды не выше плеч ребенка. Проверьте,
чтобы вода не была слишком горячей, идеальная температура — 37 °C.
Рекомендованная длительность купания — 10 минут.
• Подставку для ванночки не следует использовать, если детали
сломаны, повреждены или отсутствуют.
• Убедитесь, что гайки хорошо завинчены.
• Убедитесь, что присоски стоят горизонтально и они хорошо
прикрепились.
ВНИМАНИЕ!
Для предотвращения риска утопления всегда будьте рядом с ребенком.
Утопление может произойти очень быстро и на небольшой глубине
(+ или –2 см). Этот товар поставляется без дополнительных средств,
предохраняющих от риска утопления. Внимание! Остерегайтесь
утопления в ванночке.
ЧИСТКА
• Не используйте моющие средства.
• Чистите подставку влажной губкой, смоченной в мыльной воде.
• Регулярно контролируйте состояние трубок подставки дляванночки.
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 17 18/11/2015 14:45

BEABA-Notice_support_baignoire.indd 18 18/11/2015 14:45

BEABA-Notice_support_baignoire.indd 19 18/11/2015 14:45

www.beaba.com
BÉABA
121, voie Romaine - CS 97002 - Groissiat
01117 Oyonnax cedex - FRANCE
MADE IN CHINA
Pour activer votre garantie,
télécharger l’application
Béaba & Moi sur App Store ou
Google play.
To activate your guarantee,
download the Béaba & Me
application on App Store or
Google play.
11-15
BEABA-Notice_support_baignoire.indd 20 18/11/2015 14:45
Table of contents
Languages:
Other Beaba Baby Accessories manuals

Beaba
Beaba B002 User manual

Beaba
Beaba BABYCALL HD User manual

Beaba
Beaba Babypote User manual

Beaba
Beaba 911654 User manual

Beaba
Beaba Steril'box User manual

Beaba
Beaba babycook EXPRESS User manual

Beaba
Beaba BEA0706 User manual

Beaba
Beaba SterilExpress User manual

Beaba
Beaba 920290 User manual

Beaba
Beaba Lotus User manual