BEGA 24 151 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/3
32.20 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Wandeinbauleuchte
Recessed wall luminaire
Applique à encastrer
24 151
r
Ø 120Ø 120
145145
2020
110110
100100
≥5≥5
Ø 130Ø 130
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Abgeblendete Leuchte für den Einbau in
Wände.
Für die blendfreie Beleuchtung von Flächen aus
geringer Lichtpunkthöhe.
Application
Shielded luminaire for installation in walls.
For glare-free illumination of surfaces from low
mounting height.
Utilisation
Luminaire à diffusion délée pour installation
dans les murs.
Pour l'éclairage non-éblouissant de surfaces au
sol à partir d'une faible hauteur de feu.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Tricoat®
Sicherheitsglas mattiert mit optischer Struktur
Einbauöffnung ø 120 mm
Erforderliche Einbautiefe 110 mm
Befestigung über zwei keilförmig angebrachte,
verstellbare Krallen
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Netzanschlussleitung ø 7-10,5 mm
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
BEGA Ultimate Driver®
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
BEGA Thermal Switch®
Temporäre thermische Abschaltung zum
Schutz temperaturempndlicher Bauteile
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK08
Schutz gegen mechanische
Schläge < 5 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,85 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
BEGA Tricoat® coating technology
Matt safety glass with optical structure
Recessed opening ø 120 mm
Recessed depth required 110 mm
Fixing is achieved by using two adjustable
wedge-shaped claws
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5 mm
Connection terminal 2.5@
Earth conductor connection
BEGA Ultimate Driver®
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
BEGA Thermal Switch®
Temporary thermal shutdown to protect
temperature-sensitive components
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK08
Protection against mechanical
impacts < 5 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 0.85 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Tricoat®
Verre de sécurité mat avec structure optique
Réservation ø 120 mm
Profondeur d’encastrement
nécessaire 110 mm
Fixation via deux griffes
réglables en forme de clavette
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm
Bornier 2,5@
Raccordement à la terre
BEGA Ultimate Driver®
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
BEGA Thermal Switch®
Interruption thermique temporaire pour
protéger les composants sensibles à la
température
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK08
Protection contre les chocs
mécaniques < 5 joules
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 0,85 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/3
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Einbau
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus Baustoffen gewaschen werden und
das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei
unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe
ist daher vor der Montage eine Materialanalyse
vorzunehmen. Aggressive Medien können auch
von der Oberäche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld
der Leuchte zu vermeiden.
Installation
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire. In case of an unknown composition
of the soil a soil analysis should be made
before installation. Aggressive media that is
outgoing from the surface might also affect the
luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in
the surroundings should be avoided.
Encastrement
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du
sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse
de ses composants avant l’installation du
produit. Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l’utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l’appareil.
Montage
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlagring
des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte im Baukörper
erfolgt über zwei keilförmig angebrachte,
verstellbare Krallen.
Einbau in massive, verputzte Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse 10 781 zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist
eine exakte Einbauöffnung von ø120 mm mit
einer Mindesttiefe von 110mm erforderlich.
Einbau in Sichtmauerwerk:
Die Herstellung einer bauseitigen Einbauöffnung
mit den exakten Einbaumaßen von ø120 mm
mit einer Mindesttiefe von 110mm ist
erforderlich. Ein Einbaugehäuse kann nicht
verwendet werden.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von ø120 mm mit
einer Mindesttiefe von 110mm erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Einbau in gedämmte Fassaden:
Für den Einbau in Wärmedämmverbund-
systeme WDVS verwenden Sie bitte das
Einbaugehäuse 13 544 in Kombination mit den
Einputzrahmen 10 081 oder 13 526.
Installation
The recessed opening is covered by the frame
of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire in the structure is
achieved by using two adjustable wedge-
shaped claws.
Installation in solid, plastered walls:
The installation housing 10 781 is available
for this purpose. If this is not used, an exact
recessed opening of ø120 mm with a minimum
depth of 110 mm is required.
Installation in exposed brickwork:
The construction of an on-site recessed
opening with the exact installation dimensions
of ø120 mm with a minimum depth of 110 mm
is required. An installation housing cannot be
used.
Installation in drywalling:
A recessed opening of ø120 mm with a
minimum depth of 110 mm is required.
The claws grip behind drywall.
Installation into insulated façades:
For installation in EWIS external wall insulation
systems pleaseuse installation housing 13 544
in combination with a plaster frame 10 081 or
13 526.
Installation
Les bords de la réservation sont recouverts par
l'anneau de butée du boîtier du luminaire.
La xation du luminaire dans l'ouvrage
s’effectue par deux griffes réglables en forme
de clavette.
Encastrement dans des murs pleins
crépis:
Pour ce type d’installation, un boîtier
d’encastrement existe 10 781. S’il n’est pas
utilisé, une réservation exacte de ø120 mm
d’une profondeur minimale de 110mm est
nécessaire.
Encastrement dans de la maçonnerie
brute:
La fabrication d’une réservation aux dimensions
d’encastrement exactes de ø120 mm avec une
profondeur minimale de 110mm est nécessaire
de la part du client. L’utilisation d’un boîtier
d’encastrement n’est pas possible.
Encastrement dans les parois creuses:
Une réservation de ø120 mm et d’une
profondeur minimale de 110mm est
nécessaire.
Les griffes se bloquent à l’arrière du revêtement
mural.
Encastrement dans les façades avec
matériau isolant:
Pour l’encastrement dans des systèmes
d’isolation thermique par l’extérieur ITE,
veuillez utiliser le boîtier d’encastrement 13 544
combiné à un cadre d’encastrement 10 081 ou
13 526.
Innensechskantschrauben lösen.
Leuchtenabdeckung mit eingeklebtem Glas
und LED-Modul abnehmen.
Steckvorrichtung trennen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtengehäuse führen.
Schutzleiterverbindung herstellen. Silikon-
schläuche über Anschlussadern schieben und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Um die maximale Lebensdauer der elektrischen
Bauteile zu gewährleisten, muss der
beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in
die Leuchte eingesetzt werden.
Bitte nehmen Sie den Trockenmittelbeutel aus
der Folienverpackung und positionieren ihn
unmittelbar vor dem endgültigen Verschließen
der Leuchte an der durch den roten
Hinweiszettel gekennzeichneten Stelle.
Schutzleiterverbindung zwischen
Leuchtenabdeckung und -gehäuse herstellen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Leuchtenabdeckung aufsetzen und
Innensechskantschrauben gleichmäßig fest
anziehen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen. Schrauben der Krallenbefestigung
– Torxantrieb T 10 – gleichmäßig anziehen.
Undo hexagon socket head screws.
Remove luminaire cover with glued-in glass and
LED module.
Disconnect plug connection.
Lead the mains supply cable through the cable
entry into the luminaire housing.
Make earth conductor connection.
Push silicone sleeves over the lines and make
electrical connection.
In order to guarantee the maximum service
life of the electrical components, the enclosed
desiccant bag must be placed in the luminaire.
Please remove the desiccant bag from the foil
packaging and place it in the position marked
by the red information label immediately before
permanently closing the luminaire.
Make earth conductor connection between
luminaire cover and luminaire housing. Push
plug into coupler as far as it will go.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Put on luminaire cover and tighten the hexagon
socket head screws evenly and rmly.
Push luminaire housing into the recessed
opening.
Tighten screws – torx drive T 10 – claw
fastener.
Desserrer les vis à six pans creux.
Retirer le cadre du luminaire avec le verre collé
et l'élément LED.
Débrancher le connecteur embrochable.
Introduire le câble de raccordement par l'entrée
de câble dans le boîtier du luminaire.
Mettre à la terre.
Enler les gaines de silicone sur les ls de
raccordement et procéder au raccordement
électrique.
An de garantir une durée de vie maximale des
composants électriques, le sachet dessicant
fourni doit être inséré dans le luminaire.
Veuillez retirer le sachet dessicant de
l’emballage en aluminium et placez-le
immédiatement à l’endroit indiqué par
l’étiquette rouge avant de fermer dénitivement
le luminaire.
Relier le l de terre entre le cadre et le
luminaire. Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le couvercle de nition et serrer
fermement et régulièrement les vis à six pans
creux.
Installer le boîtier dans la réservation.
Serrer uniformement les vis – torx T 10 – du
système de xation à griffes.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/3
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 3,9W
Leuchten-Anschlussleistung 5W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =50 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max =40 °C
24 151 K3
Modul-Bezeichnung LED-0799/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 610lm
Leuchten-Lichtstrom 267lm
Leuchten-Lichtausbeute 53,4 lm / W
24 151 K4
Modul-Bezeichnung LED-0799/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 610lm
Leuchten-Lichtstrom 267lm
Leuchten-Lichtausbeute 53,4 lm / W
Lamp
Module connected wattage 3.9W
Luminaire connected wattage 5W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =50 °C
When installed in heat-insulating
material ta max =40 °C
24 151 K3
Module designation LED-0799/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 610lm
Luminaire luminous ux 267lm
Luminaire luminous efciency 53,4 lm / W
24 151 K4
Module designation LED-0799/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 610lm
Luminaire luminous ux 267lm
Luminaire luminous efciency 53,4 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 3,9W
Puissance raccordée du luminaire 5W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max =50 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max =40 °C
24 151 K3
Marquage des modules LED-0799/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 610lm
Flux lumineux du luminaire 267lm
Rendement lum. d’un luminaire 53,4 lm / W
24 151 K4
Marquage des modules LED-0799/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 610lm
Flux lumineux du luminaire 267lm
Rendement lum. d’un luminaire 53,4 lm / W
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt
werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteile
10 781 Einbaugehäuse
13 544 Einbaugehäuse für den Einbau in
gedämmte Fassaden WDVS
Accessories
10 781 Installation housing
13 544 Installation housing for installation in
insulated façades (EWIS)
Accessoires
10 781 Boîtier d’encastrement
13 544 Boîtier d’encastrement pour
l’installation dans les façades
avec matériau isolant (WDVS)
10 081 Einputzrahmen
13 526 Einputzrahmen ächenbündig 10 081 Plaster frame
13 526 Plaster frame ush 10 081 Cadre d’encastrement
13 526 Cadre d’encastrement afeurant
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. A separate instructions for use can be provided
upon request. Une che d’utilisation pour ce boîtier est
disponible.
Ersatzteile
LED-Netzteil DEV-0303/350
LED-Modul 3000 K LED-0799/830
LED-Modul 4000 K LED-0799/840
Dichtung 83 001 766
Spares
LED power supply unit DEV-0303/350
LED module 3000 K LED-0799/830
LED module 4000 K LED-0799/840
Gasket 83 001 766
Pièces de rechange
Bloc d’alimentation LED DEV-0303/350
Module LED 3000 K LED-0799/830
Module LED 4000 K LED-0799/840
Joint 83 001 766
Other BEGA Lantern manuals