manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Lantern
  8. •
  9. BEGA 84 156 User manual

BEGA 84 156 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
42.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 67
!
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
84 156
170170
533533
7878 8282 130130
529529
2525
44
Ø 9
5050
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Orientierungsleuchte für den Einbau
in befestigte Flächen, Wege und Plätze.
Überrollbar von Fahrzeugen mit luftgefüllten
Reifen.
Bitte beachten Sie:
In Fahrspuren, wo die Leuchte horizontalen
Kräften durch Bremsen, Beschleunigen und
Richtungswechsel ausgesetzt ist, darf die
Leuchte nicht eingesetzt werden.
Application
Recessed LED location luminaire for recessed
mounting in compacted surfaces, paths and
open areas. Drive-over luminaire for vehicles
with pneumatic tyres.
Please note:
Luminaire must not be used for installation in
road lanes, where the xture is exposed to a
horizontal strain due to braking, acceleration
and change of direction.
Utilisation
Luminaire d’orientation à LED, à encastrer pour
installation dans des surfaces stabilisées.
Autorisant le roulement de véhicules équipés
de pneumatiques.
Attention :
Le luminaire ne doit pas être installé dans
des voies de circulation où il serait soumis
à des sollicitations mécaniques horizontales
provoquées par des freinages, des
accélérations et des changements de direction.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Abdeckrahmen aus Edelstahl,
Werkstoff-Nummer 1.4301
Einbaugehäuse mit Leitungseinführung für
Installationsrohr max. ø 20 mm
Sicherheitsglas weiß
1,8 m wasserbeständige Anschlussleitung
07RN8-F 5G 1@mit eingebautem
Wasserstopper und 1,2 m PVC Installationsrohr
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzklasse I
Schutzart IP 67
Staubdicht und Schutz gegen zeitweiliges
Untertauchen
Druckbelastung 1.000kg(10kN)
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 5,6 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Cover frame made of stainless steel,
steel grade number 1.4301
Recess housing with cable entry for cable
conduit, max ø 20 mm
Safety glass, white
1,8 m water-resistant connecting cable
07RN8-F 5G 1@with implemented water
stopper and 1.2 m PVC cable conduit
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI controllable
A basic isolation exists between power cable
and control line
Safety class I
Protection class IP 67
Dust-tight and protection against temporary
immersion
Pressure load 1,000kg(10kN)
c – Conformity mark
Weight: 5.6 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Cadre de nition en acier inoxydable,
matériau No. 1.4301
Châssis de montage avec entrée de câble pour
gaine de passage de câble max. ø 20 mm
Verre de sécurité blanc
1,8 m de câble de raccordement résistant
à l’eau 07RN8-F 5G 1@avec stoppe-eau
incorporé et 1,2 m de gaine de passage de
câble PVC
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Gradable DALI
Une isolation d’origine existe entre le secteur et
les câbles de commande
Classe de protection I
Degré de protection IP 67
Etanche à la poussière et protégé contre
l’immersion momentanée
Pression 1.000kg(10kN)
c – Sigle de conformité
Poids: 5,6 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
We recommend a fuse protection on site by
means of a RCCB (residual current circuit
breaker).
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
7878
8282
130130
A
1
2
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Vor der Montage zu beachten:
Um die max. Druckbelastung der Leuchte von
1.000kg(10kN) aufnehmen zu können, ist die
Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Leuchte steht in einem Einbau-
gehäuse aus hochfestem Aluminiumprol.
Die Druckbelastung wird über dieses Gehäuse
auf das bauseits zu erstellende Fundament
übertragen. Die Gründung muss auf festem
Untergrund erfolgen.
Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen,
muss das Einbaugehäuse einbetoniert werden.
Bei der Erstellung des Fundaments ist eine
Drainage anzulegen, damit eintretendes
Oberächenwasser aus dem Einbaugehäuse
abießen kann.
Die Lackierung des Einbaugehäuses darf nicht
beschädigt werden.
Für die Dichtigkeit der Leuchte ist es
wichtig, dass der spätere Bodenbelag (1) auf
gleicher Höhe oder unter der Oberkante des
Einbaugehäuses (2) liegt. Abb. A
Bodenbeschaffenheit:
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus dem Boden gewaschen werden, und das
Gehäuse der Leuchte zerstören.
Bei unbekannter Zusammensetzung des
Bodens ist daher vor der Montage eine
Bodenanalyse vorzunehmen.
Aggressive Medien können auch von der
Oberäche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von Taumitteln im Umfeld der Leuchte zu
vermeiden.
Von außen eintretende Streuströme, die durch
die Leuchte in den Boden weiter geleitet
werden, verursachen Korrosionsschäden.
Es sind geeignete Gegenmaßnahmen
durchzuführen.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
1,000kg(10kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The luminaire is mounted in a recess housing
made of high-strength aluminium prole.
The pressure load is transferred to the
foundation by this housing. Foundation to
be provided at site. The foundation must be
carried out on rm subgrade.
In order to obtain a rm stableness, the recess
housing must be rmly concreted in.
During preperation of the foundation proper
drainage must be provided, so that entering
surface water can drain off.
The lacquering of the recess housing must not
be damaged.
For the tightness of the luminaire it is important
that the ground surface (1) prepared later is
either on the same level or slightly below top
edge of the recess housing (2). Fig. A
Soil conditions:
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire.
In case of an unknown composition of the soil a
soil analysis should be made before installation.
Aggressive media that is outgoing from the
ground surface might also affect the luminaire.
Thus an overuse of de-icing agents in the
surroundings should be avoided.
Parasitic current, occuring from the outside,
which is conducted by the luminaire into the
soil, will cause corrosion damage.
Suitable counter measures must be carried out.
A respecter avant l'installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 1.000kg(10kN) il doit
impérativement être xé sur une fondation
stable.
Le luminaire se trouve dans un châssis de
montage fabriqué en prolé d’aluminium très
robuste.
La pression est transmise par ce châssis sur
une fondation solide qui est à prévoir sur le site.
Le massif de fondation doit être réalisé sur un
sol stabilisé.
An d’assurer une bonne stabilité, le boîtier du
luminaire doit être coulé dans du béton. Lors
de la réalisation de la fondation, un drainage
doit être prévu an que les eaux pénétrant dans
le châssis puissent s’en échapper.
Le laquage du châssis ne doit pas être
endommagé.
Pour la bonne étanchéité du luminaire, il est
important que le bord supérieur du châssis de
montage (2) ne soit en aucun cas installé plus
bas que le bord supérieur de la couche de
nition du sol (1). Celle-ci doit afeurer la sous
face de la collerette. Pos. A
Nature du sol :
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l'eau du sol et altérer le boîtier.
Si la qualité du sol n'est pas connue, il faut
réaliser une analyse de ses composants avant
l’installation du produit.
Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l’utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l’appareil.
Des courants de fuite rentrant par l’extérieur et
conduits dans le sol par le luminaire, causent
des dommages de corrosion.
Des contre-mesures appropriées doivent être
effectuées.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Montage
Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen.
Dazu Schrauben im Edelstahlrahmen lösen.
Leuchte aus dem Einbaugehäuse heben.
Einbaugehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Zur Stabilisierung des Einbaugehäuses ist
während der Bodenarbeiten das beiliegende
Distanzholz in das Einbaugehäuse einzusetzen.
Installation
Dismantle luminaire from the recess housing.
For this purpose undo screws in the stainless
steel frame. Lift luminaire out of the recess
housing.
Position recess housing on the foundation (as
described above) and x it with enclosed or any
other suitable xing material.
To stabilize the recess housing when preparing
the foundation, insert the enclosed wooden
spacer into the the recess housing.
Installation
Démonter le luminaire du châssis de montage.
Pour cela desserrer les vis du cadre. Extraire le
luminaire du châssis de montage.
Positionner et xer le châssis de montage sur le
massif de fondation avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié (voir
instructions ci-dessus).
An d'éviter une déformation du châssis de
montage lors des travaux de terrassement
la cale en bois fournie doit être installée
selon le schéma.
Für das Herausnehmen der Leuchte ist im
Einbaugehäuse eine Leitungslänge von 0,3 m
vorzusehen.
Zum Schutz vor mechanischen Beschädi-
gungen der Leuchtenanschlussleitung das
beiliegende Installationsrohr über die Leitung
schieben.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten. Den Netzanschluss an der
braunen (L), blauen (N) und grün-gelben Ader
(1) vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse
setzen. Verschlusschrauben fest anziehen.
0.3 m of cable is provided in the installation
housing so that the luminaire may be removed.
To protect the luminaire connecting cable from
damage push the enclosed cable conduit over
the cable.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
We recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
Note correct conguration of the mains supply
cable. Make mains supply connection at the
brown (L), blue (N) and green-yellow lead
(1). The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with DALI.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Insert the lamp housing into the outer housing.
Tighten locking screws rmly.
Pour retirer le luminaire, un câble de
0,3m de long est à prévoir dans le boîtier
d’encastrement.
Pour protéger le câble de de raccordement du
luminaire des détériorations mécaniques enler
la gaine de protection sur le câble.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré et la classe de
protection correspondant au câble de
raccordement.
Nous recommandons l’utilisation d’une boîte
de dérivation 70 730 ou 71 053.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au l marron (L), bleu (N) et vert-
jaune (1). Le raccordement des câbles de la
commande est éffectué avec les ls marqués
DALI.
Si ces ls ne sont pas raccordés le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Installer le boîtier-lampe dans le châssis
de montage. Serrer fermement les vis de
fermeture.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 16W
Leuchten-Anschlussleistung 18,5W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 50 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max = 35 °C
84 156 K4
Modul-Bezeichnung 2x LED-0772/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 2860lm
Leuchten-Lichtstrom 1009lm
Leuchten-Lichtausbeute 54,5 lm / W
84 156 K3
Modul-Bezeichnung 2x LED-0772/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 2800lm
Leuchten-Lichtstrom 988lm
Leuchten-Lichtausbeute 53,4 lm / W
Lamp
Module connected wattage 16W
Luminaire connected wattage 18.5W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max = 50 °C
When installed in heat-insulating
material ta max = 35 °C
84 156 K4
Module designation 2x LED-0772/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 2860lm
Luminaire luminous ux 1009lm
Luminaire luminous efciency 54,5 lm / W
84 156 K3
Module designation 2x LED-0772/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 2800lm
Luminaire luminous ux 988lm
Luminaire luminous efciency 53,4 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 16W
Puissance raccordée du luminaire 18,5W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 50 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max = 35 °C
84 156 K4
Marquage des modules 2x LED-0772/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 2860lm
Flux lumineux du luminaire 1009lm
Rendement lum. d’un luminaire 54,5 lm / W
84 156 K3
Marquage des modules 2x LED-0772/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 2800lm
Flux lumineux du luminaire 988lm
Rendement lum. d’un luminaire 53,4 lm / W
Reinigung · Pege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig.
Bauschmutz, Rückstände von Haftklebern,
Farbspritzer und Flugrost müssen
rückstandsfrei entfernt werden.
Keinesfalls dürfen zur Reinigung
Hochdruckreiniger und Werkzeuge aus
normalem Stahl, Stahlbürsten oder Stahlwolle
verwendet werden, da sich dadurch Fremdrost
bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should rst be
cleaned.
Building dust, residues from contact adhesives,
paint splashes and rust lm must be completely
removed.
Never use high pressure cleaners and cleaning
implements made of normal steel, steel
brushes or steel wool because they cause
extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l’installation du produit.
Toutes les impuretés de chantier doivent être
enlevées: salissures, laitance de ciment, colle,
peinture etc.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser de
nettoyeurs haute pression et d’outils en acier
normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ). En effet, le contact entre les deux
aciers provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spéciques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
An d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Schraubenköpfe von Schmutz und Ablagerun-
gen säubern. Dafür keinen Hochdruckreiniger
verwenden.
Senkschrauben lösen. Leuchte aus dem
Einbaugehäuse heben und mit der Glasseite
nach unten auf eine gerade und saubere
Unterlage ablegen. Sechskantmuttern lösen
und Leuchtengehäuse abheben.
Leuchte reinigen – siehe Reinigung · Pege.
LED-Module austauschen:
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in
Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich
verbauten Modulen. Der Austausch kann mit
handelsüblichem Werkzeug durch qualizierte
Personen erfolgen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
LED-Netzteil austauschen:
Zum Austausch des Netzteils muss der
LED-Modulträger aus dem Leuchtengehäuse
herausgenommen werden.
Hierzu einen Schraubendreher in die beiden
Öffnungen am LED-Modulträger führen und die
Federn nach innen drücken.
Modulträger mit Hilfe der beiden Metallzapfen
nach oben kippen und aus dem Gehäuse
herausnehmen (siehe Skizze).
Netzteil austauschen.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
LED-Modulträger schräg nach unten gerichtet
in das Gehäuse einsetzen und nach unten
drücken bis die Federn einrasten.
Alle Schrauben und Gewinde auf gute
Gangbarkeit überprüfen und einfetten.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Das Leuchtengehäuse muss vollständig sauber
und absolut trocken sein.
Glas mit Dichtung mit der abgestuften Seite
nach oben in das Leuchtengehäuse einlegen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Abdeckrahmen auf Glasstufe aufsetzen und
Sechskantmuttern gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 2,5 Nm.
Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse setzen
und Verschlusschrauben fest anziehen.
Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Clean dirt and deposits from key openings
of screw head. Do not use a high pressure
cleaner.
Undo counter sunk screws. Lift luminaire out of
the recess housing and place it with the glass
side facing downwards onto an even and clean
underlay.
Undo hexagon nuts and lift luminaire
housing. Clean the luminaire – see Cleaning ·
Maintenance.
Replace LED modules:
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those
of the modules originally tted. The module
can be replaced by qualied persons using
standard tools.
Note installation instructions of the LED
module.
Replacing the LED power supply unit:
To replace the power supply unit, the LED
module carrier must be removed from the
luminaire housing.
To do so, insert a screw driver into the two
openings on the LED module carrier and and
push the springs inwards. Tilt the module
carrier upwards using the two metal pins and
remove it from the housing (see drawing).
Replace power supply unit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Insert the LED module carrier into the housing
in a diagonal downwards direction and push it
down until the springs snap into place.
Check all screws and threads thoroughly and
grease them.
Check the gasket and replace, if necessary.
A broken glass must be replaced.
The luminaire housing must be completely
clean and absolutely dry.
Insert glass with gasket with stepped side
turned upward into the luminaire housing. Make
sure that gasket is positioned correctly.
Place cover ring onto glass step and tighten
hexagon nuts rmly and evenly.
Torque = 2.5 Nm.
Insert the lamp housing into the outer housing.
Tighten locking screws rmly.
Entretien
Travailler hors tension.
Débarrasser les têtes des vis de toute souillure
ou dépôts éventuels.
Ne pas utliliser de nettoyeur haute pression.
Desserrer les vis à tête fraisée. Soulever le
luminaire et poser le avec le côté verre en
dessous sur une surface propre. Dévisser les
vis à six pans creux et retirer le boîtier. Nettoyer
le luminaire – voir Nettoyage · Entretien.
Remplacer l’élément LED:
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette apposée sur le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Remplacer bloc d’alimentation LED:
Pour remplacer le boîtier d’alimentation, le
support de module LED doit être retiré de
l’armature.
Pour ce faire, introduire un tournevis dans les
deux ouvertures du support de module LED
et presser les ressorts vers l’intérieur. Tilt the
module carrier upwards using the two metal
pins and remove it from the housing (see
drawing).
Remplacer le bloc d’alimentation.
Attention :
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l’armature.
Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.
Insérer le support de module LED en biais
vers l’intérieur du boîtier et presser vers le bas
jusqu’à ce que les ressorts soient clipsés.
Vérier et graisser toutes les vis et les letages.
Vérier et remplacer le joint le cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Le boîtier doit être entièrement propre et
absolument sec.
Installer le verre avec le joint avec l'épaulement
du verre positionné vers le haut dans le boîtier
du luminaire. Veiller au bon emplacement du
joint.
Poser le cadre sur l’épaulement du verre et
serrer fermement et régulièrement les écrous
hexagonaux.
Moment de serrage = 2,5 Nm.
Installer le boîtier-lampe dans le châssis
de montage. Serrer fermement les vis de
fermeture.
Ergänzungsteile
Verteilerdose für den Einbau ins Erdreich
70 730 Verteilerdose mit 7 Leitungs-
einführungen · Klemme 5 x 4@
71 053 Verteilerdose mit 10 Leitungs-
einführungen · Klemme 6 x 16@
Accessories
Distribution box for installation in soil
70 730 Distribution box with 7 cable entries
Connection terminals 5 x 4@
71 053 Distribution box with 10 cable entries
Connection terminals 6 x 16@
Accessoires
Boîte de dérivation pour encastrement
dans le sol
70 730 Boîte de dérivation avec
7 entrées de câble · borniers 5 x 4@
71 053 Boîte de dérivation avec
10 entrées de câble · borniers 6 x 16@
Ersatzteile
Ersatzglas 14001300
LED-Netzteil DEV-0293/350
LED-Modul 3000 K 2x LED-0772/830
LED-Modul 4000 K 2x LED-0772/840
Dichtung Glas 83001664
Spares
Spare glass 14001300
LED power supply unit DEV-0293/350
LED module 3000 K 2x LED-0772/830
LED module 4000 K 2x LED-0772/840
Gasket glass 83001664
Pièces de rechange
Verre de rechange 14001300
Bloc d’alimentation LED DEV-0293/350
Module LED 3000 K 2x LED-0772/830
Module LED 4000 K 2x LED-0772/840
Joint du verre 83001664

This manual suits for next models

2

Other BEGA Lantern manuals

BEGA 50 347.2 User manual

BEGA

BEGA 50 347.2 User manual

BEGA 88 671 User manual

BEGA

BEGA 88 671 User manual

BEGA 77 002 User manual

BEGA

BEGA 77 002 User manual

BEGA 77 147 User manual

BEGA

BEGA 77 147 User manual

BEGA 24 200 User manual

BEGA

BEGA 24 200 User manual

BEGA 24 291 User manual

BEGA

BEGA 24 291 User manual

BEGA 24 012 User manual

BEGA

BEGA 24 012 User manual

BEGA 50 218.2 User manual

BEGA

BEGA 50 218.2 User manual

BEGA 50 337.1 User manual

BEGA

BEGA 50 337.1 User manual

BEGA 99 620 User manual

BEGA

BEGA 99 620 User manual

BEGA 77 004 User manual

BEGA

BEGA 77 004 User manual

BEGA 77 130 User manual

BEGA

BEGA 77 130 User manual

BEGA 33 289 Series User manual

BEGA

BEGA 33 289 Series User manual

BEGA 3590 User manual

BEGA

BEGA 3590 User manual

BEGA 88 303 User manual

BEGA

BEGA 88 303 User manual

BEGA 22 453 User manual

BEGA

BEGA 22 453 User manual

BEGA 84 268 User manual

BEGA

BEGA 84 268 User manual

BEGA 99 396 User manual

BEGA

BEGA 99 396 User manual

BEGA 33 787 User manual

BEGA

BEGA 33 787 User manual

BEGA 33 108 User manual

BEGA

BEGA 33 108 User manual

BEGA 77 162 User manual

BEGA

BEGA 77 162 User manual

BEGA 33 590 User manual

BEGA

BEGA 33 590 User manual

BEGA 99 814 User manual

BEGA

BEGA 99 814 User manual

BEGA 84 433 User manual

BEGA

BEGA 84 433 User manual

Popular Lantern manuals by other brands

KYOWA KW-9107 instruction manual

KYOWA

KYOWA KW-9107 instruction manual

Fulham Firehorse FH10-DUAL-500L Specification sheet

Fulham

Fulham Firehorse FH10-DUAL-500L Specification sheet

FLOS SUPERARCHIMOON OUTDOOR Instruction for correct Installation and Use

FLOS

FLOS SUPERARCHIMOON OUTDOOR Instruction for correct Installation and Use

Winsome house WHSL446 Instruction, Use & Care Manual

Winsome house

Winsome house WHSL446 Instruction, Use & Care Manual

WAGNER SKIPPER manual

WAGNER

WAGNER SKIPPER manual

Patriot Lighting DJ9014BK installation instructions

Patriot Lighting

Patriot Lighting DJ9014BK installation instructions

Conrad 57 39 33 operating instructions

Conrad

Conrad 57 39 33 operating instructions

Sealite SL-70 Installation & service manual

Sealite

Sealite SL-70 Installation & service manual

Fiberli AC3N installation guide

Fiberli

Fiberli AC3N installation guide

Kogan NBLTSMLFSLA user guide

Kogan

Kogan NBLTSMLFSLA user guide

Conrad 11 04 73 operating instructions

Conrad

Conrad 11 04 73 operating instructions

Gama Sonic GS-145 instruction manual

Gama Sonic

Gama Sonic GS-145 instruction manual

SGS WL139MBK manual

SGS

SGS WL139MBK manual

HOLOPHANE Jefferson Series Installation and maintenance manual

HOLOPHANE

HOLOPHANE Jefferson Series Installation and maintenance manual

IKEA STRALA J1825-1 manual

IKEA

IKEA STRALA J1825-1 manual

Mobern Lighting RDIS SERIES installation instructions

Mobern Lighting

Mobern Lighting RDIS SERIES installation instructions

Philips LED Luminaires brochure

Philips

Philips LED Luminaires brochure

Lumascape LS482 Important Instructions for Installation

Lumascape

Lumascape LS482 Important Instructions for Installation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.