BEGA 24 816 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/3
04.20 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Flächenstrahler
Surface washer
Projecteur extensif
24 816
r
Ø
5
,
5
·
3
x
1
2
0
°
Ø 130Ø 130
Ø 85Ø 85
2525
225225
105105
345345
485485
30°30°
90°
90°
unten
bottom
dessous
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Flächenstrahler mit asymmetrischer
Lichtstärkeverteilung für die räumlich tiefe
Ausleuchtung von Flächen.
Zur Anstrahlung von Decken-, Wand und
Bodenächen.
Die Einstellbarkeit der Ausstrahlrichtung
ermöglicht eine Ausrichtung auf die
Erfordernisse der Beleuchtungssituation.
Application
LED surface washer with asymmetrical light
distribution for the spatial illumination of
surfaces.
For the illumination of ceilings, walls and ground
surfaces.
The adjustability of the direction of the beam
allows the luminaires to be oriented towards
the requirements of the lighting situation.
Utilisation
Projecteur LED extensif à répartition lumineuse
asymétrique pour un éclairage puissant sur de
larges surfaces.
Pour l’éclairage de plafonds, murs et sols.
Le réglage aisé de l’angle de diffusion permet
de l’orienter en fonction des exigences du site.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure®
Sicherheitsglas klar
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Schwenkbereich um die waagerechte Achse
+90° bis -30° in 10° Stufen
Montageplatte mit 3 Befestigungsbohrungen
ø5,5mm · Teilung 120° · Teilkreis ø85mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Anschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 5G 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
mit Steckvorrichtung
Schutzleiteranschluss
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperatur-
empndlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK10
Schutz gegen mechanische
Schläge < 20 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 5,2 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
BEGA Unidure® coating technology
Clear safety glass
Reector made of pure anodised aluminium
Swivel range around the horizontal axis
+90 ° to -30 ° in increments of 10°
Mounting plate with 3 xing holes ø5.5mm
Angle 120° · Pitch circle ø85mm
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5 mm, max. 5G 1.5@
Connecting terminal 2.5@
with plug connection
Earth conductor connection
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI controllable
A basic isolation exists between power cable
and control line
BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK10
Protection against mechanical
impacts < 20 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 5.2 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure®
Verre de sécurité clair
Réecteur en aluminium pur anodisé
Inclinaison sur l’axe horizontal, de
+90° à -30° par pas de 10°
Contre-plaque avec 3 trous de xation
ø5,5mm · situés à 120° · sur un cercle
ø85mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 5G 1,5@
Bornier 2,5@avec connecteur embrochable
Raccordement de mise à la terre
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Pilotage DALI
Une isolation d’origine existe entre le réseau et
les câbles de commande
BEGA Thermal Control®
Régulation thermique temporaire de la
puissance des luminaires pour protéger les
composants sensibles à la température, sans
pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK10
Protection contre les chocs
mécaniques < 20 joules
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 5,2 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 55,3W
Leuchten-Anschlussleistung 60,5W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =40 °C
24 816 K4
Modul-Bezeichnung LED-0773/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 7620lm
Leuchten-Lichtstrom 6674lm
Leuchten-Lichtausbeute 110,3 lm / W
24 816 K3
Modul-Bezeichnung LED-0773/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 7620lm
Leuchten-Lichtstrom 6674lm
Leuchten-Lichtausbeute 110,3 lm / W
Lamp
Module connected wattage 55.3W
Luminaire connected wattage 60.5W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =40 °C
24 816 K4
Module designation LED-0773/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 7620lm
Luminaire luminous ux 6674lm
Luminaire luminous efciency 110,3 lm / W
24 816 K3
Module designation LED-0773/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 7620lm
Luminaire luminous ux 6674lm
Luminaire luminous efciency 110,3 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 55,3W
Puissance raccordée du luminaire 60,5W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max =40 °C
24 816 K4
Marquage des modules LED-0773/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 7620lm
Flux lumineux du luminaire 6674lm
Rendement lum. d’un luminaire 110,3 lm / W
24 816 K3
Marquage des modules LED-0773/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 7620lm
Flux lumineux du luminaire 6674lm
Rendement lum. d’un luminaire 110,3 lm / W
Montage
Die werkseitige Montage des Gelenkes ist für
Betriebslage Lichtaustrittsöffnung unten.
Für die Betriebslage Lichtaustrittsöffnung oben
muss der Leuchtenkörper im Gelenk um 180°
gedreht werden. Mutter lösen. Gelenkachse
demontieren. Leuchtenkörper aus Gelenkhälfte
nehmen. Leuchtenkörper 180° drehen und
wieder in Gelenkhälfte einführen. Gelenkachse
montieren. Unterlegscheibe aufschieben und
Mutter anziehen.
Montageplatte von der Wanddose durch
Herausdrehen der Schrauben lösen.
Netzanschlussleitung durch die
Leitungseinführung der Montageplatte führen.
Gebrauchslage der Montageplatte »Pfeil unten«
beachten.
Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial am
Montagegrund befestigen. Dabei unbedingt
beiliegende Dichtungen verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen. Steckerteil
in Steckvorrichtung bis zum Anschlag
eindrücken.
Zur digitalen Ansteuerung sind die
beiden losen, mit DALI gekennzeichneten
Steckklemmen zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Leuchte auf Montageplatte setzen, ausrichten
und mit Schrauben festsetzen.
Leuchtenneigungswinkel einstellen.
Mutter der Gelenkachse fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 24 Nm.
Installation
The joint of the luminaire is factory-set with light
distribution opening directed downwards.
For position of application light distribution
opening directed upwards the luminaire
housing must be turned by 180° at the joint.
Undo nut. Disassemble the joint axis.
Remove the luminaire housing from the joint.
Turn luminaire housing 180° and insert it again
into the joint part. Assemble the joint–axis.
Install washer and tighten the nut.
Remove mounting plate from the wall plate by
undoing the screws.
Lead mains supply cable through the cable
entry of the mounting plate.
Note position of application of mounting plate
»arrow down«.
Fix the mounting plate with enclosed or any
other suitable xing material onto the mounting
surface.
It is absolutely essential to use the enclosed
gaskets.
Make earth conductor connection and make
electrical connection.
Push plug into coupler up to the stop.
For digital control please use the two loose
DALI plug-in terminals.
In case this connector is not used the luminaire
will be operated at full light output.
Place luminaire onto mounting plate, align and
x with screws. Adjust the luminaire angle of
inclination. Tighten nut joint-axis.
Torque = 24 Nm.
Installation
La rotule est installée en usine pour une
position de fonctionnement vers le bas.
Pour position de fonctionnement vers le
haut, le corps du luminaire doit être tourné
de 180° au niveau de la rotule.
Desserrer l’écrou.
Démonter l’axe de la rotule. Retirer le
corps du luminaire de la rotule. Tourner le
corps du luminaire de 180° puis remetter le.
Assembler l’axe de la rotule.
Installer la rondelle et serrer l’écrou.
Retirer la contre-plaque de la platine murale en
desserrant les vis.
Introduire le câble d’alimentation à travers
l'entrée de câble de la contre-plaque. Vérier
la position d’utilisation de la contre-plaque
»èche en bas«. Vérier la position d’installation
de la contre-plaque »èche en bas«. Visser
la contre-plaque sur la surface de montage
avec le matériel de xation fourni ou tout autre
matériel approprié. Utiliser dans tous les cas les
joints fournis. Mettre à la terre et procéder au
raccordement électrique. Enfoncer la che dans
le connecteur embrochable jusqu'à la butée.
Pour pilotage numérique utiliser les 2
connecteurs embrochables lâches, marqués
(DALI).
Si ce bornier n'est pas raccordé le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Poser le luminaire sur la contre-plaque, ajuster
et xer avec les vis. Régler l’angle d’inclinaison
du luminaire. Serrer fermement l’écrou de l’axe
de la rotule. Moment de serrage = 24 Nm.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas retirer le sachet de dessicant présent
dans l’armature du luminaire.
Il sert à absorber l’humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/3
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt
werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ersatzteile
LED-Netzteil DEV-0356/1050
LED-Modul 3000 K LED-0773/830
LED-Modul 4000 K LED-0773/840
Reektor 76001373
DichtungGlasrahmen 83000924
Dichtung Montagedose 83 001 838
Spares
LEDpowersupplyunit DEV-0356/1050
LEDmodule3000K LED-0773/830
LEDmodule4000K LED-0773/840
Reector 76001373
Gasketglassframe 83000924
Gasketmountingbox 83001838
Pièces de rechange
Blocd’alimentationLED DEV-0356/1050
Module LED 3000 K LED-0773/830
Module LED 4000 K LED-0773/840
Réecteur 76001373
Jointducadre 83000924
Jointboîtedemontage 83001838
This manual suits for next models
2
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

WE-EF
WE-EF ETC320-FS LED Installation and maintenance instructions

Tassoni & Pesenti
Tassoni & Pesenti PL 35-LM2 Use and maintenance instructions

SolarLine
SolarLine 313166 instruction manual

LED2WORK
LED2WORK INROLED_50 Power DC User instructions

ML Accessories
ML Accessories RDL9CCT Installation & maintenance manual

planlicht
planlicht P33A Series Assembly instruction