
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Vor der Montage zu beachten:
Um die max. Druckbelastung der Leuchte von
1.000kg(9,8kN) aufnehmen zu können, ist die
Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Druckbelastung wird über das
Leuchtengehäuse auf das bauseits zu
erstellende Fundament übertragen.
Die Gründung muss auf festem Untergrund
erfolgen.
Für die Dichtigkeit der Leuchte ist es wichtig,
dass der spätere Bodenbelag auf gleicher Höhe
oder unter der Oberkante des Leuchten-
gehäuses liegt.
Die Lackierung der Leuchtenabdeckung darf
nicht beschädigt werden.
Chemikalien, die korrodierende Wirkungen
haben, dürfen auf die Leuchte nicht einwirken.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
1,000kg(9.8kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The pressure load is transferred onto
the foundation by the luminaire housing.
Foundation to be provided at site.
The foundation must be carried out on rm
subgrade.
For the tightness of the luminaire it is important
that the ground surface prepared later is either
on the same level or slightly below top edge of
the luminaire housing.
The lacquering of the luminaire cover must not
be damaged.
Chemicals which have a corroding effect must
not affect the luminaire housing.
A respecter avant l’installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 1.000kg(9,8kN) il doit
impérativement être xé sur une fondation
stable.
La pression est transmise par le châssis du
luminaire sur une fondation solide qui est à
prévoir sur le site.
Le massif de fondation doit être réalisé sur un
sol stabilisé.
Pour la bonne étanchéité du luminaire, il est
important que le bord supérieur du châssis ne
soit en aucun cas installé plus bas que le bord
supérieur de la couche de nition du sol.
Le laquage du couvercle de nition ne doit pas
être endommagé.
Le luminaire ne doit pas se trouver en
contact avec des matériaux d’étanchéité ou
des substances chimiques entraînant une
corrosion.
Montage
lLeuchtengehäuse darf nicht in
wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
Innensechskantschrauben lösen.
Leuchtenabdeckung und Glas mit Dichtung
abheben.
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
LED-Einsatz demontieren und Anschluss-
leitungen an der Klemme lösen.
Leuchtengehäuse auf Fundament (wie zuvor
beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Dabei auf Ausrichtung zur angestrahlten
Fläche achten.
Beigefügte Schutzabdeckung in das
Leuchtengehäuse bündig eindrücken.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Zum Schutz vor mechanischen
Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung
das beiliegende Installationsrohr über die
Leitung schieben.
Nach Fertigstellen der Bodenarbeiten
Schutzabdeckung entfernen.
Leuchtengehäuse und Dichtächen reinigen.
Das Leuchtengehäuse muss vollständig sauber
und absolut trocken sein.
Die Anschlussleitung ist auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Elektrischen Anschluss am LED-Einsatz
vornehmen.
LED-Einsatz montieren und Sicherheitsglas mit
Dichtung in das Gehäuse einlegen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Leuchtenabdeckung aufsetzen und Schrauben
gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment 2 Nm.
Installation
lLuminaire housing must not be
installed in heat-insulating material.
Undo hexagon socket head screws.
Remove front plate with glass and gasket.
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Dismantle the LED-board unit and disconnect
the connecting cable at the terminal of the LED
board unit.
Position luminaire housing on the foundation
(as described above) and x it with enclosed or
any other suitable xing material.
At the same time note alignment to the
illuminated surface.
Push in enclosed protective cover ushly into
the luminaire housing.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
We recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
To protect the luminaire connecting cable from
damage push the enclosed cable conduit over
the cable.
After completion of all ground works cut,
remove protective cover.
Clean luminaire housing and sealing surface.
The luminaire housing must be completely
clean and absolutely dry.
The mains supply cable has to be inspected
regarding obvious damages and has to be
replaced by a qualied electrician only.
Make electrical connection to the
LED board unit.
Install the LED board and place safety glass
with gasket into the housing.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Put on luminaire cover and tighten the screws
evenly and rmly.
Torque 2 Nm.
Installation
lLe boîtier du luminaire ne doît pas être
installé dans des matériaux d’isolation.
Desserrer les vis à six pans creux.
Retirer l'anneau du luminaire et le verre avec
le joint.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision! Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l'installez ou la remplacez.
Démonter l' élément LED et desserrer les
câbles de raccordement du bornier.
Positionner et xer le châssis du luminaire sur le
massif de fondation avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié (voir
instructions ci-dessus).
De plus, il faut respecter l'orientation sur
la surface éclairée.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré de protection et la
classe de protection correspondant au câble
de raccordement.
Nous recommandons l'utilisation d'une boîte
de dérivation 70 730 ou 71 053.
Pour protéger le câble de de raccordement du
luminaire des détériorations mécaniques enler
la gaine de protection sur le câble.
Après nition des travaux de terrassement
retirer le couvercle de protection.
Nettoyer le boîtier à encastrer et les surfaces en
contact avec le joint.
Le boîtier doit être entièrement propre et
absolument sec.
Vérier que le câble de raccordement n’est pas
endommagé.
Le câble ne doit être remplacé que par un
électricien agréé.
Procéder au raccordement électrique au
l'élément LED.
Installer l’élément LED et installer le verre de
sécurité avec le joint dans le boîtier à encastrer.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le couvercle de nition et serrer
fermement et régulièrement les vis.
Moment de serrage 2 Nm.