BEGA 24 213 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1 / 3
07.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Wandeinbauleuchte
Recessed wall luminaire
Applique à encastrer
24 213
3 r
980980 110110
970970
8080
7070 33
≥8≥8
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Wandeinbauleuchte mit freistrahlendem
Licht für den ächenbündigen oder
ächenauiegenden Einbau.
Leuchte zur Beleuchtung von Gängen, Wegen
und Treppenanlagen.
Application
LED wall luminaire with unshielded light for ush
or surface mounted installation.
Luminaire for the illumination of corridors, paths
and staircases.
Utilisation
Applique encastrée à LED, à diffusion
lumineuse libre,à installer à eur ou en appui
des murs.
Luminaire pour un éclairage des passages,
des chemins et des escaliers.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 3,6W
Leuchten-Anschlussleistung 4W
Bemessungstemperatur ta= 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 50 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max = 40 °C
Spannung 24V = DC
24 213 K3
Modul-Bezeichnung LED-0797/930
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 90
Modul-Lichtstrom 430lm
Leuchten-Lichtstrom 92lm
Leuchten-Lichtausbeute 23 lm / W
24 213 K4
Modul-Bezeichnung LED-0797/940
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 90
Modul-Lichtstrom 445lm
Leuchten-Lichtstrom 95lm
Leuchten-Lichtausbeute 23,8 lm / W
Lamp
Module connected wattage 3.6W
Luminaire connected wattage 4W
Rated temperature ta= 25 °C
Ambient temperature ta max = 50 °C
When installed in heat-insulating
material ta max = 40 °C
Voltage 24V = DC
24 213 K3
Module designation LED-0797/930
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 90
Module luminous ux 430lm
Luminaire luminous ux 92lm
Luminaire luminous efciency 23 lm / W
24 213 K4
Module designation LED-0797/940
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 90
Module luminous ux 445lm
Luminaire luminous ux 95lm
Luminaire luminous efciency 23,8 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 3,6W
Puissance raccordée d’un luminaire 4W
Température de référence ta= 25 °C
Température d’ambiance ta max = 50 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max = 40 °C
Tension 24V = DC
24 213 K3
Marquage des modules LED-0797/930
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >90
Flux lumineux du module 430lm
Flux lumineux du luminaire 92lm
Rendement lum. d’un luminaire 23 lm / W
24 213 K4
Marquage des modules LED-0797/940
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >90
Flux lumineux du module 445lm
Flux lumineux du luminaire 95lm
Rendement lum. d’un luminaire 23,8 lm / W
Produktbeschreibung
LED-Einbauleuchte ohne Netzteil
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas weiß
Silikondichtung
Erforderliche Einbauöffnung 70 x 70 mm
Einbautiefe 80 mm
Befestigung über zwei keilförmig angebrachte,
verstellbare Krallen
1 Leitungseinführung
für Anschlussleitung max.ø10,5mm
Anschlussklemmen 2,5@
Schutzklasse III 3
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,25 kg
Product description
LED recessed luminaire without power
supply unit
Luminaire made of cast aluminium,
aluminium and stainless steel
Safety glass, white
Silicone gasket
Required recessed opening 70 x 70 mm
Recessed depth 80 mm
Fixing is achieved by using two adjustable
wedge-shaped claws
1 cable entry
for connecting cable max.ø10,5mm
Connecting terminals 2.5@
Safety class III 3
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 0.25 kg
Description du produit
Luminaire encastré à LED
sans bloc d’alimentation
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre de sécurité blanc
Joint silicone
Réservation nécessaire 70 x 70 mm
Profondeur d’encastrement 80 mm
Fixation via deux griffes
réglables en forme de clavette
1 entrée de câble
pour câble de raccordement max.ø10,5mm
Bornier 2,5@
Classe de protection III 3
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 0,25 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Einbau
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus Baustoffen gewaschen werden und
das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei
unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe
ist daher vor der Montage eine Materialanalyse
vorzunehmen. Aggressive Medien können auch
von der Oberäche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld
der Leuchte zu vermeiden.
Installation
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire. In case of an unknown composition
of the soil a soil analysis should be made
before installation. Aggressive media that is
outgoing from the surface might also affect the
luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in
the surroundings should be avoided.
Encastrement
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du
sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse
de ses composants avant l’installation du
produit. Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l’utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l’appareil.
Bitte beachten Sie:
Die Leuchte ist nur mit einem
Betriebsgerät zu betreiben, das die
Anforderungen nach EN61347-2-13 erfüllt.
Die maximale Leerlaufspannung von
60VDC muss SELV oder SELV-äquivalent
entsprechen.
Please note:
The luminaire can only be operated
with an operating device that fullls the
requirements according to EN61347-2-13.
The maximum idle voltage of 60VDC must
conform to SELV or SELV equivalent.
Attention:
Le luminaire ne peut fonctionner qu’avec
un système de commande conforme aux
exigences de la norme EN61347-2-13.
La tension de sortie maximale de 60VDC
doit correspondre ou être équivalente au
domaine TBT.
Montage
Der elektrische Anschluss darf nur an
Sicherheitstransformatoren nach DIN
EN 61558 erfolgen – siehe Ergänzungsteile.
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag-
rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über zwei
keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.
Einbau in massive, verputzte Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse 10 406 zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist
eine exakte Einbauöffnung von 70 x 70mm mit
einer Mindesttiefe von 80 mm erforderlich.
Einbau in Sichtmauerwerk:
Die Herstellung einer bauseitigen Einbauöffnung
mit den exakten Einbaumaßen von
70 x 70 mm mit einer Mindesttiefe von 80 mm
ist erforderlich. Ein Einbaugehäuse kann nicht
verwendet werden.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von 70 x 70mm mit
einer Mindesttiefe von 80 mm erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Installation
The electrical connection must only be made to
safety transformers according
to EN 61558 – see accessories.
The recessed opening will be covered
by the frame of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire is achieved by using
two adjustable wedge-shaped claws.
Installation in solid, plastered walls:
The installation housing 10 406 is available
for this purpose. If this is not used, an exact
recessed opening of 70 x 70mm with a
minimum depth of 80 mm is required.
Installation in exposed brickwork:
The construction of an on-site recessed
opening with the exact installation dimensions
of 70 x 70 mm with a minimum depth of 80 mm
is required. An installation housing cannot be
used.
Installation in drywalling:
A recessed opening of 70 x 70mm with a
minimum depth of 80 mm is required.
The claws grip behind drywall.
Installation
Le raccordement électrique ne doit être
effectué qu'avec des transformateurs de
sécurité selon EN 61558 – voir accessoires.
Les bords de la réservation sont recouverts par
le cadre du boîtier du luminaire.
La xation du luminaire s’effectue par deux
griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans des murs pleins
crépis:
Pour ce type d’installation, un boîtier
d’encastrement existe 10 406. S’il n’est pas
utilisé, une réservation exacte de
70 x 70mm d’une profondeur minimale de
80mm est nécessaire.
Encastrement dans de la maçonnerie
brute:
La fabrication d’une réservation aux dimensions
d’encastrement exactes de 70 x 70mm
avec une profondeur minimale de 80mm est
nécessaire de la part du client. L’utilisation d’un
boîtier d’encastrement n’est pas possible.
Encastrement dans les parois creuses:
Une réservation de 70 x 70mm et d’une
profondeur minimale de 80mm est nécessaire.
Les griffes se bloquent à l’arrière du revêtement
mural.
Innensechskantschrauben lösen und
Gehäusedeckel abnehmen.
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Bauseitige Sekundäranschlussleitung
vom Netzteil zur Leuchte durch die
Leitungseinführung in das Leuchtengehäuse
einführen.
Elektrischen Anschluss vornehmen:
Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol, die
rote Ader mit dem Pluspol am Netzteil zu
verbinden.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine 24V Sicherheits-Gleichspannungsquelle
erforderlich, welche eine geglättete
Restwelligkeit von maximal 10% aufweist –
siehe Ergänzungsteile.
Bei Verwendung anderer Sicherheits-
Gleichspannungsquellen muss bauseits eine
Sicherung (max. 6 A) vorgeschaltet werden.
Gehäusedeckel montieren. Dabei auf
richtigen Sitz der Dichtung achten. Schrauben
gleichmäßig fest anziehen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen und Schrauben der Krallen-
befestigung gleichmäßig fest anziehen.
Undo hexagon socket screws and remove
housing cover.
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Lead the secondary connecting cable supplied
by others from the power supply unit through
the cable entry into the luminaire housing.
Make electrical connection:
Connect black conductor with negative pole
and red conductor with positive pole of the
power supply unit.
A 24V safety direct voltage source with a
smoothed residual ripple of max. 10% is
required for the electrical connection of the
luminaire – see accessories.
If other safety direct voltage sources are used,
an upstream fuse (max. 6 A) must be provided
by the customer.
Assemble housing cover. Make sure that
gasket is positioned correctly. Tighten the
screws evenly.
Push luminaire housing into the recessed
opening. Tighten screws of claw fastener
evenly.
Desserrer les vis à six pans creux et déposer le
couvercle du boîtier.
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l’armature.
Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.
Introduire sur site le raccordement secondaire
du bloc d’alimentation au luminaire dans
l’armature via l’entrée de câble.
Procéder au raccordement électrique.
Raccorder le l noir au pôle négatif et le l
rouge au pôle positif du boîtier d’alimentation.
Une 24V source d’alimentation CC de
sécurité présentant une ondulation résiduelle
lissée de 10% maximum est nécessaire au
raccordement électrique du luminaire – voir les
accessoires.
L’utilisation d’autres sources d’alimentation CC
de sécurité nécessite l’installation d’un fusible
en amont dans le circuit (max. 6A).
Poser le couvercle du boîtier. Veiller à bien
positionner le joint. Serrer les vis fermement de
façon régulière.
Installer le boîtier du luminaire dans la
réservation.
Serrer les vis des griffes.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3 / 3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt
werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteile
Netzteile für LED-Leuchten 24 V DC
Sicherheitstransformatoren nach
DIN EN 61558/VDE 0570 Teil 2-6
70 564 Netzteil für 0-15 W
70 465 Netzteil für 0-25 W
70 565 Netzteil für 0-35 W
70 566 Netzteil für 0-50 W
70 567 Netzteil für 0-75 W
70 169 Netzteil für 0-150 W
230 V y50-60 Hz
70 114 Netzteil für 0-42 W
AC-Spannung: 110-264 V y50-60 Hz
DC-Spannung: 170-280 V
Die Netzteile sind auch für den Betrieb
mehrerer LED-Leuchten geeignet. Dabei ist
darauf zu achten, dass die maximale Leistung
des Netzteils nicht überschritten wird.
Accessories
Power supply unit for LED luminaires 24 V DC
Safety transformer according to
DIN EN 61558/VDE 0570 part 2-6
70 564 Power supply unit for 0-15 W
70 465 Power supply unit for 0-25 W
70 565 Power supply unit for 0-35 W
70 566 Power supply unit for 0-50 W
70 567 Power supply unit for 0-75 W
70 169 Power supply unit for 0-150 W
230 V y50-60 Hz
70 114 Power supply unit for 0-42 W
AC range: AC: 110-264 V y50-60 Hz
DC range: DC: 170-280 V
The power supply units are also suitable for
the operation of several LED luminaires. In
this case, the maximum wattage of the power
supply unit must not be exceeded.
Accessoires
Boîtiers d’alimentation pour luminaires
LED 24 V DC
Transformateurs de sécurité selon
DIN EN 61558/VDE 0570 partie 2-6
70 564 Boîtier d’alimentation pour 0-15 W
70 465 Boîtier d’alimentation pour 0-25 W
70 565 Boîtier d’alimentation pour 0-35 W
70 566 Boîtier d’alimentation pour 0-50 W
70 567 Boîtier d’alimentation pour 0-75 W
70 169 Boîtier d’alimentation pour 0-150 W
230 V y50-60 Hz
70 114 Boîtier d’alimentation pour 0-42 W
Courant alternatif AC: 110-264 V y50-60 Hz
Courant continu DC: 170-280 V
Les boîtiers d'alimentation permettent
l'utilisation simultanée de plusieurs luminaires
à LED. Veiller à ne pas dépasser la puissance
maximale du boîtier d'alimentation.
10 406 Einbaugehäuse 10 406 Installation housing 10 406 Boîtier d’encastrement
10 006 Einputzrahmen
10 070 Einputzrahmen ächenbündig 10 006 Plaster frame
10 070 Plaster frame ush 10 006 Cadre d’encastrement
10 070 Cadre d’encastrement afeurant
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung.
For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
LED-Modul 3000 K LED-0797/930
LED-Modul 4000 K LED-0797/940
Dichtung 83 001 411
Spares
LED module 3000 K LED-0797/930
LED module 4000 K LED-0797/940
Gasket 83 001 411
Pièces de rechange
Module LED 3000 K LED-0797/930
Module LED 4000 K LED-0797/940
Joint 83 001 411
This manual suits for next models
2
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Olimpia electronics
Olimpia electronics GRL-39/ADR manual

Visa Lighting
Visa Lighting Cade Series installation instructions

Ansult
Ansult 422-527 User instructions

Visual Comfort & Co.
Visual Comfort & Co. Lafayette NW 2707 Assembly instructions

XtraLight
XtraLight CITYSAVER Important safety instructions

LUMI TEAM
LUMI TEAM BEETLE II LED EX Operating instruction