BEGA 24 018 Series User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/3
33.19 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Wandeinbauleuchte
Recessed wall luminaire
Applique à encastrer
24 018
r
Ø 250Ø 250 33
Ø 230Ø 230
110110
100100 135135
≥5≥5
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Freistrahlende LED-Leuchte für den Einbau
in Wände.
Mit geringer Lichtleistung für orientierende
Beleuchtungsaufgaben.
Application
Unshielded LED luminaire for installation in
walls.
With low light output for orientating lighting
tasks.
Utilisation
Luminaire LED à diffusion libre pour installation
dans les murs.
Avec une puissance lumineuse faible pour un
éclairage d’orientation.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 5,6W
Leuchten-Anschlussleistung 6,7W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =55 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max =50 °C
24 018 K3
Modul-Bezeichnung LED-0646/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 1155lm
Leuchten-Lichtstrom 746lm
Leuchten-Lichtausbeute 111,3 lm / W
24 018 K4
Modul-Bezeichnung LED-0646/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 1190lm
Leuchten-Lichtstrom 768lm
Leuchten-Lichtausbeute 114,6 lm / W
Lamp
Module connected wattage 5.6W
Luminaire connected wattage 6.7W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =55 °C
When installed in heat-insulating
material ta max =50 °C
24 018 K3
Module designation LED-0646/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 1155lm
Luminaire luminous ux 746lm
Luminaire luminous efciency 111,3 lm / W
24 018 K4
Module designation LED-0646/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 1190lm
Luminaire luminous ux 768lm
Luminaire luminous efciency 114,6 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 5,6W
Puissance raccordée du luminaire 6,7W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max =55 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max =50 °C
24 018 K3
Marquage des modules LED-0646/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 1155lm
Flux lumineux du luminaire 746lm
Rendement lum. d’un luminaire 111,3 lm / W
24 018 K4
Marquage des modules LED-0646/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 1190lm
Flux lumineux du luminaire 768lm
Rendement lum. d’un luminaire 114,6 lm / W
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas weiß
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Einbauöffnung ø 230 mm
Erforderliche Einbautiefe 110 mm
Befestigung über zwei keilförmig angebrachte,
verstellbare Krallen
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Netzanschlussleitung ø 7-10,5 mm
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK06
Schutz gegen mechanische
Schläge < 1 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 2,0 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Safety glass, white
Reector made of pure anodised aluminium
Recessed opening ø 230 mm
Recessed depth required 110 mm
Fixing is achieved by using two adjustable
wedge-shaped claws
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5 mm
Connection terminal 2.5@
Earth conductor connection
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK06
Protection against mechanical
impacts < 1 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 2.0 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre de sécurité blanc
Réecteur en aluminium pur anodisé
Réservation ø 230 mm
Profondeur d’encastrement
nécessaire 110 mm
Fixation via deux griffes
réglables en forme de clavette
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm
Bornier 2,5@
Raccordement à la terre
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK06
Protection contre les chocs
mécaniques < 1 joule
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 2,0 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Einbau
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus Baustoffen gewaschen werden und
das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei
unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe
ist daher vor der Montage eine Materialanalyse
vorzunehmen. Aggressive Medien können auch
von der Oberäche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld
der Leuchte zu vermeiden.
Installation
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire. In case of an unknown composition
of the soil a soil analysis should be made
before installation. Aggressive media that is
outgoing from the surface might also affect the
luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in
the surroundings should be avoided.
Encastrement
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du
sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse
de ses composants avant l’installation du
produit. Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l’utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l’appareil.
Montage
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlagring
des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte im Baukörper
erfolgt über zwei keilförmig angebrachte,
verstellbare Krallen.
Einbau in massive, verputzte Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse 10 487 zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist
eine exakte Einbauöffnung von ø230 mm mit
einer Mindesttiefe von 110mm erforderlich.
Einbau in Sichtmauerwerk:
Die Herstellung einer bauseitigen Einbauöffnung
mit den exakten Einbaumaßen von ø230 mm
mit einer Mindesttiefe von 110mm ist
erforderlich. Ein Einbaugehäuse kann nicht
verwendet werden.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von ø230 mm mit
einer Mindesttiefe von 110mm erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Einbau in gedämmte Fassaden:
Für den Einbau in Wärmedämmverbund-
systeme WDVS verwenden Sie bitte das
Einbaugehäuse 13 546 in Kombination mit den
Einputzrahmen 10 087 oder 13 528.
Installation
The recessed opening is covered by the frame
of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire in the structure is
achieved by using two adjustable wedge-
shaped claws.
Installation in solid, plastered walls:
The installation housing 10 487 is available
for this purpose. If this is not used, an exact
recessed opening of ø230 mm with a minimum
depth of 110 mm is required.
Installation in exposed brickwork:
The construction of an on-site recessed
opening with the exact installation dimensions
of ø230 mm with a minimum depth of 110 mm
is required. An installation housing cannot be
used.
Installation in drywalling:
A recessed opening of ø230 mm with a
minimum depth of 110 mm is required.
The claws grip behind drywall.
Installation into insulated façades:
For installation in EWIS external wall insulation
systems pleaseuse installation housing 13 546
in combination with a plaster frame 10 087 or
13 528.
Installation
Les bords de la réservation sont recouverts par
l'anneau de butée du boîtier du luminaire.
La xation du luminaire dans l'ouvrage
s’effectue par deux griffes réglables en forme
de clavette.
Encastrement dans des murs pleins
crépis:
Pour ce type d’installation, un boîtier
d’encastrement existe 10 487. S’il n’est pas
utilisé, une réservation exacte de ø230 mm
d’une profondeur minimale de 110mm est
nécessaire.
Encastrement dans de la maçonnerie
brute:
La fabrication d’une réservation aux dimensions
d’encastrement exactes de ø230 mm avec une
profondeur minimale de 110mm est nécessaire
de la part du client. L’utilisation d’un boîtier
d’encastrement n’est pas possible.
Encastrement dans les parois creuses:
Une réservation de ø230 mm et d’une
profondeur minimale de 110mm est
nécessaire.
Les griffes se bloquent à l’arrière du revêtement
mural.
Encastrement dans les façades avec
matériau isolant:
Pour l’encastrement dans des systèmes
d’isolation thermique par l’extérieur ITE,
veuillez utiliser le boîtier d’encastrement 13 546
combiné à un cadre d’encastrement 10 087 ou
13 528.
Schrauben lösen und Gehäusedeckel
abnehmen.
Steckvorrichtung der LED-Anschlussleitung
trennen.
Schutzleiterverbindung an der Steckvorrichtung
abziehen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtengehäuse führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Undo screws and remove housing cover.
Disconnect plug-connection of the LED
connecting cable.
Disconnect the earth conductor connection
from the plug connection.
Lead the mains supply cable through the
cable entry into the luminaire housing.
Make the earth conductor connection and
the electrical connection.
Desserrer les vis et ôter le couvercle.
Débrancher le connecteur embrochable du
câble de raccordement de la LED.
Retirer la prise de terre du connecteur à
broche.
Introduire le câble de raccordement à travers
l’entrée de câble dans le luminaire.
Mettre à la terre et procéder au
raccordement électrique.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/3
Um die maximale Lebensdauer der elektrischen
Bauteile zu gewährleisten, muss der
beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in
die Leuchte eingesetzt werden.
Den Trockenmittelbeutel aus der
Folienverpackung nehmen und ihn unmittelbar
vor dem endgültigen Verschließen der
Leuchte an die durch den roten Hinweiszettel
gekennzeichneten Stelle positionieren.
In order to guarantee the maximum service
life of the electrical components, the enclosed
desiccant pouch must be placed in the
luminaire. Remove the desiccant pouch
from the foil packaging and place it in the
position marked by the red information label
immediately before nally closing the luminaire.
An de garantir une durée de vie maximale des
composants électriques, le sachet dessiccant
fourni doit être impérativement inséré dans
le luminaire. Retirer le sachet dessiccant du
lm d’emballage et le placer immédiatement
à l’endroit indiqué par l’étiquette rouge, juste
avant de fermer dénitivement le luminaire.
LED-Anschlussleitung verbinden
(Steckvorrichtung).
Schutzleiterverbindung des Gehäusedeckels
aufstecken. Gehäusedeckel montieren.
Dabei auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen. Schrauben der Krallenbefestigung
gleichmäßig anziehen.
Connect the LED connecting cable (plug
connection).
Put on earth conductor connection of the
housing cover. Assemble housing cover.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Tighten the screws evenly.
Insert luminaire housing into the recessed
opening. Tighten screws of the claw fastener
evenly.
Raccorder le câble de raccordement de la LED
(connecteur embrochable).
Embrocher le l de terre sur le couvercle.
Installer le couvercle du boîtier. Veiller au bon
emplacement du joint. Serrer fermement et
régulièrement les vis.
Installer le boîtier dans la réservation. Serrer
régulièrement les vis du système de xation à
griffes.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt
werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteile
10 487 Einbaugehäuse
13 546 Einbaugehäuse für den Einbau in
gedämmte Fassaden WDVS
Accessories
10 487 Installation housing
13 546 Installation housing for installation in
insulated façades (EWIS)
Accessoires
10 487 Boîtier d’encastrement
13 546 Boîtier d’encastrement pour
l’installation dans les façades
avec matériau isolant (WDVS)
10 087 Einputzrahmen
13 528 Einputzrahmen ächenbündig 10 087 Plaster frame
13 528 Plaster frame ush 10 087 Cadre d’encastrement
13 528 Cadre d’encastrement afeurant
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. A separate instructions for use can be provided
upon request. Une che d’utilisation pour ce boîtier est
disponible.
Ersatzteile
LED-Netzteil DEV-0304/350
LED-Modul 3000 K LED-0646/830
LED-Modul 4000 K LED-0646/840
Reektor 76001535
Dichtung 83001768
Spares
LEDpowersupplyunit DEV-0304/350
LED module 3000 K LED-0646/830
LED module 4000 K LED-0646/840
Reector 76001535
Gasket 83001768
Pièces de rechange
Bloc d’alimentation LED DEV-0304/350
Module LED 3000 K LED-0646/830
Module LED 4000 K LED-0646/840
Réecteur 76001535
Joint 83001768
This manual suits for next models
2
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Wagan
Wagan Brite-Nite user manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection FEU1611LM Use and care guide

WHITECROFT LIGHTING
WHITECROFT LIGHTING ACL INDUSTRY Installation leaflet

Gama Sonic
Gama Sonic GS-94C-D instruction manual

WE-EF
WE-EF PFL230 Installation and maintenance instructions

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home MX 618P instruction manual