BEGA 33 787 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/3
37.19 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Hausnummernleuchte
House number luminaire
Numéro de maison
33 787
r
unten
bottom
dessous
210210
Ø 5
70
65
40
25
80
65
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Hausnummernleuchte mit eingebauter
Dämmerungsautomatik für ein- bis zweistellige
Zahlen oder Buchstaben.
Eine Leuchte aus Aluminiumdruckguss und
stoßfestem Kristallglas.
Application
LED house number luminaire with automatic
twilight switch for one up to two-digit letters.
Unshielded wall luminaire with high protection
class for a variety of lighting tasks.
Utilisation
Numéro de maison LED avec l’interrupteur
crépusculaire incorporé pour 1-2 chiffres ou
lettres.
Un luminaire fabriqué en fonte d’alu et verre
clair antichocs.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 4W
Leuchten-Anschlussleistung 7W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 40 °C
33 787 K3
Modul-Bezeichnung LED-0684/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 560lm
Leuchten-Lichtstrom 70lm
Leuchten-Lichtausbeute 10 lm / W
Lamp
Module connected wattage 4W
Luminaire connected wattage 7W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 40 °C
33 787 K3
Module designation LED-0684/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 560lm
Luminaire luminous ux 70lm
Luminaire luminous efciency 10 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 4W
Puissance raccordée du luminaire 7W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 40 °C
33 787 K3
Marquage des modules LED-0684/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 560lm
Flux lumineux du luminaire 70lm
Rendement lum. d’un luminaire 10 lm / W
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Kristallglas, innen weiß
mit 1-2 stelligen Zahlen
Ziffernhöhe 75 mm
Silikondichtung
integrierter Dämmerungsschalter mit
Potentiometer für die stufenlose Einstellung
2 Befestigungsbohrungen ø 5 mm
Abstand 70 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Netzanschlussleitung ø 7-10,5 mm
Anschlussklemme und
Schutzleiterklemme 2,5@
LED-Netzteil
230V y 50/60Hz
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK06
Schutz gegen mechanische
Schläge < 1 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 2,2 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Crystal glass, white inside
with 1-2 digit numbers
lettering height 75 mm
Silicone gasket
integrated twilight switch with potentiometer for
innitely variable adjustment
2 mounting holes ø 5 mm
Distance apart 70 mm
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5 mm
Connecting terminal and
earth conductor terminal 2.5@
LED power supply unit
230V y 50/60Hz
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK06
Protection against mechanical
impacts < 1 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 2.2 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre clair, intérieur blanc
avec 1-2 chiffres
hauteur 75 mm
Joint silicone
Interrupteur crépusculaire incorporé avec
potentiomètre pour un réglage sans palier
2 trous de xation ø 5 mm
Entraxe 70 mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm
Bornier et borne de mise à la terre 2,5@
Bloc d’alimentation LED
230V y 50/60Hz
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK06
Protection contre les chocs
mécaniques < 1 joule
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 2,2 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Montage
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Installation
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Installation
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l’installez ou la remplacez.
Seitliche Innensechskantschrauben am
Leuchtengehäuse bis zum Anschlag lösen.
Leuchtengehäuse abklappen.
Öffnungswinkel: 100°.
Um eine optische Rückkopplung – Blinkbetrieb
der Leuchte – zu vermeiden, muss zwischen
der Photodiode des Dämmerungsschalters und
reektierenden Gegenständen ein Abstand von
ca.15cm eingehalten werden.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtenunterteil führen.
Gebrauchslage der Leuchte „Pfeil unten“
beachten.
Das Leuchtenunterteil mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial am
Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Die Ein- und Ausschaltwerte des
Dämmerungsschalters können durch das
Potentiometer stufenlos verändert werden.
Der gesamte Stellbereich entspricht etwa
20Umdrehungen (kein Anschlag).
Undo lateral hexagon socket head screws on
luminaire housing as far as they will go.
Swivel out luminaire housing.
Aperture angle: 100°.
In order to avoid an optical feedback – ashing
operation of the luminaire – the distance
between the photodiode of the twilight switch
and reecting objects must be approx.15cm.
Lead the mains supply cable through the cable
entry into the luminaire back housing.
Note position of application of the luminaire
“arrow down”.
Fix luminaire base with enclosed or any other
suitable xing material onto the mounting
surface.
Be sure to use the gasket rings supplied.
Make the earth conductor connection and the
electrical connection.
The switch-on and switch-off values of the
twilight switch can be innitely variable adjusted
by the potentiometer.
The complete adjusting range corresponds to
20rotations (no stop).
Desserrer les vis à six pans creux latérales se
trouvant sur le boîtier du luminaire.
Ouvrir en faisant basculer le boîtier du luminaire.
Angle d'ouverture: 100°.
Pour éviter un effet parasite – clignotement
du luminaire – une distance d’environ 15cm
doit être respectée entre la photodiode de
l’interrupteur crépusculaire et des objets
rééchissants.
Introduire le câble d’alimentation dans la
partie inférieure du luminaire par l’entrée de
câble.
Vérier la position d’utilisation du luminaire
« èche en bas ».
Fixer la platine du luminaire sur le support de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Utiliser impérativement les joints fournis.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Les valeurs de l’allumage et de l’extinction de
l’interrupteur crépusculuaire peuvent varier
sans palier à l’aide du potentiomètre.
La plage de réglage totale est environ
20rotations (sans butée).
Um die maximale Lebensdauer der elektrischen
Bauteile zu gewährleisten, muss der
beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in
die Leuchte eingesetzt werden.
Den Trockenmittelbeutel aus der
Folienverpackung nehmen und ihn unmittelbar
vor dem endgültigen Verschließen der
Leuchte an die durch den roten Hinweiszettel
gekennzeichneten Stelle positionieren.
In order to guarantee the maximum service
life of the electrical components, the enclosed
desiccant pouch must be placed in the
luminaire.
Remove the desiccant pouch from the foil
packaging and place it in the position marked
by the red information label immediately before
nally closing the luminaire.
An de garantir une durée de vie maximale des
composants électriques, le sachet dessiccant
fourni doit être impérativement inséré dans le
luminaire.
Retirer le sachet dessiccant du lm d’emballage
et le placer immédiatement à l’endroit indiqué
par l’étiquette rouge, juste avant de fermer
dénitivement le luminaire.
Leuchtengehäuse auf Leuchtenunterteil
schwenken, kräftig andrücken und mit
Innensechskantschrauben festsetzen.
Swivel luminaire housing onto the luminaire
base, press-on strongly and x with hexgon
socket head screws.
Faire basculer le boîtier du luminaire sur la
platine du luminaire, appuyer fermement et
xer avec les vis à six pans creux.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/3
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt
werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Bei Ersatzglasbestellung bitte Ziffern oder
Symbole mit angeben.
When ordering spare glasses please
advise gures or symbols.
En cas de commande d’un verre de
rechange, veuillez indiquer les chiffres ou
les symboles.
Ersatzteile
Ersatzglas 11 002 854 11
Dämmerungsschalter 61 000 515
LED-Netzteil DEV-0213/700
LED-Modul 3000 K LED-0684/830
Dichtung Gehäuse 83 000 955
Dichtung Glas 83 000 977
Spares
Spare glass 11 002 854 11
Twilight switch 61 000 515
LED power supply unit DEV-0213/700
LED module 3000 K LED-0684/830
Gasket housing 83 000 955
Gasket glass 83 000 977
Pièces de rechange
Verre de rechange 11 002 854 11
Interrupteur crépusculaire 61 000 515
Bloc d’alimentation LED DEV-0213/700
Module LED 3000 K LED-0684/830
Joint du boîtier 83 000 955
Joint du verre 83 000 977
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

KYOWA
KYOWA KW-9107 instruction manual

Fulham
Fulham Firehorse FH10-DUAL-500L Specification sheet

FLOS
FLOS SUPERARCHIMOON OUTDOOR Instruction for correct Installation and Use

Winsome house
Winsome house WHSL446 Instruction, Use & Care Manual

WAGNER
WAGNER SKIPPER manual

Patriot Lighting
Patriot Lighting DJ9014BK installation instructions