manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. BEGA 88 863 User manual

BEGA 88 863 User manual

r
IP 65
!
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
32.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
88 863
Lichtbauelement
Light building element
Prolé lumineux
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
4500800
600 600
Ø 170
300 150 x 50
308 x 94 370370
360°
30°
30°
Anwendung
LED-Lichtbauelement mit
rotationssymmetrischer Lichtstärkeverteilung
für die Beleuchtung und die Gestaltung von
Plätzen, Zufahrten und Eingangsbereichen.
Mit einstellbarem LED-Scheinwerfer für die
Anstrahlung architektonischer Details im
unmittelbaren Umfeld der Leuchte.
Application
LED light building element with rotationally
symmetrical light distribution for lighting and
designing squares, access roads and entrance
areas.
With adjustable LED oodlight for the
illumination of architectonic details in the
immediate vicinity of the luminaires.
Utilisation
Prolé lumineux à LED à répartition lumineuse
à rotation symétrique, pour l’éclairage et
l’aménagement de places, de voies d'accès et
d'entrées.
Avec projecteur à LED réglable pour
l'illumination de détails architecturaux situés à
proximité immédiate de leur lieu d'installation.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Kunststoffzylinder klar
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Neigungswinkel des einzelnen Scheinwerfers ist
von 0° bis 30° einstellbar
Scheinwerfer kann 360° um die senkrechte
Achse des Lichtbauelements gedreht werden
Mast aus Aluminium
Erdstücklänge 800 mm
2 gegenüberliegende Kabeleinführungen
150 ×50 mm
Mit eingesetzter Tür aus Aluminiumguss
Türverschluss Vierkant
Schlüsselweite 8 mm
Gerätesteg mit Schutzleiteranschluss und
2 Schiebemuttern M6 mit eingebautem
Anschlusskasten 70647
zur Durchverdrahtung – für 3 Kabel bis 5 ×16@
mit 3 Schmelzsicherungen Neozed D 01 · 6 A
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DC Start ≥ 198V
Dimmbar 1-10 V
Nur mit SELV (Schutzkleinspannung)
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schutzklasse I
r– Sicherheitszeichen
c– Konformitätszeichen
Gewicht: 38,1 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Synthetic diffuser, clear
Reector made of anodised pure aluminium
Inclination angle of the individual oodlight is
adjustable from 0° to 30°
Floodlight can be rotated by 360° around the
vertical axis of the light building element.
Luminaire pole made of aluminium
Length of anchorage section 800 mm
2 opposite cable entries 150 x 50 mm
With inserted door made of aluminium alloy
Door latch square spanner
wrench size 8mm.
C-clamp with earth conductor connection
and 2 sliding nuts M6
with built-in connection box 70647
for through-wiring – for 3 cables up to 5×16@
with 3 fuses Neozed D 01 · 6 A
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DC Start ≥ 198V
Dimmable 1-10 V
SELV (safety extra-low voltage)
A basic isolation exists between power cable
and control line
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Safety class I
r– Safety mark
c– Conformity mark
Weight: 38.1 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'alu,
aluminium et acier inoxydable
Cylindre synthétique clair
Réecteur en aluminium pur anodisé
L’angle d’inclinaison de chaque projecteur est
réglable de 0° à 30°
Chacun de projecteur peut pivoter à 360°
autour de l’axe vertical du prolé lumineux
Mât fabriqué en aluminium
Partie à enterrer 800 mm
2 entrées de câble opposées 150 ×50 mm
Avec porte fabriquée en fonte d'alu
Fermeture goujon carré
Ouverture de clef 8 mm
Rail intérieur avec raccordement de mise à la
terre et 2 écrous coulissants M6 avec boîte
de connexion 70647 pour branchement en
dérivation pour 3 câbles max. 5 x 16@et avec 3
fusibles Neozed D 01 · 6 A
Boîtier d'alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DC Start ≥ 198V
Gradable 1-10 V
Uniquement avec SELV (très basse
tension)
Une isolation existe d’origine entre le secteur et
les câbles de commande
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d'eau
Classe de protection I
r– Sigle de sécurité
c– Sigle de conformité
Poids: 38,1 kg
Leuchtmittel
Leuchtenkopf
Modul-Anschlussleistung 31W
Leuchten-Anschlussleistung 36W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =40 °C
Lebensdauerkriterien 50000 h/L70
88 863
Modul-Bezeichnung LED-0389/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex Ra>80
Modul-Lichtstrom 5035lm
Leuchtenlichtstrom 3384lm
Leuchten-Lichtausbeute 94 lm / W
88 863 K3
Modul-Bezeichnung LED-0389/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex Ra>80
Modul-Lichtstrom 4805lm
Leuchtenlichtstrom 3229lm
Leuchten-Lichtausbeute 89,7 lm / W
Scheinwerfer
Modul-Anschlussleistung 9,7W
Scheinwerfer-Anschlussleistung 11,7W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =40 °C
Lebensdauerkriterien 50000 h/L70
88 863
Modul-Bezeichnung LED-0438/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex Ra>80
Modul-Lichtstrom 1125lm
Leuchtenlichtstrom 612lm
Leuchten-Lichtausbeute 52,3 lm / W
88 863 K3
Modul-Bezeichnung LED-0438/830
Farbtemperatur 3000 K
Farbwiedergabeindex Ra>80
Modul-Lichtstrom 1080 lm
Leuchtenlichtstrom 588lm
Leuchten-Lichtausbeute 50,3 lm / W
Lamp
Luminaire head
Module connected wattage 31W
Luminaire connected wattage 36W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =40 °C
Service life criteria 50000 h/L70
88 863
Module designation LED-0389/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index Ra>80
Module luminous ux 5035lm
Luminaire luminous ux 3384lm
Luminaire luminous efciency 94 lm / W
88 863 K3
Module designation LED-0389/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index Ra>80
Module luminous ux 4805lm
Luminaire luminous ux 3229lm
Luminaire luminous efciency 89,7 lm / W
Floodlight
Module connected wattage 9.7W
Floodlight connected wattage 11.7W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =40 °C
Service life criteria 50000 h/L70
88 863
Module designation LED-0438/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index Ra>80
Module luminous ux 1125lm
Luminaire luminous ux 612lm
Luminaire luminous efciency 52,3 lm / W
88 863 K3
Module designation LED-0438/830
Colour temperature 3000 K
Colour rendering index Ra>80
Module luminous ux 1080 lm
Luminaire luminous ux 588lm
Luminaire luminous efciency 50,3 lm / W
Lampe
Tête du luminaire
Puissance raccordée du module 31W
Puissance raccordée d’un luminaire 36W
Température de référence ta=25 °C
Température d'ambiance ta max =40 °C
Critères relatifs à la durée de vie 50 000 h / L70
88 863
Marquage des modules LED-0389/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs Ra>80
Flux lumineux du module 5035lm
Flux lumineux du luminaire 3384lm
Rendement lum. d’un luminaire 94 lm / W
88 863 K3
Marquage des modules LED-0389/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs Ra>80
Flux lumineux du module 4805lm
Flux lumineux du luminaire 3229lm
Rendement lum. d’un luminaire 89,7 lm / W
Projecteur
Puissance raccordée du module 9,7W
Puissance raccordée d’un luminaire 11,7W
Température de référence ta=25 °C
Température d'ambiance ta max =40 °C
Critères relatifs à la durée de vie 50 000 h / L70
88 863
Marquage des modules LED-0438/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs Ra>80
Flux lumineux du module 1125lm
Flux lumineux du luminaire 612lm
Rendement lum. d’un luminaire 52,3 lm / W
88 863 K3
Marquage des modules LED-0438/830
Température de couleur 3000 K
Indice de rendu des couleurs Ra>80
Flux lumineux du module 1080 lm
Flux lumineux du luminaire 588lm
Rendement lum. d’un luminaire 50,3 lm / W
Für spezielle Beleuchtungsaufgaben ist es
durch Austausch des Abschlussglases
möglich, den symmetrischen Lichtkegel
in eine streuende oder eine bandförmige
Lichtstärkeverteilung zu ändern.
By changing the diffuser lense it is possible to
alter the symmetrical light distribution into a
wide beam or at beam light distribution.
Pour des applications d’éclairage spéciales,
on peut en changeant le verre, modier le
faisceau symétrique en une répartition
lumineuse diffuse ou elliptique.
400 x 400
700
800
befestigte Oberfläche
Paved surface area
Surface consolidée
verdichteter Boden
Compacted soil
Sol damé
Erdreich · Earth · Terre
Sauberkeitsschicht
Subbase
Couche d'assainissement
Drainage · Drainage · Drainage
Beton · Concrete · Béton
Bodenbeschaffenheit
Das Lichtbauelement darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus dem Boden gewaschen werden, und das
Lichtbauelement zerstören.
Bei unbekannter Zusammensetzung des
Bodens ist daher vor der Montage eine
Bodenanalyse vorzunehmen.
Aggressive Medien können auch von der
Oberäche ausgehend auf das Lichtbauelement
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von Taumitteln im Umfeld zu vermeiden.
Von außen eintretende Streuströme können
Korrosionsschäden verursachen. Es sind
geeignete Gegenmaßnahmen durchzuführen.
Soil Conditions
The light building element must not
permanently have contact with aggressive
media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the light building
element.
In case of an unknown composition of the soil a
soil analysis should be made before installation.
Aggressive media that is outgoing from the
ground surface might also affect the light
building element. Thus an overuse of de-icing
agents in the surroundings should be avoided.
Parasitic current, occuring from the outside,
can cause corrosion damage. Suitable counter
measures must be carried out.
Nature du sol
Le prolé lumineux ne doit pas être
durablement en contact avec des matériaux
corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l'eau du sol et altérer le prolé lumineux.
Si la qualité du sol n'est pas connue, il faut
réaliser une analyse de ses composants avant
l'installation du produit.
Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du prolé
lumineux, il faut donc limiter l'utilisation de
produits de salage des voies publiques aux
abords de l'appareil. Des courants de fuite
entrant par l'extérieur peuvent corroder
l'appareil. Des contre-mesures appropriées
doivent être apportées.
Mastmontage
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine Kabellänge von ca. 1 m über Oberkante
Bodenbelag ausreichend.
Die Schutzschicht im Bereich des Erdstückes
darf nicht beschädigt werden.
Zweiteilige Grundplatte aus dem Mastrohr
entnehmen und am Mast befestigen.
Die Fundamentgröße ist abhängig von der
Topographie, Bodenbeschaffenheit und
Windbelastung und muss jeweils bauseits
bestimmt werden.
Dazu gelten die Normen DIN EN 50 341
und DIN 1045.
Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung
gilt nur für einen tragfähigen Baugrund und nur
für das Lichtbauelement 88 863.
Tür mit beiliegendem Vierkantschlüssel öffnen
und entnehmen.
Erdkabel durch seitliche Kabeleinführung in den
Mast führen.
Leuchte standsicher gründen.
Pole installation
For the electrical connection a cable length
of approx. 1 m above mounting surface is
sufcient.
The protective coating at the anchorage unit
must not be damaged.
Remove the two-part ground plate from the
pole tube and x it at the pole.
The size of the foundation depends on the
topography, condition of the soil and the wind
load and must be determined on site.
The norms DIN EN 50 341 and
DIN 1045 apply.
The above exemplary recommendation for
a foundation is only applicable for a stable
subgrade and for the light building element
88 863 only.
Open door with enclosed square spanner and
remove door.
Lead underground cable into the pole through
the lateral cable entry.
Set luminaire in a stable foundation.
Installation du mât
Pour le raccordement électrique du luminaire
une longueur de câble d'environ 1 m au-dessus
du bord supérieur de la couche de nition du
sol est sufsante.
La couche protectrice de la pièce à enterrer ne
doit pas être endommagée.
Retirer du mât la plaque de stabilisation se
composant de deux pièces. La xer au mât à
l'aide des vis fournies.
Le volume et les dimensions du massif béton
dépendent de la topographie, la pression
à fond de fouille du sol, de la zone de vent,
ainsi que des forces et des charges exercées
et doivent être individuellement dénis sur le
chantier.
Se rapporter pour cela exclusivement aux
normes DIN EN 50341 et DIN 1045.
Le massif de fondation recommandé ci-dessus
est un exemple uniquement valable pour un
terrain à bâtir solide et uniquement pour le
luminaire 88 863.
Déverrouiller et retirer la porte avec la clé jointe.
Introduire le câble réseau dans le mât par
l'entrée de câble latérale.
Fixer le luminaire fermement dans la fondation.
Montage Scheinwerfersegment:
Innensechskantschrauben M8 im
Scheinwerfersegment lösen und Spannring
herausnehmen.
Spannring – wie in der Skizze dargestellt – in
die Mastöffnung einsetzen und ausrichten.
Der Pfeil auf dem Spannring kennzeichnet die
spätere Position des Scheinwerfers.
Verbindungsleitung in den Mast einführen
und Scheinwerfersegment mit Spannring
verschrauben. Innensechskantschrauben M8
fest anziehen. Anzugsdrehmoment = 12 Nm.
Einstellung der Ausstrahlrichtung:
Beide Innensechskantschrauben
am Scheinwerfer etwas lösen und
Transportsicherung entfernen. Neigungswinkel
und Ausstrahlrichtung der LED einstellen.
Innensechskantschrauben anziehen.
Montage Leuchtenkopf:
Verbindungsleitung in Mast einführen.
Leuchtenkopf aufsetzen und ausrichten.
Seitliche Innensechskantschrauben – M10 –
gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 16 Nm.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel, Scheinwerfer- und Leuchten-
anschlussleitung im Anschlusskasten
anschließen. Dabei auf richtige Belegung der
Anschlussleitungen achten.
Der Netzanschluss des Scheinwerfers
erfolgt an der braunen und blauen Ader.
Den Netzanschluss des Leuchtenkopfes an
der braunen, blauen und grün-gelben Ader
vornehmen.
Die Dimmung erfolgt über die beiden mit 1-10 V
+und 1-10 V -gekennzeichneten Adern.
Achtung:
Die Dimmung 1-10 V darf nur mit einer
1-10 V SELV (Schutzkleinspannung)
Versorgungseinheit betrieben werden.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird der
Leuchtenkopf mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Montagetür einsetzen und verriegeln.
Installation oodlight segment:
Undo hexagon socket screws M8 in oodlight
segment and remove tension ring.
Insert tension ring – as displayed in the sketch
– into the pole opening and align.
The arrow on the tension ring marks the later
position of the oodlight.
Lead connecting cable into slip tter opening
and screw together oodlight segment with
tension ring.
Tighten hexagon socket head screws M8 rmly.
Torque = 12 Nm.
Adjustment of beam direction:
Undo both hexagon socket head screws and
remove transportation lock. Adjust tilt angle and
beam direction of the LED. Tighten latching
screw.
Installation luminaire head:
Lead luminaire connecting cable into the pole.
Put on and align luminaire.
Secure lateral hexagon socket head screws
M10 rmly. Torque = 16 Nm.
Open the connection box.
Connect mains supply cable, oodlight and
luminaire connection cable in the connection
box.
Note correct conguration of the mains supply
cables.
Make mains supply connection of the oodlight
at the brown and blue lead.
Make mains supply connection of the luminaire
head at the brown, blue and green-yellow lead.
Dimming is achieved by means of the both
leads marked with 1-10 V +and 1-10 V - .
Please note:
Dimming 1-10 V must only be operated
with a 1-10 V SELV (safety extra low
voltage) supply unit.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Close the connection box.
Insert access door and lock it.
Installation Module projecteur:
Desserrer les vis à six pans creux M8 du
module projecteur et retirer l’anneau de
serrage.
Installer l’anneau de serrage – voir schéma –
dans l’ouverture du mât et ajuster.
La èche sur l’anneau de serrage indique la
position future du projecteur.
Introduire le câble de connexion dans
l’ouverture au sommet du mât et visser le
module projecteur avec l’anneau de serrage.
Serrer jusqu’à la butée les vis à six pans creux
M8. Moment de serrage = 12Nm.
Réglage de la direction du faisceau:
Desserrer les vis à six pans creux et retirer
la protection de transport. Régler l’angle
d’inclinaison et orienter la direction de diffusion
du LED. Serrer les vis d’arrêt.
Installation tête du luminaire:
Raccourcir le câble de raccordement du
luminaire à la hauteur de la porte du mât et
placer le luminaire sur la tête de mât.
Bien serrer les vis à six pans creux – M10 –
latérales.
Moment de serrage = 16 Nm.
Ouvrir la boîte de connexion.
Raccorder le câble réseau et le câble
d’alimentation projecteur et luminaire dans la
boîte de connexion.
Veiller au bon adressage du câbles de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique du projecteur au l marron et bleu.
Effectuer le raccordement électrique du tête du
luminaire au l marron, bleu et vert-jaune.
La gradation est effectuée avec les ls marqués
1-10 V +et 1-10 V - .
Attention:
La gradation 1-10 V ne doit être effectuée
qu'avec un bloc d'alimentation très basse
tension de sécurité 1-10 V.
Si les ls ne sont pas raccordés, le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Fermer la boîte de connexion.
Installer la porte de montage et fermer.
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT- und im IES-Format nden Sie auf
der BEGA Internetseite www.bega.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT- and IES-format you will nd on the
BEGA web page www.bega.com.
Technique d’éclairage
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d'éclairage DIALUX concernant
l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et
l'éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
gurent sur notre site www.bega.com.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
LED sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Leuchtenkopf:
Zum Öffnen der Leuchte
Innensechskantschraube – SW 6 – im
Leuchtenoberteil lösen und Leuchtenoberteil
abnehmen.
Steckvorrichtung trennen.
Dichtungen überprüfen, ggf. ersetzen.
Das LED-Modul dieser Leuchte darf nur vom
Hersteller oder einem von ihm beauftragten
Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Leuchtenoberteil aufsetzen und befestigen.
Scheinwerfer:
Beide Innensechskantschrauben
– SW 3 – lösen und Scheinwerfer aus Mast
herausnehmen.
Das Netzteil des Scheinwerfers bendet sich
in einer Halterung hinter dem Scheinwerfer
und kann zu Wartungszwecken durch die
Einbauöffnung entnommen werden.
Schrauben lösen und Glashaltering
mit Glas, Dichtung und Reektor vom
Scheinwerfergehäuse demontieren.
Das LED-Modul dieser Leuchte darf nur vom
Hersteller oder einem von ihm beauftragten
Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Reektor so in das Leuchtengehäuse einlegen,
dass die Öffnungen im Reektor mit der LED
deckungsgleich liegen und der Reektor in der
Gehäusevertiefung einrastet.
Glashaltering mit Glas und Dichtung auegen
und mit dem Scheinwerfergehäuse fest
verschrauben.
Scheinwerfer in den Mast einsetzen und
befestigen.
Replacement of the LED module ·
Maintenance
Disconnect the electrical installation.
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Luminaire head:
To open the luminaire undo the hexagon socket
head screw – wrench size 6 – in the covering
cap and remove covering cap.
Disconnect plug connection.
Check the gaskets and replace, if necessary.
The LED module of this luminaire may only
be exchanged by the manufacturer or by
one of his assigned service technicians or a
comparable qualied person. Note installation
instructions of the LED module.
Push plug into coupler as far as it will go.
Put on luminaire top and x it.
Floodlight:
Undo both hexagon socket head screws
– wrench size 3 – and remove oodlight from
pole.
The power supply unit of the oodlight is in
a bracket behind the oodlight and can be
removed through the recessed opening.
Undo screws and disassemble glass holding
ring with glass, gasket and reector.
The LED module of this luminaire may only
be exchanged by the manufacturer or by
one of his assigned service technicians or a
comparable qualied person. Note installation
instructions of the LED module.
A broken glass must be replaced.
Make sure that the gasket is positioned
correctly.
Insert reector into the oodlight housing so
that the openings in the reector are congruent
with the LED and the reector is locking into the
housing slot.
Place cover ring with glass with gasket and
screw together rmly with the oodlight
housing.
Insert oodlight into the pole and x it.
Remplacement du module LED ·
Maintenance
Travailler hors tension.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision!
Eviter de toucher la surface de diffusion des
LED avec les doigts lorsque vous l'installez ou
la remplacez.
Tête du luminaire:
Pour ouvrir le luminaire desserrer les vis à six
pans creux – SW 6 – de la partie supérieure du
luminaire et ôter cette partie supérieure.
Débrancher le connecteur embrochable.
Vérier et remplacer le joint le cas échéant.
Le module LED de ce luminaire ne doit être
remplacé que par le fabricant ou un technicien
de service agréé ou encore par une personne
qualiée.
Respecter la che d'utilisation du module LED.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Poser et xer la partie supérieure du luminaire.
Projecteur:
Desserrer les 2 vis à six pans creux – SW 3 –
et retirer le projecteur du mât.
Le bloc d'alimentation du projecteur se trouve
dans un dispositif de xation situé derrière le
projecteur et peut être retirer de la réservation
pour effecteur la maintenance.
Desserrer les vis et démonter l'anneau tenant le
verre avec le verre, le joint et le réecteur.
Le module LED de ce luminaire ne doit être
remplacé que par le fabricant ou un technicien
de service agréé ou encore par une personne
qualiée.
Respecter la che d'utilisation du module LED.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Veiller au bon emplacement du joint.
Installer le réecteur dans le boîtier du luminaire
de telle sorte que les ouvertures dans le
réecteur coïncident avec la Led et que le
réecteur s'enclenche dans l'évidement du
boîtier.
Visser fermement l'anneau et le verre, le joint et
le réecteur sur le boîtier du luminaire.
Placer le projecteur dans le mât et xer.
Ergänzungsteile
10 043 Austauschglas streuend
10 014 Austauschglas bandförmig
Accessories
10 043 Exchangeable lens wide beam
10 014 Exchangeable lens at beam
Accessoires
10 043 Lentille diffuse
10 014 Lentille elliptique
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une che d’utilisation pour ces
accessoires est disponible.
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer
Ersatzglas Scheinwerfer 141023
Kunststoffzylinder 150375.7
LED-Netzteil Scheinwerfer DEV-0192/350
LED-Netzteil DEV-0258/1050
Reektor 761283
Dichtung Gehäuse 2 x 831248
Dichtung Glas Scheinwerfer 831434-1
Spares
Description Part no
Spare glass oodlight 141023
Synthetic cylinder 150375.7
LED power supply unit oodl. DEV-0192/350
LED power supply unit DEV-0258/1050
Reector 761283
Gasket housing 2 x 831248
Gasket glass oodlight 831434-1
Pièces de rechange
Désignation No de commande
Verre de rechange du projecteur 141023
Cylindre synthétique 150375.7
Bloc d’alimentation LED du proj. DEV-0192/350
Bloc d’alimentation LED DEV-0258/1050
Réecteur 761283
Joint du boîtier 2 x 831248
Joint du verre du projecteur 831434-1

Other BEGA Outdoor Light manuals

BEGA 33 162 Series User manual

BEGA

BEGA 33 162 Series User manual

BEGA 67 541.3 User manual

BEGA

BEGA 67 541.3 User manual

BEGA 24 326 User manual

BEGA

BEGA 24 326 User manual

BEGA 71 128 Manual

BEGA

BEGA 71 128 Manual

BEGA 24 210 Manual

BEGA

BEGA 24 210 Manual

BEGA 24 358 Manual

BEGA

BEGA 24 358 Manual

BEGA UniLink 84 835 User manual

BEGA

BEGA UniLink 84 835 User manual

BEGA 50 554.3 User manual

BEGA

BEGA 50 554.3 User manual

BEGA 22 327 User manual

BEGA

BEGA 22 327 User manual

BEGA 33 592 User manual

BEGA

BEGA 33 592 User manual

BEGA 84 245 User manual

BEGA

BEGA 84 245 User manual

BEGA 84 761 User manual

BEGA

BEGA 84 761 User manual

BEGA 84 666 User manual

BEGA

BEGA 84 666 User manual

BEGA 98 019 Manual

BEGA

BEGA 98 019 Manual

BEGA 204 User manual

BEGA

BEGA 204 User manual

BEGA 84 699 User manual

BEGA

BEGA 84 699 User manual

BEGA Strasbourg 31 552 User manual

BEGA

BEGA Strasbourg 31 552 User manual

BEGA 84 021 User manual

BEGA

BEGA 84 021 User manual

BEGA 33 165 User manual

BEGA

BEGA 33 165 User manual

BEGA 99 282 User manual

BEGA

BEGA 99 282 User manual

BEGA 84 607 User manual

BEGA

BEGA 84 607 User manual

BEGA 84457 Manual

BEGA

BEGA 84457 Manual

BEGA 84 100 Manual

BEGA

BEGA 84 100 Manual

BEGA 84 299 Manual

BEGA

BEGA 84 299 Manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

BOSS ILLUMINATION HALO product manual

BOSS ILLUMINATION

BOSS ILLUMINATION HALO product manual

Ferguson Enterprises PARK HARBOR FOXFIELD PHEL5105BLK quick start guide

Ferguson Enterprises

Ferguson Enterprises PARK HARBOR FOXFIELD PHEL5105BLK quick start guide

Visual Comfort & Co. CHO2112 Assembly instructions

Visual Comfort & Co.

Visual Comfort & Co. CHO2112 Assembly instructions

Malibu Boats LZ701 instructions

Malibu Boats

Malibu Boats LZ701 instructions

Quoizel BDS8408AGV installation guide

Quoizel

Quoizel BDS8408AGV installation guide

ABBA UNB11 installation guide

ABBA

ABBA UNB11 installation guide

SLV BIG THEO WALL OUT operating manual

SLV

SLV BIG THEO WALL OUT operating manual

Regent Lighting Solutions Europa Pro Installation

Regent Lighting Solutions

Regent Lighting Solutions Europa Pro Installation

Cooper Lighting HALO HOME FTS20CW instruction manual

Cooper Lighting

Cooper Lighting HALO HOME FTS20CW instruction manual

Adesso 4271-21 Assembly instruction

Adesso

Adesso 4271-21 Assembly instruction

marset kaschkasch Bolita Assembly instructions

marset

marset kaschkasch Bolita Assembly instructions

Tracon Electric LALB4W user manual

Tracon Electric

Tracon Electric LALB4W user manual

Westinghouse W-431 owner's manual

Westinghouse

Westinghouse W-431 owner's manual

Yeelight YLYTD-0014 user manual

Yeelight

Yeelight YLYTD-0014 user manual

Targetti ZEDGE PRO 1E3192 manual

Targetti

Targetti ZEDGE PRO 1E3192 manual

Sealey ML36230F instructions

Sealey

Sealey ML36230F instructions

CREE LIGHTING IG Series installation instructions

CREE LIGHTING

CREE LIGHTING IG Series installation instructions

Solight WM-10W-E quick start guide

Solight

Solight WM-10W-E quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.