Beninca CP.MS4 User manual

CENTRALE DI COMANDO
CONTROL UNIT
STEUEREINHEIT
CENTRALE DE COMMANDE
CENTRAL DE MANDO
CENTRALKA STEROWANIA
L8542396
Rev. 01/08/03
CP.MS4
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
Livret d’instructions
Manual de instrucciones
Książeczka z instrukcjami
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI
www.gałecki.pl

2
3
Dichiarazione CE di conformità Déclaration CE de conformité
EC declaration of conrmity Declaracion CE de conformidad
EG-Konformitatserklarung Deklaracja UE o zgodności
Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto
We hereby declare that our product
Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt
Nous déclarons par la présente que notre produit
Por la presente declaramos que nuestro producto
Niniejszym oświadczamy że nasz produkt
CP.MS4
è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti:
complies with the following relevant provisions:
folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:
correspond aux dispositions pertinentes suivantes:
satisface las disposiciones pertinentes siguientes:
zgodny jest z poniżej wyszczególnionymi rozporządzeniami:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
(89/336/CCE, 93/68/CEE)
EMC guidelines (89/336/EEC, 93/68/EEC)
EMV-Richtlinie (89/336/EWG, 93/68/EWG)
Directive EMV (89/336/CCE, 93/68/CEE)
(Compatibilité électromagnétique)
Reglamento de compatibilidad electromagnética
(89/336/MCE, 93/68/MCE)
Wytyczna odnośnie zdolności współdziałania elektromagne-
tycznego (89/336/EWG, 93/68/EWG)
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 01//200.
Direttiva sulla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE)
Low voltage guidelines (73/23/EEC, 93/68/EEC)
Tiefe Spannung Richtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG)
Directive bas voltage (73/23/CEE, 93/68/CEE)
Reglamento de bajo Voltaje (73/23/MCE, 93/68/MCE)
Wytyczna odnośnie niskiego napięcia (73/23/EWG,
93/68/EWG)
Automatismi Benincà SpA
Via Capitello, 45
36066 Sandrigo (VI)
ITALIA
www.gałecki.pl

2
3
230Vac
50Hz
N
123
4
5
67891011121314
15161718
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31 32
LGND
SWC
SWO
COM
0
12V
L N
230 Vac
230 Vac
12 0 12
12V
PHOT1
PHOT2
STOP
PED
P.P.
COM
COM
SHIELD
ANT
ANT
DL1
8k2
DAS
DAS
J2 DAS
Open
DAS N.C.
J2 DAS
Close
DAS 8K2
ENCODER
24Vac
500mA max
PGM
8 1
OFF
ON
TCA
PW
ENCODER
RADIO
F1
F5A
F2
T0,1A
F3
T1A
COM.
M
C
LAMP
230Vac/40Wmax
TCA
1s 90s Off
www.gałecki.pl

4
5
Collegamento dispositivi di sicurezza vericati
Connection of tested safety devices
Anschluss geprüfter Sicherheitsvorrichtungen
Branchement dispositifs de sécurité vériés
Conexión de los dispositivos de seguridad vericados
Połączenia sprawdzanych urządzeń bezpieczeństwa
24Vac
24Vac
COM
NC
RX1TX1
24Vac
24Vac
COM
NC
RX2TX2
67891011121314
15161718
18 15
18 15
1615
1615 12 10
12 11
PHOT1
PHOT2
COM
24Vac
500mA max
Foto TEST
8 1
OFF
ON
www.gałecki.pl

4
5
Centrale di comando CP.MS4
Centrale di comando per motori 230Vac di potenza non superiore a 350W.
AVVERTENZE GENERALI
a) L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti.
b) I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere sicamente separati, oppure devono essere
adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1 mm.
c) I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossimità dei morsetti.
d) Ricontrollare tutti i collegamenti fatti prima di dare tensione.
e) Controllare che le impostazioni dei Dip-Switch siano quelle volute.
f) Gli ingressi N.C. non utilizzati devono essere ponticellati.
FUNZIONI INGRESSI/USCITE
N° Morsetti Funzione Descrizione
1-2-3 Alimentazione Ingresso 230Vac 50Hz (1-Neutro/2-Fase/3-GND)
4-5 Antenna
Collegamento antenna scheda radioricevente
(4-segnale/5-schermo).
6 COM Comune per gli ingressi di comando.
7 Passo-Passo Ingresso pulsante passo-passo (contatto N.O.), comportamento congura-
bile mediante Dip-Swicht 4.
8 PED Ingresso pulsante PEDONALE (contatto N.O.), apre per circa 7 secondi.
9 STOP Ingresso pulsante STOP (contatto N.C.)
10 PHOT2
Ingresso collegamento dispositivi di sicurezza, contatto N.C.
(ad es. fotocellule) Ingresso attivo solo in fase di chiusura.
L’apertura del contatto provoca l’arresto del motore e l’inversione istanta-
nea della direzione di marcia dello stesso (apre).
11 PHOT1
Ingresso collegamento dispositivi di sicurezza, contatto N.C.
(ad es. fotocellule) Ingresso attivo in fase di apertura e chiusura
In apertura: l’apertura del contatto provoca l’arresto del motore, quando la
fotocellula viene liberata, il motore riparte in apertura.
In chiusura: l’apertura del contatto provoca l’arresto del motore, quando la
fotocellula viene liberata, il motore inverte il senso di marcia (apre).
12 COM Comune per gli ingressi fotocellule.
13-14 COSTA
Ingresso contatto costa sensibile
Costa resistiva: Jumper “DAS” chiuso
Costa meccanica: Jumper “DAS” aperto
L’intervento della costa arresta il movimento dell’anta e inverte per circa 3s.
Se non si utilizza la costa: Jumper “DAS” aperto e ponticello tra i morsetti
13-14.
15-16 24 Vac Uscita alimentazione accessori 24Vac/0,5A max.
17-18 SCA/II°ch
Uscita contatto N.O. conurabile come spia cancello aperto o II° canale
radio mediante DIP 1. Alimentazione Fotocellule in modalità FotoTest con
DIP1:OFF e DIP5:ON
19 SWO Ingresso necorsa APERTURA (contatto N.C.).
20 SWC Ingresso necorsa CHIUSURA (contatto N.C.).
21 COM Comune necorsa.
22-23-24 Secondario Collegamento avvolgimento secondario trasformatore 24V
(22:12V/23:0V/24:12V)
25-26-27 Motore 230V Collegamento al motore (25:APRE/26:COM/27:CHIUDE)
25-28 Condensatore Collegamento al condensatore
29-30 Lampeggiante Collegamento lampeggiante 230Vac 40Wmax.
31-32 Primario Collegamento avvolgimento primario trasformatore (31:L/32:N)
www.gałecki.pl

6
7
VERIFICA COLLEGAMENTI
1) Togliere alimentazione.
2) Sbloccare manualmente l’anta, portarla a circa metà della corsa e ribloccarla.
3) Ripristinare l’alimentazione.
4) Dare un comando di passo-passo mediante pulsante o radiocomando.
5) L’anta deve muoversi in apertura. Nel caso ciò non avvenisse, invertire tra loro i li di marcia (25< >27)
del motore e i li del necorsa SWO-SWC (19< >20).
6) Procedere con la regolazione dei Tempi e delle Logiche di funzionamento e della potenza motore.
FUNZIONE DEI TRIMMER
ENC Regola la sensibilità del sensore ottico di rilevamento ostacolo in fase di apertura e chiusura.
La regolazione deve essere effettuata nel rispetto delle normative vigenti.
In caso rilevamento ostacolo ferma e inverte per circa 3s.
PW Regola la coppia applicata al motore.
La regolazione deve essere effettuata nel rispetto delle normative vigenti.
TCA Permette di regolare il tempo di chiusura automatica.
La regolazione varia da un minimo di 1s ad un massimo di 90s.
Per escludere la chiusura automatica portare il trimmer al valore massimo (+)
FUNZIONE DIP-SWITCH
DIP 1 “SCA/II°ch” Seleziona la modalità di funzionamento dell’uscita SCA/II°ch ai morsetti 17-18.
Off: Uscita congurata come SCA (spia cancello aperto) o come FotoTest se il
DIP5 è ON.
On: Uscita congurata come II°ch (secondo canale radio).
DIP 2 “PRELAM.” Abilita o disabilita il prelampeggio.
Off: Prelampeggio disabilitato.
On: Prelampeggio abilitato. Il lampeggiante si attiva 3s prima della partenza del
motore.
DIP 3 “BLI” Abilita o disabilita l’ingresso PP in fase apertura.
Off: Durante la fase di apertura tutti i comandi vengono normalmente eseguiti.
On: Durante la fase di apertura è disabilitato l’ingresso P.P. e quindi anche i
comandi inviati dal telecomando.
Risultano comunque attivi gli altri ingressi.
DIP 4 “P.P. Mod” Seleziona la modalità di funzionamento del ”Pulsante P.P.” e del trasmettitore.
Off: Funzionamento: APRE > STOP > CHIUDE > STOP >
On: Funzionamento: APRE > CHIUDE > APRE >
DIP 5 “Test DM” Attiva o disattiva le funzioni FotoTest e controllo singolo guasto ai sensi della
Direttiva Macchine 98/37/CE.
Off: Funzioni disabilitate.
On: Funzioni abilitate. Prima di ogni manovra da necorsa la centrale effettua il
controllo del singolo guasto e del corretto funzionamento delle fotocellule.
In caso di anomalia di funzionamento non viene eseguita nessuna manovra ed il
LED DL1 lampeggia come indicato nel paragrafo “Diagnostica LED”
Alimentare i trasmettitori delle fotocellule (TX) attraverso le uscite SCA come da
schema di collegamento di p.4.
DIP 6 “SLWD” Attiva o disattiva la funzione di rallentamento.
Off: Rallentamento disabilitato.
On: Rallentamento abilitato.
Solo per motori provvisti di sensore ottico (encoder) e con DIP7:ON. La centrale
esegue a velocità ridotta la fase nale di apertura e chiusura (circa 70 cm di
corsa).
DIP 7 “ENC” Attiva o disattiva il sensore ottico (Encoder)
Off: Sensore ottico disabilitato. Rilevamento ostacoli e rallentamento non attivi.
On: Sensore ottico abilitato. Regolare tramite il trimmer ENC la sensibilità al
rilevamento degli ostacoli rispettando le normative vigenti.
ATTENZIONE: il buon funzionamento del rallentamento è inuenzato da
www.gałecki.pl

6
7
fattori esterni meccanici quali peso e scorrevolezza dell’anta, ed ambientali
come temperatura ed agenti atmosferici. L’utilizzo di questa funzione
richiede quindi una struttura in buono stato ed un’adeguata manutenzione.
”DIP 8 “Radio” Abilita o disabilita i trasmettitori a codice programmabile
Off: Ricevitore abilitato a trasmettitori codice variabile (rolling-code) e
programmabile (autoapprendimento e dip/switch).
On: Ricevitore radio abilitato esclusivamente ai trasmettitori a codice variabile
(rolling-code).
APPRENDIMENTO DELLE POSIZIONI DI APERTURA E CHIUSURA
Nel caso sia attivata la funzione di rallentamento (DIP6:ON) le prime manovre vengono effettuate a velocità
normale, senza rallentamenti, per l’apprendimento della corsa dell’anta.
Registrata la corsa la centrale gestirà in modo automatico le fasi di rallentamento in apertura e chiusura.
Questa fase di apprendimento viene effettuata anche in caso di interruzione dell’alimentazione di rete.
DIAGNOSTICA LED
Lo stato della centrale viene segnalato dal numero di lampeggi del LED DL1:
1 lampeggio con pausa 3s Centrale alimentata e regolarmente funzionante
2 lampeggi con pausa 3s Ingresso STOP aperto
3 lampeggi con pausa 3s Ingresso PHOT1 aperto
4 lampeggi con pausa 3s Ingresso PHOT2 aperto
5 lampeggi con pausa 3s Ingresso DAS aperto
6 lampeggi con pausa 3s Allarme Test DM. Vericare corretto funzionamento fotocellule.
7 lampeggi con pausa 3s Allarme intervento sensore ottico
CONFIGURAZIONE RICEVITORE INCORPORATO
La centrale è dotata di un modulo radio incorporato per la ricezione di telecomandi sia a codice sso che a
codice variabile (vedi funzioni dip-switch 4), con frequenza di 433.92MHz.
Per utilizzare un telecomando è prima necessario apprenderlo, la procedura di memorizzazione è illustrata
di seguito, il dispositivo è in grado di memorizzare no a 64 codici diversi.
Memorizzazione di un nuovo trasmettitore con attivazione funzione P.P.
- Premere 1 volta il pulsante PGM per 1s, il LED DL1 inizia a lampeggiare con 1s di pausa.
- Premere entro 10s il pulsante del trasmettitore che si desidera memorizzare con funzione P.P.
Per uscire dalla programmazione, attendere 10s o premere il pulsante PGM per 1s.
Memorizzazione di un nuovo trasmettitore con attivazione uscita 2° canale radio (DIP1:ON)
- Premere 2 volte il pulsante PGM, ogni volta per almeno 2 secondi, il led DL1 si accende a luce ssa.
- Premere entro 10s il pulsante del trasmettitore che si desidera memorizzare con funzione 2° canale
radio.
Per uscire dalla programmazione, attendere 10s o premere il pulsante PGM per 1s.
Apprendimento remoto di un trasmettitore
Se si dispone di un trasmettitore già memorizzato è possibile memorizzarne altri senza accedere alla
centrale, procedere come segue:
- Premere il tasto nascosto del trasmettitore già memorizzato, il lampeggiante inizia a lampeggiare.
- Premere sul telecomando già memorizzato il tasto di cui si vuole copiare la funzione.
- Premere entro 10 s il tasto del nuovo trasmettitore a cui si vuole associare la funzione.
Es: sul pulsante 1 del TX “A” è memorizzata la funzione P.P. che si vuole attribuire al tasto 2 del nuovo
TX “B”; premere in sequenza: tasto nascosto del TX A >> pulsante 1 del TX A >> pulsante 2 del TX B
Cancellazione di tutti i trasmettitori dalla memoria
- Mantenere premuto il pulsante PGM per 15s, il LED DL1 e la luce di cortesia iniziano a lampeggiare
velocemente e si spengono a cancellazione avvenuta.
- Rilasciare il pulsante PGM, la memoria è stata cancellata
NOTA:
Per motivi di sicurezza, non è possibile memorizzare trasmettitori durante le fasi apertura/chiusura del
motore.
Se entrando nella procedura di memorizzazione dei trasmettitori il LED DL1 emette un lampeggio lungo e si
spegne, signica che la memoria della ricevente è piena e non è possibile memorizzare altri trasmettitori o
che il trasmettitore utilizzato non è compatibile.
www.gałecki.pl

8
9
Control units CP.MS4
The control unit can be used to control 230Vac motors with power not exceeding 350W.
GENERAL RULES
a) The electrical installation and operating logic must comply with statutory regulations.
b) Cables of different voltages must be physically separated or otherwise adequately screened with
secondary insulation of at least 1 mm.
c) Cables must be secured by additional clamps next to their terminals.
d) Control all wiring connections are correct before powering.
e) Check the Dip-Switch settings are correct.
f) Unused N.C. inputs must be jumpered.
INPUT/OUTPUT FUNCTIONS
Terminals Function Description
1-2-3 Power supply Input, 230VCA 50Hz (1-Neutral/2-Phase/3-GND)
4-5 Antenna
Connection, radio receiver board antenna (4-signal/5-screen).
6 COM Common to control inputs.
7 Step-by-Step Input, step-by-step button (N.O contact), operation presettable by Dip-
Switch 4.
8 PED Input, PEDESTRIAL push-button (N.O. contact), opens for about 7 sec-
onds.
9 STOP Input, STOP push-button (N.C. contact)
10 PHOT2
Input, connection to safety devices, N.C. contact (e.g. photocells)
This input is activated only during closure.
When the contact is open, the motor stops and immediately reverses its
movement (the gate opens).
11 PHOT1
Input, connection of safety devices, N.C. contact.
(e.g. photocells) Input activated in the opening and closing phases.
During opening: when the contact is open, the motor stops and when the
photocell is no longer darkened, the motor re-starts in the opening phase.
During closure: when the contact is open, the motor stops and when the
photocell is no longer darkened, the motor movement is reversed (the gate
opens).
12 COM Common to photocell inputs.
13-14 COSTA
Input, sensitive safety edge
Resistive edge: Jumper “DAS” closed
Mechanical safety edge: Jumper “DAS” open
When the safety edge is activated, the gate movement is stopped and the
movement reversed for about 3 sec.
If the safety edge is not in use: “DAS” Jumper open and jumper between
terminals 13-14.
15-16 24 Vac Output, 24VCA/0.5A max power supply of accessories
17-18 SCA/II°ch
Output, N.O. contact. It can be preset as open gate indicator light, 2nd radio
channel through DIP 1. Photocell power supply in FotoTest mode by DIP1:
OFF and DIP5:ON
19 SWO Input, OPENING limit switch (N.C. contact).
20 SWC Input, CLOSING limit switch (N.C. contact).
21 COM Common, limit switch
22-23-24 Secondary Connection, winding of secondary transformer, 24V
(22:12V/23:0V/24:12V)
25-26-27 Motor, 230V Connection to motor (25:OPEN/26:COM/27:CLOSE)
25-28 Capacitor Connection to capacitor
29-30 Flasher Connection of asher, 230VCA 40Wmax.
31-32 Primary Connection, winding of primary transformer (31:L/32:N)
www.gałecki.pl

8
9
TO CHECK CONNECTIONS
1) Cut-off power supply.
2) Manually release the wing, move it to approx. half-stroke and lock it again.
3) Reset power supply.
4) Send a step-by-step control signal by pressing the button or the remote control key.
5) The wing should start an opening movement. If this is not the case, invert the movement wires (25< >27)
of the motor and the limit switch wires SWO-SWC (19< >20).
6) Adjust Time, Operating Logic and Motor Power.
FUNCTION OF TRIMMERS
ENC The sensitivity to obstacle detection of the optical sensor is adjusted in both opening and
closing phases. Adjustment should be carried out in compliance with regulations in
force.
If an obstacle is detected, the movement is stopped and reversed for about 3 sec.
PW Motor torque is adjusted.
Adjustment should be carried out in compliance with regulations in force.
TCA The automatic closing time can be adjusted by this trimmer.
Adjustment ranges from 1 sec minimum to 90 sec maximum.
To disable the automatic closure set the trimmer to the maximum value (+)
DIP-SWITCH FUNCTION
DIP 1 “SCA/II°ch” The operating mode of the SCA/ II°ch output to terminals 17-18 is adjusted.
Off: Output is set as SCA (open gate indicator light) or as FotoTest if DIP5 is ON.
On: Output is preset as 2nd ch (second radio channel).
DIP 2 “PRELAM.” Forewarning ashing light enabled or disabled.
Off: disabled forewarning ashing light.
On: enabled forewarning ashing light. The ashing light is activated 3 sec before
the starting of the motor.
DIP 3 “BLI” The PP input (Step-by-Step) is enabled or disabled in the opening phase.
Off: During opening, all controls are regularly carried out.
On: During opening, the PP input is disabled. Hence, also controls sent by the
control unit are disabled.
The other inputs are therefore still active.
DIP 4 “P.P. Mod” The “P.P. push-button” and the transmitter operating modes are selected.
Off: Operation: OPEN > STOP > CLOSE > STOP >
On: Operation: OPEN > CLOSE > OPEN >
DIP 5 “Test DM” The FotoTest functions and the single fault control are activated or deactivated in
compliance with Directive on Machinery
98/37/CE.
Off: Disabled functions.
On: Enabled functions. Before any operation of the limit switches, the control unit
carries out a check of single failures and correct operation of photocells.
In case of faulty operation, no movement is carried out and LED DL1 ashes as
indicated in paragraph “LED Diagnostics”
Power the photocell transmitters (TX) through SCA outputs, as per wire diagram at
page 4.
DIP 6 “SLWD” Braking is enabled or disabled.
Off: Braking is disabled.
On: Braking is enabled.
For motors equipped with optical sensor (encoder) and DIP7 only: ON. The control
unit carries out the nal phase of the opening and closing movements at reduced
speed (approx. 70 cm of stroke).
“WARNING: external mechanical factors, e.g. weight and friction on the
sliding movement of the door leaf, as well as environmental factors, e.g.
temperature, and weather agents may affect the performance of braking.
Therefore, this functions requires a structure in good conditions and
adequate maintenance.”
www.gałecki.pl

10
11
DIP 7 “ENC” The optical sensor is enabled or disabled (Encoder).
Off: Disabled optical sensor. Detection of obstacles and braking not enabled.
On: Enabled optical sensor. Through the ENC trimmer, the sensitivity of obstacle
detection is adjusted in compliance with regulations in force.
DIP 8 “Radio” Programmable code transmitters are enabled or disabled.
Off: Receiver enabled for variable code transmitters (rolling-code) and
programmable transmitters (self-learning and dip/switches).
On: Radio receiver enabled only for variable code (rolling-code) transmitters.
LEARNING OF OPENING AND CLOSING POSITIONS
Should a braking function be activated (DIP6:ON), the rst operations are carried out at normal speed,
without braking, in order to allow for the learning of the gate stroke.
Once the stroke is recorded, the control unit will control automatically the braking phases during opening
and closure. This learning phase is performed also in case of power failure.
LED DIAGNOSTICS
The conditions of the control unit is indicated by the number of ashes of LED DL1:
1 ash with 3 sec. interval The control unit is powered and is operating regularly
2 ashes with 3 sec. interval Input, open STOP
3 ashes with 3 sec interval Input, open PHOT1
4 ashes with 3 sec interval Input, open PHOT2
5 ashes with 3 sec interval Input, open DAS
6 ashes with 3 sec interval Alarm, DM Test. Check the correct operation of photocells.
7 ashes with 3 sec interval Alarm, optical sensor activation
CONFIGURATION WITH BUILT-IN RECEIVER
The control unit is tted with a built-in radio module for receiving remote controls both with xed codes
and variable codes (see dip-switch 4 functions), with a frequency of 433.92MHz.
For a transmitter to be used, the module rst has to self-learn its code. The memorise procedure is
illustrated below, the module can memorise up to 64 different codes.
Memorising a new transmitter by activating the P.P. function
- Press the PGM button once for 1sec and the Power LED will start blinking at 1 sec intervals.
- Press the transmitter button within 10 sec to memorise with the P.P. (Step-by-step) function.
To exit the programming procedure wait 10 sec or press the PGM button for 1 sec.
To memorise a new transmitter code with activation of 2nd radio channel output (DIP1:ON)
- Press push-button PGM twice, each time for at least 2 seconds, LED DL1 switches on with xed light.
- Within the following 10 seconds, press the transmitter push-button to be memorised with 2nd radio
channel function.
Wait for 10 sec or press PGM push-button for 1 second to exit the programming mode.
Remote Learning of a transmitter
If one transmitter has already been memorised others can be memorised without having to access the
control unit as follows:
- Press the hidden key on the transmitter already stored in memory, the ashing light starts ashing.
- On the already memorised remote control, press the key corresponding to the function which must be
copied.
- Within 10 sec, press the key of the new transmitter to which the function should be assigned.
E.g.: on key 1 of TX “A” the P.P. function is stored; this function should be assigned to key 2 of the new
TX “B”. Hence, press in sequence: hidden key of TX A >> key 1 of TX A >> key 2 of TX B
Cancelling all transmitters from the memory
- Keep the PGM key pressed for 15 sec, the DL1 LED and the courtesy light start ashing rapidly and
switch off at completion of cancellation.
- Release the PGM key and the memory is now erased.
N.B.: For safety reasons, transmitters cannot be memorised during the open/close cycles of the motor.
When entering the memorise transmitter procedure, if the Power LED gives a prolonged blink and then
goes out, this signals that the receiver memory is full and no other transmitters can be memorised or that
the transmitter is not compatible.
www.gałecki.pl

10
11
Steuerzentralen CP.MS4
Steuerzentralen für Motoren 230Vac mit einer Leistung bis 350W.
ALLGEMEINE HINWEISE
a) Die Elektroinstallation und die Funktionslogik müssen den einschlägigen Normen entsprechen.
b) Verschiedene Spannungen führende Leiter müssen physisch getrennt oder mit einer zusätzlichen
Isolierung von mindestens 1 mm versehen sein.
c) In der Nähe der Klemmen müssen die Leiter zusätzlich xiert werden.
d) Vor dem Zuschalten der Spannung alle Anschlüsse nochmals prüfen.
e) Kontrollieren, ob die Dip-Switches wie gewünscht eingestellt sind.
f) Die nicht verwendeten, normalerweise geschlossenen Eingänge müssen überbrückt werden.
FUNKTIONEN DER EIN-/AUSGÄNGE
Klemmen Funktion Beschreibung
1-2-3 Speisung Eingang 230Vac 50Hz (1-Phase/2-Nulleiter)
4-5 Antenne
Anschluss Antenne Karte Funkempfänger (24-Signal/5-Schirm).
6 COM Gemein für alle Steuerungseingänge.
7 Schritt-Schritt
Eingang Taste Schritt-Schritt (Kontakt N.O.), mit Dip-Schalter 4 kongurierbar.
8 PED Eingang Taste FUSSGÄNGER (Kontakt N.O.), öffnet circa 7 Sekunden lang.
9 STOP Eingang Taste STOP (Kontakt N.C.)
10 PHOT2
Eingang Anschluss Sicherheitsvorrichtungen, Kontakt N.C.
(z.B. Fotozellen) Eingang aktiv nur beim Schließen
Das Öffnen des Kontakts hat das Anhalten des Motors und das unmittelbare
Umschalten der Betriebsrichtung zur Folge (öffnet).
11 PHOT1
Eingang Anschluss Sicherheitsvorrichtungen, Kontakt N.C.
(z.B. Fotozellen) Eingang aktiv beim Öffnen und Schließen
Beim Öffnen: das Öffnen des Kontakts hat das Anhalten des Motors zur Folge;
wenn die Fotozelle freigesetzt wird, schaltet der Motor wieder zum Öffnen ein.
Beim Schließen: das Öffnen des Kontakts hat das Anhalten des Motors zur
Folge; wenn die Fotozelle freigesetzt wird, schaltet der Motor die Betriebs-
richtung um (öffnet).
12 COM Gemein für alle Fotozelleneingänge.
13-14 COSTA
Eingang Kontakt Näherungsanke
Widerstandsfähige Flanke Jumper “DAS” geschlossen
Mechanische Flanke Jumper “DAS” geöffnet
Das Einschalten der Flanke hält die Bewegung des Flügels an und schaltet ca.
3 sec. lang um.
Wird die Flanke nicht verwendet: Jumper „DAS“ geöffnet, Brücke zwischen
den Klemmen 13-14.
15-16 24 Vac Ausgang Speisung Zubehör 24Vac/0,5A max.
17-18 SCA/II°ch
Ausgang Kontakt N.O. als Meldung für offenes Tor oder als 2. Funkkanal über
DIP 1 kongurierbar. Speisung Fotozellen im Modus FotoTest mit DIP1: OFF
und DIP5:ON
19 SWO Eingang Endschalter ÖFFNEN (Kontakt N.C.)
20 SWC Eingang Taste SCHLIESSEN (Kontakt N.C.)
21 COM Gemein Endschalter
22-23-24 Sekundär Anschluss Wicklung des sekundären Transformators 24V
(22:12V/23:0V/24:12V)
25-26-27 Motor 230V Anschluss an den Motor (25:ÖFFNEN/26:COM/27:SCHIESSEN)
25-28 Kondensator Anschluss an den Kondensator
29-30 Blinkleuchte Anschluss Blinkleuchte 230Vac 40Wmax max.
31-32 Primär Anschluss Wicklung des primären Transformators (31:L/32:N)
www.gałecki.pl

12
13
ANSCHLÜSSE ÜBERPRÜFEN
1) Stromversorgung abtrennen.
2) Von Hand Torügel entsichern, bis auf halbem Hub führen und wieder blockieren.
3) Wieder Strom geben.
4) Einen Schritt-Schritt-Befehl über die Taste oder die Fernsteuerung geben.
5) Der Torügel muss sich öffnen. Anderenfalls die Leiter für den Betrieb (25< >27) des Motors und die
Leiter des Endschalters SWO-SWC (19< >20) umkehren.
6) Nun Zeiten, Betriebslogik und Motorleistung einstellen.
TRIMMER-FUNKTIONEN
ENC Regelt die Empndlichkeit des optischen Sensors, der der Hinderniserkennung beim Öffnen und
Schließen dient. Die Regelung muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
Bei einer Hinderniserkennung schaltet die Vorrichtung auf Stop und schaltet circa 3 sec. lang um.
PW Regelt das für den Motor angelegte Drehmoment.
Die Regelung muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
TCA Damit kann die Zeit des automatischen Schließvorgangs eingestellt werden.
Die Zeit kann zwischen 1 sec. und maximal 90 sec. eingestellt werden.
Um das automatische Schließen auszuschließen, den Timer auf den maximalen Wert (+)
einstellen.
DIP-SCHALTER-FUNKTION
DIP 1 “SCA/II°ch” Wählt die Betriebsweise des Ausgangs SCA/II°ch an den Klemmen 17-18.
Off: Ausgang als SCA konguriert (Meldung offenes Tor) oder als FotoTest wenn
DIP5 auf ON geschaltet ist.
On: Ausgang als II°ch konguriert (zweiter Funkkanal).
DIP 2 “PRELAM.” Aktiviert oder deaktiviert das Vorblinken.
Off: Vorblinken deaktiviert
On: Vorblinken aktiviert. Das Vorblinken beginnt 3 sec. vor dem Einschalten des
Motors.
DIP 3 “BLI” Aktiviert oder deaktiviert den Eingang PP beim Öffnen.
Off: Beim Öffnen werden alle Steuerungen wie üblich durchgeführt.
On: Beim Öffnen ist der Eingang P.P. deaktiviert und daher auch die Steuerungen
die an die Fernbedienung gesendet werden.
Die anderen Eingänge bleiben jedoch aktiv.
DIP 4 “P.P. Mod.” Wählt die Betriebsweise der “Taste P.P.” und des Sendegeräts.
Off: Betrieb: ÖFFNEN > STOP > SCHLIESSEN > STOP >
On: Betrieb: ÖFFNEN > SCHLIESSEN > ÖFFNEN
DIP 5 “Test DM” Aktiviert oder Deaktiviert die Funktionen FotoTest und die einzelne Störungskontrolle
laut Maschinenrichtlinie 98/37/CE.
Off: Funktionen deaktiviert
On: Funktionen aktiviert. Vor jeder Steuerung ab dem Endschalter, kontrolliert die
Zentrale die einzelne Störung und den einwandfreien Betrieb der Fotozellen.
Bei Betriebsstörungen werden keine Steuerungen durchgeführt und die LED DL1
blinkt wie im Paragraph „LED Diagnostik“ beschrieben.
Transformatoren der Fotozellen (TX) über die Ausgänge SCA laut Anschlussplan auf
S. 4 speisen.
DIP 6 “SLWD” Aktiviert oder deaktiviert die Funktion der Geschwindigkeitsabnahme.
Off: Geschwindigkeitsabnahme deaktiviert.
On: Geschwindigkeitsabnahme aktiviert.
Nur für Motoren mit optischem Sensor (Encoder) und mit DIP7 auf ON. Die
Zentrale führt den letzten Abschnitt des Öffnens und Schließens bei verringerter
Geschwindigkeit durch (ca. 70 cm Hub).
ACHTUNG: Der einwandfreie Betrieb der Geschwindigkeitsabnahme ist von
äußeren mechanischen Faktoren wie das Flügelgewicht und die Gleitfähigkeit
sowie von den Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Witterungen
abhängig. Um diese Funktion verwenden zu können, muss sich daher die Struktur
in einem einwandfreien Zustand benden und regelmäßig gewartet worden sein.
www.gałecki.pl

12
13
DIP 7 “ENC” Aktiviert oder deaktiviert den optischen Sensor (Encoder).
Off: Optischer Sensor deaktiviert.
Hinderniserkennung und Geschwindigkeitsabnahme nicht aktiv.
On: Optischer Sensor aktiviert. Die Empndlichkeit der Hinderniserkennung über
den Trimmer ENC laut den geltenden Vorschriften einstellen.
DIP 8 “Radio” Aktiviert oder deaktiviert die Sendegeräte mit programmierbarem Code.
Off: Funkempfänger ist für Sendegeräte mit variablem Code (Rolling-Code) und
programmierbare (Selbstlernfunktion und Dip-Schalter) Sendegeräte aktiviert.
On: Funkempfänger ist nur für Sendegeräte mit variablem Code aktiviert (Rolling-
Code).
SPEICHERN DER ÖFFNUNGS- UND SCHLIESSPOSITIONEN
Wenn die Funktion der Geschwindigkeitsabnahme aktiviert ist (DIP6: ON) erfolgt das erstmalige Öffnen und
Schließen bei normaler Geschwindigkeit, weil die Vorrichtung somit den Hub des Flügels lernt. Nachdem
der Hub gespeichert worden ist, verwaltet die Zentrale die Geschwindigkeitsabnahme beim Öffnen und
Schließen automatisch. Diese Selbstlernfunktion wird auch im Falle eines Stromausfalls vorgenommen.
DIAGNOSTIK DER LEUCHTEN
Der Status der Zentrale wird durch das unterschiedliche Blinken der LED DL1 gemeldet:
1 Mal blinken mit Pause von 3s Zentrale gespeist und betriebstüchtig
2 Mal blinken mit Pause von 3s Eingang STOP geöffnet
3 Mal blinken mit Pause von 3s Eingang PHT1 geöffnet
4 Mal blinken mit Pause von 3s Eingang PHT2 geöffnet
5 Mal blinken mit Pause von 3s Eingang DAS geöffnet
6 Mal blinken mit Pause von 3s Alarm TestDM. Den einwandfreien Betrieb der Fotozellen kontrollieren.
7 Mal blinken mit Pause von 3s Alarm optischer Sensor aktiviert.
KONFIGURATION DES EINGEBAUTEN EMPFÄNGERS
Die Zentrale ist mit einem eingebauten Funkmodul für den Empfang von Fernbedienungen mit xem oder
variablem Code (siehe Funktionen Dip-Switch 4), bei einer Frequenz von 433.92MHz ausgestattet.
Um eine Fernbedienung benutzen zu können, muss diese zunächst programmiert werden.
Das Speicherverfahren wird nachstehend beschrieben. Die Vorrichtung kann bis zu 64 verschiedene Codes
speichern.
Speichern eines neuen Senders mit Aktivierung der Funktion P.P. (Schrittschaltung)
- 1 Mal die Taste PGM 1s lang drücken, die LED für Power beginnt mit Abständen von 1s zu blinken.
- Innerhalb von 10s die Taste des Senders drücken, die mit der Funktion P.P. belegt werden soll.
Um den Programmierungsmodus zu verlassen, 10s abwarten oder die Taste PGM 1s lang drücken.
Speicherung eines neuen Sendegeräts und Aktivierung des Ausgangs 2. Funkkanal (DIP1: ON)
- Die Taste PGM 2 Mal jeweils 2 Sekunden lang drücken; die Leuchte DL1 leuchtet fest.
- Innerhalb von 10s Sekunden die Taste des Sendegeräts drücken, die mit der Funktion 2. Funkkanal
gespeichert werden soll.
Um die Programmierung zu beenden, 10 sec. warten oder die Taste PGM 1 Sekunde lang drücken.
Fernprogrammierung eines Senders
Wenn bereits ein Sender eingespeichert ist, können weitere Sender gespeichert werden, ohne auf die Zentrale
zuzugreifen. Dazu wie folgt vorgehen:
- Versteckte Taste des schon gespeicherten Sendegeräts drücken und die Leuchte beginnt zu blinken.
- An der schon gespeicherten Fernbedienung die Taste drücken, deren Funktion kopiert werden soll.
- Innerhalb von 10 Sekunden die Taste des neuen Sendegeräts drücken, der die Funktion zugeteilt werden
soll. Bsp.: an der Taste 1 des TX “A” ist die Funktion P.P. gespeichert die der Taste 2 des neuen TX „B“
zugeteilt werden soll. Der Reihe nach folgende Tasten drücken: versteckte Taste des TX A >> Taste 1 des
TX A >> Taste 2 des TX B
Löschen aller Sender aus dem Speicher
- Die Taste PGM 15 Sekunden lang gedrückt halten; die Leuchte DL1 und die Höichkeitsleuchte blinken
schnell und erlöschen, wenn der Löschvorgang beendet ist.
- Die Taste PGM loslassen, der Speicher ist gelöscht.
NB: Aus Sicherheitsgründen können die Sender nicht während des Öffnens/Schließens des Motors
gespeichert werden. Wenn nach Zugriff auf das Speicherverfahren der Sender die LED für Power lange
blinkt und dann ausgeht, bedeutet dies, dass der Speicher des Senders voll ist und keine weiteren Sender
eingespeichert werden können, oder dass der Sender nicht kompatibel ist.
www.gałecki.pl

14
15
Logiques de commande CP.MS4
Logiques de commande pour moteurs 230 Vac de puissance non supérieure à 350W.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
a) L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vigueur.
b) Les conducteurs alimentés à des tensions différentes doivent être séparés physiquement ou bien, ils
doivent être isolés de manière appropriée avec une gaine supplémentaire d’au moins 1 mm.
c) Les conducteurs doivent être assurés par une xation supplémentaire à proximité des bornes.
d) Recontrôler toutes les connexions faites avant d’alimenter la logique de commande.
e) Contrôler que les réglages des dip-switchs correspondent à la programmation désirée.
f) Les entrées N.F. non utilisées doivent être shuntées.
FONCTIONS ENTRÉES/SORTIES
N° Bornes Fonction Description
1-2-3 Alimentation Entée 230Vac 50Hz (1-Neutre/2-Phase/3-GND)
4-5 Antenne
Branchement antenne carte radio réceptrice (4-signal/5-écran).
6 COM En commun pour les entrées de commande.
7 Pas-à-Pas Entrée touche pas-à-pas (contact N.O.), comportement congurable par
Dip-Switch 4.
8 PED Entrée bouton pressoir PIETON (contact N.O.), ouvre pendant 7 secondes
environ.
9 STOP Entrée bouton pressoir STOP (contact N.F.)
10 PHOT2
Entrée branchement dispositifs de sécurité, contact N.F.
(ex. photocellules) Entrée active uniquement en phase de fermeture.
L’ouverture du contact arrête le moteur et provoque l’inversion instanta-
née de sa direction de marche (ouvre).
11 PHOT1
Entrée branchement dispositifs de sécurité, contact N.F.
(ex. photocellules) Entrée active en phase d’ouverture et de fermeture
En phase d’ouverture: l’ouverture du contact arrête le moteur, lorsque la
photocellule est délivrée, le moteur part à nouveau en ouverture.
En phase de fermeture: l’ouverture du contact arrête le moteur, lorsque la
photocellule est délivrée, le moteur invertit le sens de marche (ouvre).
12 COM En commun pour les entrée des photocellules.
13-14 BARRE
Entrée contact barres à palpeurs
Barre résistive: Cavalier “DAS” fermé
Barre mécanique: Cavalier “DAS” ouvert
Lorsque la barre intervient arrête le mouvement du vantail et invertit pen-
dant 3s environ.
Si vous n’utilisez pas la barre: Cavalier “DAS” ouvert et barrette entre les
serre-joints 13-14.
15-16 24 Vac Sortie alimentation accessoires 24Vac/0,5A max.
17-18 SCA/II°ch
Sortie contact N.O. congurable en tant que lampe témoin portail ouvert
ou bien IIe canal radio moyennant DIP 1. Alimentation Photocellules en
Mode PhotoTest avec DIP1:OFF et DIP5:ON
19 SWO Entrée n de course OUVERTURE (contact N.F.).
20 SWC Entrée n de course FERMETURE (contact N.F.).
21 COM En commun n de course.
22-23-24 Secondaire Branchement bobinage secondaire transformateur 24V
(22:12V/23:0V/24:12V)
25-26-27 Moteur 230V Branchement au moteur (25:OUVRE/26:COM/27:FERME)
25-28 Condensateur Branchement au condensateur
29-30 Clignotant Branchement clignotant 230Vac 40Wmax.
31-32 Primaire Branchement bobinage primaire transformateur (31:L/32:N)
www.gałecki.pl

14
15
VÉRIFICATION CONNEXIONS
1) Couper l’alimentation.
2) Débloquer la porte manuellement, l’amener environ à la moitié de sa course et la rebloquer.
3) Restaurer l’alimentation.
4) Donner une commande de pas à pas en intervenant sur le bouton ou avec la radiocommande.
5) La porte doit se déplacer en ouverture. Si cela n’a pas lieu, inverser entre eux les ls de marche (25< >27)
du moteur et les ls du n de course SWO-SWC (19< >20).
6) Effectuer le réglage des Temps, des Logiques de fonctionnement et de la puissance du moteur.
FONCTION DES TRIMMERS
ENC Règle la sensibilité du senseur optique pour la détection d’obstacles en phase d’ouverture
et de fermeture. Le réglage doit être réalisé dans le respect des normes en vigueur.
En cas de détection d’obstacle arrête et invertit pendant 3s environ.
PW Règle le couple appliqué au moteur.
Le réglage doit être réalisé dans le respect des normes en vigueur.
TCA Permet de régler le temps de fermeture automatique.
Le réglage varie d’un minimum de 1s à un maximum de 90s.
Pour éviter la fermeture automatique portez le il trimmer sur la valeur maxi (+)
FONCTION DIP-SWITCH
DIP 1 “SCA/II°ch”
Sélectionne le mode de fonctionnement de la sortie SCA/II°ch aux serre-joints 17-18.
Off: Sortie congurée comme SCA (témoin portail ouvert) ou bien comme
PhotoTest si le DIP5 est ON.
On: Sortie congurée comme II°ch (deuxième canal radio).
DIP 2 “PRELAM.” Valide ou invalide le pré-clignotement.
Off: Pré-clignotement invalidé.
On: Pré-clignotement validé. Le clignotant s’active 3s avaant que le moteur ne
démarre.
DIP 3 “BLI” Valide ou invalide l’entrée PP en phase d’ouverture.
Off: Durant la phase d’ouverture toutes les commandes sont normalement
exécutées.
On: Durant la phase d’ouverture l’entrée PP est invalidée, de même pour les
commandes envoyées par la télécommande.
Mais les autres entrées résultent actives.
DIP 4 “P.P. Mod” Sélectionne le mode de fonctionnement du ”Bouton pressoir P.P.” et du
transmetteur.
Off: Fonctionnement: OUVRE > ARRET > FERME > ARRET >
On: Fonctionnement: OUVRE > FERME > OUVRE >
DIP 5 “Test DM” Valide ou invalide les fonctions de PhotoTest et de contrôle de chaque panne aux
termes de la Directive Machines
98/37/CE.
Off: Fonctions invalidées.
On: Fonctions validées. Avant toute manœuvre de n de course la centrale fait un
contrôle sur chaque panne et sur le bon fonctionnement des photocellules.
En cas d’anomalie du fonctionnement, aucune manœuvres n’est exécutée et la
LED DL1 clignote comme l’indique le paragraphe “Diagnostique LED”
Alimentez les transmetteurs des photocellules (TX) moyennant les sorties SCA
suivant le schéma de branchement à la page 4.
DIP 6 “SLWD” Valide ou invalide la fonction de ralentissement.
Off: Ralentissement invalidé.
On: Ralentissement validé.
Uniquement pour moteurs équipés de senseur optique (encodeur) et avec DIP7:
ON. La centrale exécute la phase nale d’ouverture et de fermeture (70 cm de
course environ).
ATTENTION: le bon fonctionnement du ralentissement dépend de toute
une série de sollicitations mécaniques extérieures, telles que le poids et le
coulissement du vantail, et environnementales comme la température et
les agents atmosphériques. Donc l’utilisation de cette fonction requiert une
www.gałecki.pl

16
17
structure en bon état et une manutention adéquate.»
DIP 7 “ENC” Valide ou invalide le senseur optique (Encodeur)
Off: Senseur optique invalidé. Détection obstacles et ralentissement non actifs.
On: Senseur optique validé. Réglez moyennant le trimmer ENC la sensibilité à la
détection des obstacle dans le respect des normes en vigueur.
DIP 8 “Radio” Valide ou invalide les transmetteur à code programmable.
Off: Récepteur validé pour transmetteur à code variable (rolling-code) et
programmable (auto apprentissage et dip/switch).
On: Récepteur radio validé exclusivement pour les transmetteurs à code variable
(rolling-code).
APPRENTISSAGE DES POSITIONS D’OUVERTURE ET DE FERMETURE
Si la fonction de ralentissement est activée (DIP6:ON) les premières manœuvres sont effectuées à vitesse
normale, sans ralentissements, pour permettre l’apprentissage de la course du vantail. Une fois la course
enregistrée, la centrale gérera automatiquement les phases de ralentissement en ouverture et fermeture.
Cette même phase d’apprentissage a lieu même en cas de coupure de l’alimentation secteur.
DIAGNOSTIQUE LED
L’Etat de la centrale est indiqué par le nombre de clignotement de la LED DL1:
1 clignotement avec pause 3s Centrale alimentée et fonctionnant régulièrement
2 clignotements avec pause 3s Entrée STOP ouvert
3 clignotements avec pause 3s Entrée PHOT1 ouvert
4 clignotements avec pause 3s Entrée PHOT2 ouvert
5 clignotements avec pause 3s Entrée DAS ouvert
6 clignotements avec pause 3s Alarme Test DM. Vériez le bon fonctionnement des photocellules.
7 clignotements avec pause 3s Alarme intervention senseur optique
CONFIGURATION RÉCEPTEUR INCORPORÉ
La logique de commande est munie d’un module radio incorporé pour la réception d’émetteurs aussi bien à
code xe qu’à code variable (voir fonctions dip-switch 4), à la fréquence de 433,92 MHz.
Pour utiliser un émetteur, il faut d’abord l’enregistrer, la procédure de mémorisation est illustrée ci-après, le
dispositif est en mesure de mémoriser jusqu’à 64 codes différents.
Mémorisation d’un nouvel émetteur avec activation fonction P.P.
- Presser 1 fois la touche PGM pendant 1 s, la LED Power commence à clignoter avec 1 s de pause.
- Presser dans les 10 s la touche de l’émetteur que l’on souhaite mémoriser avec fonction P.P.
Pour sortir de la programmation, attendre 10 s ou presser la touche PGM pendant 1 s.
Mémorisation d’un nouveau transmetteur avec activation sortie 2e canal radio (DIP1:ON)
- Appuyez 2 fois sur la touche PGM, chaque fois au moins pendant 2 secondes, la LED DL1 s’allume à lumière
xe.
- Appuyez dans l’espace de 10s la touche du transmetteur que vous désirez mémoriser avec fonction 2e canal
radio.
Pour quitter la programmation, attendez 10 s ou appuyez sur la touche PGM pendant 1s.
Apprentissage à distance d’un émetteur
Si on dispose d’un émetteur déjà mémorisé, il est possible d’en mémoriser d’autres sans accéder à la logique
de commande, procéder de la façon suivante:
- Appuyez sur le bouton pressoir caché du transmetteur déjà mémorisé, le clignotant s’allume.
- Appuyez sur la télécommande déjà mémorisée la touche dont on désire copier la fonction.
- Appuyer avant 10 s la touche du nouveau transmetteur auquel on désire associer la fonction.
Ex.: sur la touche 1 du TX “A” on a mémorisé la fonction P.P. que l’on désire attribuer à la touche 2 du
nouveau TX “B”; appuyez en séquence: touche cachée du TX A >> touche 1 du TX A >> touche 2 du TX B
Effacement de tous les émetteurs de la mémoire
- Gardez appuyez la touche PGM pendant 15s, la LED DL1 et la lumière de courtoisie commencent à
clignoter rapidement pour s’éteindre une fois que l’effacement a eu lieu.
- Relâchez la touche PGM, la mémoire a été effacée.
N.B.: Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de mémoriser des émetteurs durant les phases
d’ouverture et de fermeture. Si la LED Power émet un long clignotement puis s’éteint quand on entre dans la
procédure de mémorisation, cela signie que la mémoire du récepteur est pleine et qu’il n’est pas possible de
mémoriser d’autres émetteurs ou que l’émetteur n’est pas compatible.
www.gałecki.pl

16
17
Central de comando CP.MS4
Centralitas de comando para motores 230 Vac de potencia no superior a 350W.
ADVERTENCIAS GENERALES
a) Tanto la instalación eléctrica como la lógica de funcionamiento deberán cumplir las normativas
vigentes.
b) Los conductores alimentados con tensiones diversas estarán separados físicamente, o bien estarán
aislados apropiadamente con aislamiento suplementario de al menos 1 mm.
c) Los conductores estarán vinculados con jación suplementaria en proximidad de los terminales.
d) Antes de dar corriente eléctrica, volver a controlar todas las conexiones realizadas.
e) Controlar que las conguraciones de los Dip-Switch sean las deseadas.
f) Las entradas N.C. no utilizadas estarán puenteadas.
FUNCIONES ENTRADAS/SALIDAS
N° Termin. Función Descripción
1-2-3 Alimentación Entrada 230Vca 50Hz (1-Neutro/2-Fase/3-GND)
4-5 Antena
Conexión antena tarjeta receptora radio (4-señal/5-pantalla).
6 COM Común para las entradas de mando.
7 Paso-Paso Entrada botón paso-paso (contacto N.A.), comportamiento congurable
mediante Dip-Swicht 4.
8 PED Entrada botón PEATONES (contacto N.A.), abre durante aproximadamente
7 segundos.
9 STOP Entrada botón STOP (contacto N.C.)
10 PHOT2
Entrada conexión dispositivos de seguridad, contacto N.C.
(por ej. fotocélulas) Entrada activa sólo en la fase de cierre.
La apertura del contacto provoca la parada del motor y la inversión instan-
tánea de la dirección de marcha (abre).
11 PHOT1
Entrada conexión dispositivos de seguridad, contacto N.C.
(por ej. fotocélulas) Entrada activa en fase de apertura y cierre
En apertura: la apertura del contacto provoca la parada del motor, cuando
la fotocélula está libre, el motor vuelve a arrancar en apertura.
En cierre: la apertura del contacto provoca la parada del motor, cuando la
fotocélula está libre, el motor invierte la dirección de marcha (abre).
12 COM Común para las entradas de fotocélulas.
13-14 BORDE
Entrada contacto borde sensible
Borde resistivo: Puente “DAS” cerrado
Borde mecánico: Puente “DAS” abierto
La actuación del borde detiene el movimiento de la puerta e invierte la direc-
ción de marcha durante aproximadamente 3s.
Si no se utiliza el borde: Puente “DAS” abierto y puente entre los bornes
13-14.
15-16 24 Vca Salida alimentación accesorios 24Vca/0,5A máx.
17-18 SCA/II°ch
Salida contacto N.A. congurable como chivato de cancela abierta o II° ca-
nal radio mediante DIP 1. Alimentación fotocélulas en modalidad FotoTest
con DIP1:OFF y DIP5:ON
19 SWO Entrada nal de carrera APERTURA (contacto N.C.)
20 SWC Entrada nal de carrera CIERRE (contacto N.C.).
21 COM Común nal de carrera.
22-23-24 Secundario Conexión bobinado secundario transformador 24V
(22:12V/23:0V/24:12V)
25-26-27 Motor 230V Conexión con el motor (25:ABRE/26:COM/27:CIERRA)
25-28 Condensador Conexión con el condensador
29-30 Intermitente Conexión intermitente 230Vca 40Wmáx.
31-32 Primario Conexión bobinado primario transformador (31:L/32:N)
www.gałecki.pl

18
19
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES
1) Cortar la alimentación.
2) Desbloquear manualmente la hoja, llevarla hasta aproximadamente mitad de la carrera y bloquearla de
nuevo.
3) Restablecer la alimentación.
4) Dar un mando de paso-paso mediante botón o mando a distancia.
5) La hoja debe moverse en apertura. Si no fuera así, invertir entre ellos los hilos de marcha (25< >27) del
motor y los hilos del nal de carrera SWO-SWC (19< >20).
6) Proceder con la regulación de los Tiempos y de las lógicas de funcionamiento y de la potencia motor.
FUNCIÓN DE LOS CONDENSADORES DE AJUSTE (TRIMMER)
ENC Ajusta la sensibilidad del sensor óptico de detección de obstáculo en fase de apertura y cierre.
El ajuste se debe efectuar respetando las normas vigentes.
Si detecta obstáculo detiene e invierte la dirección de marcha durante aproximadamente 3s.
PW Ajusta el par aplicado al motor.
El ajuste se debe efectuar respetando las normas vigentes.
TCA Permite ajustar el tiempo de cierre automático.
La regulación varía entre un mínimo de 1s y un máximo de 90s
Para excluir el cierre automático, poner el condensador de ajuste en el valor máximo (+)
FUNCIÓN DIP-SWITCH
DIP 1 “SCA/II°ch”
Selecciona la modalidad de funcionamiento de la salida SCA/II°ch en los bornes 17-18
.
Off: Salida congurada como SCA (chivato cancela abierta) o como FotoTest si el
DIP5 está ON.
On: Salida congurada como II°ch (segundo canal radio).
DIP 2 “PRELAM.” Habilita o inhabilita la intermitencia previa.
Off: Intermitencia previa inhabilitada.
On: Intermitencia previa habilitada. El intermitente se activa 3s antes del arranque
del motor.
DIP 3 “BLI” Habilita o inhabilita la entrada PP en fase apertura.
Off: Durante la fase de apertura todos los mandos son ejecutados normalmente.
On: Durante la fase de apertura está inhabilitada la entrada P.P. y por lo tanto
también los mandos enviados por el mando a distancia.
De todas maneras están activas las otras entradas.
DIP 4 “P.P. Mod” Selecciona la modalidad de funcionamiento del ”Botón P.P.” y del transmisor.
Off: Funcionamiento: ABRE > STOP > CIERRA > STOP >
On: Funcionamiento: ABRE > CIERRA > ABRE >
DIP 5 “Test DM” Activa o desactiva las funciones FotoTest y control individual avería de conformidad
con la
Directiva Máquinas 98/37/CE.
Off: Funciones inhabilitadas.
On: Funciones habilitadas. Antes de cada maniobra de nal de carrera la centralita
efectúa el control de cada avería y del correcto funcionamiento de las fotocélulas.
En caso de anomalía de funcionamiento no es efectuada ninguna maniobra y el
LED DL1 parpadea como indicado en el apartado “Diagnóstico LED”
Alimentar los transmisores de las fotocélulas (TX) a través de las salidas SCA
conforme al esquema de conexión de la p.4.
DIP 6 “SLWD” Activa o desactiva la función de ralentización.
Off: Ralentización inhabilitada.
On: Ralentización habilitada.
Sólo para motores dotados de sensor óptico (Encoder) y con DIP7:ON. La centralita
efectúa, a velocidad reducida, la fase nal de apertura y cierre (aproximadamente
70 cm de carrera).
Atención: en el buen funcionamiento de la ralentización repercuten factores
mecánicos externos como el peso y el deslizamiento de la hoja, y ambientales
como la temperatura y los agentes atmosféricos. El uso de esta función
requiere pues una estructura en buen estado y un adecuado mantenimiento.
www.gałecki.pl

18
19
DIP 7 “ENC” Activa o desactiva el sensor óptico (Encoder)
Off: Sensor óptico inhabilitado. Detección de obstáculos y ralentización no
activos.
On: Sensor óptico habilitado. Ajustar, trámite el condensador de ajuste ENC, la
sensibilidad para la detección de obstáculos de conformidad con las normas
vigentes.
DIP 8 “Radio” Habilita o inhabilita los transmisores de código programable
Off: Receptor habilitado para transmisores de código variable (rolling-code) y
programable (auto-aprendizaje y dip/switch) .
On: Receptor radio habilitado exclusivamente para los transmisores de código
variable (rolling-code).
APRENDIZAJE DE LAS POSICIONES DE APERTURA Y CIERRE
Si está activada la función de ralentización (DIP6:ON), las primeras maniobras de apertura y cierre son
efectuadas a velocidad normal, sin ralentización, para aprender la carrera de la hoja. Memorizada la carrera,
la centralita gestionará de manera automática las fases de ralentización en apertura y cierre. Esta fase de
aprendizaje es efectuada también en caso de corte de la alimentación de red.
DIAGNÓSTICO por LED
El estado de la centralita está señalado por el número de parpadeos del LED DL1:
1 parpadeo con pausa de 3s Centralita alimentada y funcionando correctamente
2 parpadeos con pausa de 3s Entrada STOP abierta
3 parpadeos con pausa de 3s Entrada PHOT1 abierta
4 parpadeos con pausa de 3s Entrada PHOT2 abierta
5 parpadeos con pausa de 3s Entrada DAS abierta
6 parpadeos con pausa de 3s
Alarma Test DM. Comprobar que las fotocélulas funcionen correctamente.
7 parpadeos con pausa de 3s Alarma actuación sensor óptico
CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR INCORPORADO
La centralita incorpora un módulo radio para recibir desde los telemandos el código jo y también el código
variable (véase funciones dip-switch 4), con frecuencia de 433.92MHz.
Para utilizar un telemando hay que aprenderlo primero; a continuación se indica el procedimiento de
memorización, el dispositivo está capacitado para memorizar hasta 64 códigos diversos.
Memorización de un nuevo transmisor con activación de la función P.P.
- Pulsar 1 vez el pulsador PGM por 1 seg., el LED Power comienza a destellar con 1 seg. de pausa.
- Pulsar dentro de 10 segs. el pulsador del transmisor que se desea memorizar con función P.P.
Para salir de la programación esperar 10 segs. o pulsar el pulsador PGM por 1 seg.
Memorización de un nuevo transmisor con activación de la salida 2° canal radio (DIP1:ON)
- Pulsar 2 veces el botón PGM, cada vez durante por lo menos 2 segundos, el LED DL1 se enciende con
luz ja.
- Pulsar, dentro de 10s, el botón del transmisor que se desea memorizar con la función de 2° canal radio.
Para salir de la programación, esperar 10s o pulsar el botón PGM durante 1s.
Aprendizaje remoto de un transmisor
Si se dispone de un transmisor ya memorizado es posible memorizar otros sin acceder a la centralita, y para
ello hay que hacer lo siguiente:
- Pulsar la tecla oculta del transmisor ya memorizado, el intermitente empieza a parpadear.
- Presionar, en el mando a distancia ya memorizado, la tecla de la cual se desea copiar la función.
- Presionar, dentro de 10 segundos, la tecla del nuevo transmisor con el cual se desea asociar la función.
Ej: en la tecla 1 del TX “A” está memorizada la función P.P. que se desea atribuir a la tecla 2 del nuevo
TX “B”; presionar en secuencia: tecla oculta del TX A >> tecla 1 del TX A >> tecla 2 del TX B
Cancelación de la memoria de todos los transmisores
- Mantener presionada la tecla PGM por 15 segundos, el LED DL1 y la luz de cortesía empiezan a
parpadear rápidamente y se apagan una vez efectuado el borrado.
- Soltar la tecla PGM, la memoria ha sido borrada
NOTA: Por razones de seguridad, no es posible memorizar los transmisores durante las fases de apertura/
cierre del motor. Si al entrar en el procedimiento de memorización de los transmisores el LED Power emite
un destello largo y luego se apaga, signica que la memoria del receptor está llena y que no es posible
guardar otros transmisores, o que el transmisor empleado no es compatible.
www.gałecki.pl

20
21
Szafy sterownicze CP.MS4
Szafy sterownicze dla silników 230 VAc o mocy nie wyższej niż 350W.
OSTRZEŻENIA OGÓLNE
a) Instalacja elektryczna i logika funkcjonowania muszą być zgodne z obowiązującymi normami.
b) Przewody zasilane różnym napięciem, muszą być zycznie oddzielone, lub odpowiednio izolowane
dodatkową izolacją grubości około 1 mm.
c) Przewody muszą być dodatkowo sczepione dławikem w pobliżu zacisków.
d) Należy sprawdzić dodatkowo wszystkie podłączenia dokonane przed włączeniem prądu.
e) Sprawdzić czy nastawienia wszystkich Dip-Switch są zgodne z zamierzonymi.
f) Wejścia N.Z. nie używane muszą być mostkowane.
FUNKCJE WEJŚĆ/WYJŚĆ
N° Zaciski
Funkcja Opis
1-2-3 Zasilanie Wejście 230Vac 50Hz (1-zerowy/2-Faza/3-GND)
4-5 Antena
Połączenie anteny karty radioodbiornika (4-sygnał/5-ekranowanie).
6 COM (Wspólny) Wspólny wejść sterowani.
7 Krok po kroku Wejście przycisku krok po kroku (zestyk N.O.), zachowanie możliwe do
skongurowania przez Dip-Swicht 4.
8 PED (bramka) Wejście przycisku BRAMKI DLA PIESZYCH (zestyk N.O.), otwiera przez
około 7 sekundy.
9 STOP Wejście przycisku STOP (zestyk N.C.)
10 PHOT2
Wejście połączenia urządzeń bezpieczeństwa, zestyk N.C.
(n.p. fotokomórki). Wejście aktywne tylko w fazie zamykania.
Otwarcie zestyku powoduje zatrzymanie silnika i natychmiastowe
odwrócenie kierunku biegu (otwiera).
11 PHOT1
Wejście połączenia urządzeń bezpieczeństwa, zestyk N.C.
(n.p. fotokomórki). Wejście aktywne w fazie otwierania i zamykania.
Podczas otwierania: otwarcie zestyku powoduje zatrzymanie silnika, po
zwolnieniu światła fotokomórki silnik ponownie uruchamia otwieranie.
Podczas zamykania: otwarcie zestyku powoduje zatrzymanie silnika, po
zwolnieniu światła fotokomórki silnik odwraca kierunek biegu (otwiera).
12 COM (Wspólny) Wspólny dla wejść fotokomóre.
13-14 Krawędź
bezpieczeństwa
Wejście zestyku krawędzi bezpieczeństwa.
Krawędź elektroniczna: Jumper “DAS” zamknięty
Krawędź mechaniczna: Jumper “DAS” otwarty
Zadziałanie krawędzi zatrzymuje ruch skrzydła i odwraca kierunek przez
około 3s.
Jeżeli krawędź nie jest używana: Jumper “DAS” otwarty i zmostkować
zaciski 13-14.
15-16 24 Vac Wyjście zasilania pomocniczych 24Vac/0,5A max.
17-18 SCA/II°ch
Wyjście zestyk N.O. kongurowany jako czujnik bramy otwartej lub 2.
kanał radio przez DIP 1. Zasilanie fotokomórek w trybie FotoTest przez
DIP1:OFF i DIP5:ON
19 SWO Wejście wyłącznika krańcowego OTWIERANIA (zestyk N.C.).
20 SWC Wejście wyłącznika krańcowego ZAMYKANIA (zestyk N.C.).
21 COM (Wspólny) Wspólny wyłączników krańcowych.
22-23-24 Pomocnicze Połączenie wtórnego uzwojenia transformatora 24V
(22:12V/23:0V/24:12V)
25-26-27 Silnik 230V Połączenie silnika (25:OTWIERA/26:WSPÓLNY/27:ZAMYKA)
25-28 Kondensator Połączenie kondensatora
29-30 Lampa Połączenie lampy ostrzegawczej 230Vac 40Wmax.
31-32 Podstawowy Połączenie pierwotnego uzwojenia trasformatora (31:L/32:N)
www.gałecki.pl
Table of contents
Languages:
Other Beninca Control Unit manuals

Beninca
Beninca BRAIN 24 User manual

Beninca
Beninca BULL 624 TURBO User manual

Beninca
Beninca RI.10KI User manual

Beninca
Beninca SA02E User manual

Beninca
Beninca Logica 230 User manual

Beninca
Beninca CP.RI624N User manual

Beninca
Beninca CP.B24ESA User manual

Beninca
Beninca MBE User manual

Beninca
Beninca DA.C20 User manual

Beninca
Beninca CP.J3M User manual

Beninca
Beninca CP.B24-SW User manual

Beninca
Beninca DA.93AM User manual

Beninca
Beninca BRAIN 24 User manual

Beninca
Beninca KER User manual

Beninca
Beninca SA02M User manual

Beninca
Beninca DA.2XS433 User manual

Beninca
Beninca DA.SO4 User manual

Beninca
Beninca THINK User manual

Beninca
Beninca THINK-I User manual

Beninca
Beninca CP.B24-SW User manual