Berner BACIS BL12V User manual

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Instrucţiuni originale
Originalno uputstvo za rad
Originalne upute za rad
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
BACIS BL12V
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Česky
Slovensky
Magyar
Русский
Română
Srpski
Hrvatski
Latviešu
Lietuviškai
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 1 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

21 609 92A 44J • 20.11.17
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 60
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 72
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 85
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 91
esky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 98
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 104
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 111
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Român. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 125
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 132
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 139
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 146
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 153
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 2 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

31 609 92A 44J • 20.11.17
123
11
9
10
7
8
12
4 5 6
BACIS BL 12V
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 3 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

41 609 92A 44J • 20.11.17
C
BA
8
7
14
15
15
13
12
99
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 4 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

1 609 92A 44J • 20.11.175
E
D
16
17
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 5 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

6| Deutsch 1 609 92A 44J • 20.11.17
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebe-
ne Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen füh-
ren.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönli-
cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt-
rowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-
ger am Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarte-
ten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 6 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

Deutsch | 71 609 92A 44J • 20.11.17
Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von un-
erfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-
zeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schlag-
schrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
die Schraube verborgene Stromleitungen tref-
fen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe kön-
nen die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem Berner Produkt. Nur so wird der Akku
vor gefährlicher Überlastung geschützt.
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 7 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

8| Deutsch 1 609 92A 44J • 20.11.17
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss
kommen und der Akku brennen, rauchen, explo-
dieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungs-
beschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstel-
lung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie
diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebs-
anleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen
und Lösen von Muttern jeweils im angegebenen
Abmessungsbereich.
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu be-
stimmt, den direkten Arbeitsbereich des Elektro-
werkzeuges zu beleuchten und ist nicht geeignet
zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen-
ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro-
werkzeuges auf der Grafikseite.
1Werkzeugaufnahme
2Verriegelungshülse
3Lampe PowerLight
4Taste für Lampe PowerLight
5Drehzahlanzeige
6Taste für elektronische Drehzahlvorwahl
7Akku-Entriegelungstaste
8Akku
9Drehrichtungsumschalter
10 Ein-/Ausschalter
11 Akku-Ladezustandsanzeige
12 Handgriff (isolierte Grifffläche)
13 Doppelbit*
14 Universalbithalter
15 Schrauberbit*
16 Gurthalteclip
17 Farbclip
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Schlagschrauber BACIS BL 12V
Art.-Nr. 343777
Nennspannung V= 12
Leerlaufdrehzahl
– Einstellung 1
– Einstellung 2 min-1
min-1 0–1200
0–2600
Schlagzahl
– Einstellung 1
– Einstellung 2 min-1
min-1 0–2700
0–3100
max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393 Nm 110
Maschinenschrauben-Ø mm M4 – M12
max. Schrauben-Ø mm 8
Werkzeugaufnahme ¼"Innensechskant
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,9
erlaubte Umgebungstemperatur
–beimLaden
–beimBetrieb
*und bei Lagerung °C
°C 0...+45
–20...+50
empfohlene Akkus BBP 12V x.xAh, BACP 10,8V Li x.xAh
empfohlene Ladegeräte BBC 12V, BACC 10,8V Li
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 8 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

Deutsch | 91 609 92A 44J • 20.11.17
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-2.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerk-
zeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
87 dB(A); Schallleistungspegel 98 dB(A). Unsi-
cherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre-
chend EN 60745-2-2:
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler
zulässiger Größe: ah=10,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mit-
einander verwendet werden. Er eignet sich auch
für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs-
belastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro-
werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen
Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbe-
lastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt wer-
den, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesam-
ten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elekt-
rowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten
der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter Technische Daten beschriebene Produkt al-
len einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG ein-
schließlich ihrer Änderungen entspricht und mit fol-
genden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 62471:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 50581:2012.
Technische Unterlagen bei:
Berner Trading Holding GmbH
Bernerstraße 6
74653 Künzelsau
GERMANY
i.V. Bert Habets
Senior Director Continuous Improvements
10.10.2017, Berner Trading Holding GmbH
Bernerstraße 6
74653 Künzelsau
GERMANY
Montage
Akku entnehmen (siehe Bild A)
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten,
laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku voll-
ständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen wer-
den, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Un-
terbrechung des Ladevorganges schädigt den Ak-
ku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die Electronic Cell Pro-
tection (ECP) gegen Tiefentladung geschützt. Bei
entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch
eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatz-
werkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Ab-
schalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter
auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann be-
schädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus 8drücken Sie die Entrie-
gelungstasten 7und ziehen den Akku nach unten
aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei kei-
ne Gewalt an.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Werkzeugwechsel
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke An-
sammlung von Metallstaub kann elektrische Ge-
fahren verursachen.
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 9 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

10 | Deutsch 1 609 92A 44J • 20.11.17
Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild B)
Ziehen Sie die Verriegelungshülse 2nach vorn,
führen das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in
die Werkzeugaufnahme 1und lassen die Verriege-
lungshülse 2wieder los, um das Einsatzwerkzeug
zu arretieren.
Schrauberbits 15 können Sie über einen Universal-
bithalter mit Kugelrastung 14 einsetzen.
Einsatzwerkzeug entnehmen
Ziehen Sie die Verriegelungshülse 2nach vorn und
entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
Betrieb
Funktionsweise
Die Werkzeugaufnahme 1mit dem Einsatzwerk-
zeug wird durch einen Elektromotor über Getriebe
und Schlagwerk angetrieben.
Der Arbeitsvorgang gliedert sich in zwei Phasen:
Schrauben und Festziehen (Schlagwerk in Akti-
on).
Das Schlagwerk setzt ein, sobald die Schraubver-
bindung festfährt und somit der Motor belastet
wird. Das Schlagwerk wandelt damit die Kraft des
Motors in gleichmäßige Drehschläge um. Beim Lö-
sen von Schrauben oder Muttern läuft dieser Vor-
gang umgekehrt ab.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 9auf Mit-
telstellung, um das Elektrowerkzeug vor unbeab-
sichtigtem Einschalten zu schützen.
Schieben Sie den geladenen Akku 8von vorn in
den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku
sicher verriegelt ist.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 9können Sie
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern.
Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 10 ist dies jedoch
nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben und
Anziehen von Muttern drücken Sie den Drehrich-
tungsumschalter 9nach links bis zum Anschlag
durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von
Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrich-
tungsumschalter 9nach rechts bis zum Anschlag
durch.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges den Ein-/Ausschalter 10 und halten Sie ihn
gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 10 los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektro-
werkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elek-
trowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem,
wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 10 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 10 bewirkt
eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck
erhöht sich die Drehzahl.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen
Mit der Taste 6können Sie die benötigte Dreh-
zahl/Schlagzahl in 2 Stufen vorwählen. Drücken
Sie die Taste 6so oft, bis die gewünschte Einstel-
lung in der Drehzahlanzeige 5signalisiert wird. Die
gewählte Einstellung wird gespeichert.
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werk-
stoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und
kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Lampe PowerLight ein-/ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Lampe 3die
Taste 4. Um die Lampe 3auszuschalten drücken
Sie die Taste 4erneut.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige 11 zeigt bei halb
oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 10
für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus
an und besteht aus 3 grünen LED.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das
Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu
starker Belastung oder Verlassen des zulässigen
Akkutemperaturbereiches wird die Abgabeleistung
reduziert oder das Elektrowerkzeug abgeschaltet.
Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Erreichen der
zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller
Abgabeleistung.
Arbeitshinweise
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich dre-
hende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdau-
er. Das maximal erzielte Drehmoment resultiert aus
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün 2/3
Dauerlicht 2 x Grün 1/3
Dauerlicht 1 x Grün < 1/3
Blinklicht 1 x Grün Reserve
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 10 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

Deutsch | 111 609 92A 44J • 20.11.17
der Summe aller, durch Schläge erzielten, Einzel-
drehmomente. Das maximale Drehmoment wird
nach einer Schlagdauer von 6–10 Sekunden er-
reicht. Nach dieser Zeit erhöht sich das Anzieh-
drehmoment nur noch minimal.
Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche Anzieh-
drehmoment zu ermitteln. Das tatsächlich erzielte
Anziehdrehmoment ist stets mit einem Drehmo-
mentschlüssel zu überprüfen.
Verschraubungen mit hartem, federndem oder
weichem Sitz
Werden im Versuch die in einer Schlagfolge erziel-
ten Drehmomente gemessen und in ein Diagramm
übertragen, erhält man die Kurve eines Drehmo-
mentverlaufes. Die Höhe der Kurve entspricht dem
maximal erzielbaren Drehmoment, die Steilheit
zeigt, in welcher Zeit dies erreicht wird.
Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgenden
Faktoren:
– Festigkeit der Schrauben/Muttern
– Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dich-
tung)
– Festigkeit des zu verschraubenden Materials
– Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung
Entsprechend ergeben sich folgende Anwen-
dungsfälle:
–Harter Sitz ist gegeben bei Verschraubungen
von Metall auf Metall bei Verwendung von Unter-
legscheiben. Nach einer relativ kurzen Schlag-
zeit ist das maximale Drehmoment erreicht (stei-
ler Kennlinienverlauf). Unnötig lange Schlagzeit
schadet nur der Maschine.
–Federnder Sitz ist gegeben bei Verschraubun-
gen von Metall auf Metall, jedoch bei Verwen-
dung von Federringen, Tellerfedern, Stehbolzen
oder Schrauben/Muttern mit konischem Sitz so-
wie bei Verwendung von Verlängerungen.
–Weicher Sitz ist gegeben bei Verschraubungen
von z. B. Metall auf Holz, oder bei Verwendung
von Blei- oder Fiberscheiben als Unterlage.
Bei federndem bzw. weichem Sitz ist das maximale
Anziehdrehmoment geringer als bei hartem Sitz.
Ebenso ist eine deutlich längere Schlagzeit erfor-
derlich.
Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente
Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei Rei-
bungszahl ges = 0,12). Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmomentschlüssel
zu überprüfen.
Tipps
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben
in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurch-
messer des Gewindes auf etwa 2/3der Schrauben-
länge vorbohren.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine metalli-
schen Kleinteile in das Elektrowerkzeug eindrin-
gen.
Gurthalteclip (siehe Bild D)
Mit dem Gurthalteclip 16 können Sie das Elektro-
werkzeug z. B. an einem Gurt einhängen. Sie ha-
ben dann beide Hände frei und das Elektrowerk-
zeug ist jederzeit griffbereit.
Farbclip (siehe Bild E)
Mit dem Farbclip 17 können Sie das Elektrowerk-
zeug individuell kennzeichnen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Was-
ser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich
von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B.
im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des
Akkus mit einem weichen, sauberen und trocke-
nen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Festigkeitsklassen
nach DIN 267 Standard-Schrauben Hochfeste
Schrauben
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M 6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M 8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M10 1317.5222326293539476578
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135
M 14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M 16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 11 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

12 | Deutsch 1 609 92A 44J • 20.11.17
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu ar-
beiten.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 6-stellige Art.-Nr. laut Typen-
schild des Elektrowerkzeuges angeben.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den
Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus
können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen
auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder
Spedition) sind besondere Anforderungen an Ver-
packung und Kennzeichnung zu beachten. Hier
muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein
Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un-
beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und
verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in
der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende
nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Ver-
packungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Ak-
kus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien kön-
nen direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
Transport, Seite 12.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 12 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

English | 131 609 92A 44J • 20.11.17
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future re-
ference.
The term power tool in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-ope-
rated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools crea-
te sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any ad-
apter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD redu-
ces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising pow-
er tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and ba-
lance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensu-
re these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related ha-
zards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct po-
wer tool will do the job better and safer at the ra-
te for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
WARNING
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 13 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

14 | English 1 609 92A 44J • 20.11.17
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the po-
wer tool’s operation. If damaged, have the po-
wer tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, ta-
king into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designa-
ted battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejec-
ted from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irrita-
tion or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the pow-
er tool is maintained.
Safety Warnings for Impact Wrenches
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring. Faste-
ners contacting a live wire may make exposed
metal parts of the power tool live and could give
the operator an electric shock.
Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The tool
insert can jam and lead to loss of control over the
power tool.
Do not open the battery. Danger of short-circu-
iting.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fi-
re, water, and moisture. Danger of explo-
sion.
In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Ventilate the
area and seek medical help in case of comp-
laints. The vapours can irritate the respiratory
system.
Use the battery only in conjunction with your
Berner product. This measure alone protects
the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed ob-
jects such as nails or screwdrivers or by force
applied externally. An internal short circuit can
occur and the battery can burn, smoke, explode
or overheat.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all ins-
tructions. Failure to follow the war-
nings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious inju-
ry.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loose-
ning screws and bolts as well as for tightening and
loosening nuts within the respective range of di-
mension.
The light of this power tool is intended to illuminate
the power tool’s direct area of working operation
and is not suitable for household room illumination.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1Tool holder
2Locking sleeve
3“PowerLight”
4PowerLight button
5Speed indication
6Button for electronic speed preselection
7Battery unlocking button
8Battery pack
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 14 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

English | 151 609 92A 44J • 20.11.17
9Rotational direction switch
10 On/Off switch
11 Battery charge-control indicator
12 Handle (insulated gripping surface)
13 Double bit*
14 Universal bit holder
15 Screwdriver bit*
16 Belt clip
17 Colour clip
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-2.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 87 dB(A); Sound power
level 98 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and
uncertainty K determined according to
EN 60745-2-2:
Impact tightening of fasteners of the maximum ca-
pacity of the tool: ah=10,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
The vibration level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standar-
dised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different
accessories or insertion tools or is poorly maintai-
ned, the vibration emission may differ. This may si-
gnificantly increase the exposure level over the to-
tal working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not ac-
tually doing the job. This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under Technical Data is in con-
formity with all relevant provisions of the directives
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including
their amendments and complies with the following
standards:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 62471:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 50581:2012
Cordless Impact Screwdriver BACIS BL 12V
Art. No. 343777
Rated voltage V= 12
No-load speed
– Setting 1
– Setting 2 min-1
min-1 0–1200
0–2600
Impact rate
– Setting 1
– Setting 2 min-1
min-1 0–2700
0–3100
Maximum torque, hard screwdriving application
according to ISO 5393 Nm 110
Boltsize mm M4–M12
Max. screw dia. mm 8
Tool holder ¼"hexagon socket
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 0.9
Permitted ambient temperature
– during charging
– during operation*and during storage °C
°C 0...+45
–20...+50
Recommended batteries BBP 12V x.xAh, BACP 10,8V Li x.xAh
Recommended chargers BBC 12V, BACC 10,8V Li
* limited performance at temperatures <0 °C
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 15 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

16 | English 1 609 92A 44J • 20.11.17
Technical documents at:
Berner Trading Holding GmbH
Bernerstraße 6
74653 Künzelsau
GERMANY
i.V. Bert Habets
Senior Director Continuous Improvements
10.10.2017, Berner Trading Holding GmbH
Bernerstraße 6
74653 Künzelsau
GERMANY
Assembly
Removing the Battery (see figure A)
Note: The battery supplied is partially charged. To
ensure full capacity of the battery, completely char-
ge the battery in the battery charger before using
your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time
without reducing its service life. Interrupting the
charging procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep
discharging by the Electronic Cell Protection
(ECP). When the battery is empty, the machine is
switched off by means of a protective circuit: The
inserted tool no longer rotates.
Do not continue to press the On/Off switch af-
ter the machine has been automatically swit-
ched off. The battery can be damaged.
To remove the battery 8press the unlocking but-
tons 7and pull out the battery downwards. Do not
exert any force.
Observe the notes for disposal.
Changing the Tool
Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as du-
ring transport and storage, remove the battery
from the power tool. There is danger of injury
when unintentionally actuating the On/Off
switch.
Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
Inserting (see figure B)
Pull the locking sleeve 2forward, push the insert
tool to the stop into the tool holder 1and release
the locking sleeve 2to lock the insert tool.
Screwdriver bits 15 can be inserted using a univer-
sal bit holder with ball lock 14.
Removing
Pull the locking sleeve 2forward and remove the in-
sert tool.
Operation
Method of Operation
The tool holder 1with the tool is driven by an elec-
tric motor via a gear and impact mechanism.
The working procedure is divided into two phases:
Screwing in and tightening (impact mechanism in
action).
The impact mechanism is activated as soon as the
screwed connection runs tight and thus load is put
on the motor. In this instance, the impact mecha-
nism converts the power of the motor to steady ro-
tary impacts. When loosening screws or nuts, the
process is reversed.
Starting Operation
Inserting the battery
Set the rotational direction switch 9to the centre
position to protect the power tool against acciden-
tal starting.
Insert the charged battery 8from the front into the
base of the power tool until the battery is securely
locked.
Reversing the rotational direction (see figure C)
The rotational direction switch 9is used to reverse
the rotational direction of the machine. However,
this is not possible with the On/Off switch 10 actu-
ated.
Right rotation: For driving in screws and tightening
nuts, press the rotational direction switch 9
through to the left stop.
Left Rotation: For loosening and unscrewing
screws and nuts, press the rotational direction
switch 9through to the right stop.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 10
and keep it pressed.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 10.
To save energy, only switch the power tool on
when using it.
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 16 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

English | 171 609 92A 44J • 20.11.17
Adjusting the Speed
The speed of the switched-on power tool can be
variably adjusted, depending on how far the On/Off
switch 10 is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 10 results in a
low rotational speed. Further pressure on the
switch results in an increase in speed.
Preselecting the Speed/Impact Rate
With the button 6you can preselect the required
speed/impact rate in 2 stages. Press the button 6
repeatedly until the desired setting appears in the
speed indicator 5. The selected setting will be sa-
ved.
The required speed/impact rate depends on the
material and the working conditions, and can be
determined through practical testing.
Switching the PowerLight On/Off
To switch the PowerLight 3on, press button 4. To
switch the PowerLight 3off, press button 4again.
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator 11 consists of
three green LEDs, and indicates the charge condi-
tion of the battery for a few seconds when the
On/Off switch 10 is pressed halfway or fully.
Temperature Dependent Overload Protection
In normal conditions of use, the power tool cannot
be overloaded. If the power tool is overloaded or
not kept within the permitted battery temperature
range, the power output is reduced or the power
tool is switched off. The power tool will not run at
full power output again until the permitted battery
temperature has been reached.
Working Advice
Apply the power tool to the screw/nut only
when it is switched off. Rotating tool inserts can
slip off.
The torque depends on the impact duration. The
maximum achieved torque results from the sum
of all individual torques achieved through impact.
The maximum torque is achieved after an impact
duration of 6–10 seconds. After this duration, the
tightening torque is increased only minimally.
The impact duration is to be determined for each
required tightening torque. The actually achieved
tightening torque is always to be checked with a
torque wrench.
Screw Applications with Hard, Spring-loaded or
Soft Seat
A test in which the achieved torques in an impact
series are measured and transferred to a diagram
will produce the curve of a torque characteristic.
The height of the curve corresponds with the maxi-
mum reachable torque, and the steepness indica-
tes the duration in which this is achieved.
A torque gradient depends on the following fac-
tors:
– Strength properties of the screws/nuts
– Type of backing (washer, disc spring, seal)
– Strength properties of the material being scre-
wed/bolted together
– Lubrication conditions at the screw/bolt connec-
tion
The following application cases result accordingly:
–Ahard seat is given for metal-to-metal screw ap-
plications with the use of washers. After a rela-
tively short impact duration, the maximum
torque is reached (steep characteristic curve).
Unnecessary long impact duration only causes
damage to the machine.
–Aspring-loaded seat is given for metal-to-metal
screw applications, however with the use of
spring washers, disc springs, studs or screws/
nuts with conical seat as well as when using ex-
tensions.
–Asoft seat is given for screw applications, e. g.,
metal on wood or when using lead washers or
fibre washers as backing.
For a spring-loaded seat as well as for a soft seat,
the maximum tightening torque is lower than for a
hard seat. Also, a clearly longer impact duration is
required.
Reference Values for Maximum Screw/Bolt Tightening Torques
Calculated from the tensional cross-section; utilization of the yield point 90 % (with friction coefficient
total = 0.12). As a control measure, always check the tightening torque with a torque wrench.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green 2/3
Continuous lighting 2 x green 1/3
Continuous lighting 1 x green < 1/3
Flashing light 1 x green Reserve
Property Classes
according to DIN 267 Standard Screws/Bolts High-strength Bolts
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M 6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M 8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M10 1317.5222326293539476578
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 17 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

18 | English 1 609 92A 44J • 20.11.17
Tips
Before screwing larger, longer screws into hard
materials, it is advisable to predrill a pilot hole with
the core diameter of the thread to approx. 2/3of the
screw length.
Note: Pay attention that no metal particles enter
the power tool.
Belt Clip (see figure D)
With the belt clip 16, the machine can be hung on-
to a belt. The user has both hands free and the ma-
chine is always at hand.
Colour clip (see figure E)
You can use the colour clip 17 to individually label
the power tool.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range
between –20 °C and 50 °C. As an example, do
not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery
using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after char-
ging indicates that the battery is used and must be
replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as du-
ring transport and storage, remove the battery
from the power tool. There is danger of injury
when unintentionally actuating the On/Off
switch.
For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
In all correspondence and spare parts orders, ple-
ase always include the 6-digit order number given
on the nameplate of the machine.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
The user can transport the batteries by road wit-
hout further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air
transport or forwarding agency), special require-
ments on packaging and labelling must be obser-
ved. For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is unda-
maged. Tape or mask off open contacts and pack
up the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed natio-
nal regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, acces-
sories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batte-
ries/rechargeable batteries into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, power tools that are no lon-
ger usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section Trans-
port, page 18.
Subject to change without notice.
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135
M 14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M 16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
Property Classes
according to DIN 267 Standard Screws/Bolts High-strength Bolts
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 18 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

Français | 191 609 92A 44J • 20.11.17
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieu-
se.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment.
Le terme outil dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimenta-
tion).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éc-
lairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présen-
tes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radi-
ateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’in-
térieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Les cordons endommagés ou em-
mêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieu-
re. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différen-
tiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un mo-
ment d’inattention en cours d’utilisation d’un ou-
til peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques cont-
re les poussières, les chaussures de sécurité an-
tidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions approp-
riées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Por-
ter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés. Utili-
ser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 19 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com

20 | Français 1 609 92A 44J • 20.11.17
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne per-
met pas de passer de l’état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il
faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentati-
on en courant et/ou le bloc de batteries de
l’outil avant tout réglage, changement d’ac-
cessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des person-
nes ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs no-
vices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cas-
sées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correc-
tement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer
et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en te-
nant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un ty-
pe de bloc de batteries peut créer un risque de
feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc
de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batte-
ries spécifiquement désignés. L’utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métal-
lique, par exemple trombones, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis ou autres objets de petite
taille qui peuvent donner lieu à une connexion
d’une borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, re-
chercher en plus une aide médicale. Le liquide
éjecté des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur quali-
fié utilisant uniquement des pièces de re-
change identiques. Cela assurera que la sécuri-
té de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour
visseuses à percussion
Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opération
au cours de laquelle le dispositif de serrage
peut entrer en contact avec un câblage non
apparent. Le contact avec un fil sous tension
peut également mettre sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et pro-
voquer un choc électrique sur l’opérateur.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travail-
ler serrée par des dispositifs de serrage approp-
riés ou dans un étau est fixée de manière plus
sûre que tenue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attend-
re que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait
une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de cha-
leur, comme p. ex. l’exposition directe
au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il
y a risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin. Les va-
peurs peuvent entraîner des irritations des voies
respiratoires.
N’utilisez l’accu qu’avec votre produit Berner.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors
exclu.
Les objets pointus comme un clou ou un tour-
nevis et le fait d’exercer une force extérieure
sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il
peut en résulter un court-circuit interne et l’accu
risque de s’enflammer, de dégager des fumées,
d’exploser ou de surchauffer.
OBJ_BUCH-3430-001.book Page 20 Monday, November 20, 2017 10:37 AM
All manuals and user guides at all-guides.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Berner Power Screwdriver manuals

Berner
Berner BACIW BL CO-1 User manual

Berner
Berner BACIS 10,8V BL User manual

Berner
Berner BACIW BL MS 1/2" 18V User manual

Berner
Berner BACIW BL COMPACT User manual

Berner
Berner BACS-1 12V BC User manual

Berner
Berner BACIS BL 12V User manual

Berner
Berner BACIW 18V User manual

Berner
Berner BACHDD-3 BL 18V User manual

Berner
Berner BPT-IW Standard User manual

Berner
Berner BACIW BL COMPACT User manual