Berner BSD-HD-1 User manual

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Instrucțiuni originale
Originalno uputstvo za rad
Originalne upute za rad
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svensk
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Русский
Română
Srpski
Hrvatski
Latviešu
Lietuvių k.
BSD
-HD-1 | -S-1

Deutsch ...............................................Seite 5
English ................................................Page 10
Français...............................................Page 14
Español ............................................ Página 19
Português.......................................... Página 24
Italiano.............................................. Pagina 29
Nederlands........................................ Pagina 34
Dansk.................................................. Side 39
Svensk................................................Sidan 43
Norsk .................................................. Side 47
Suomi...................................................Sivu 51
Ελληνικά.............................................Σελίδα 55
Türkçe................................................ Sayfa 60
Polski................................................Strona 65
Čeština ............................................ Stránka 70
Slovenčina........................................ Stránka 74
Magyar ............................................... Oldal 79
Русский.........................................Страница 84
Română............................................ Pagina 89
Srpski................................................Strana 94
Hrvatski ...........................................Stranica 98
Latviešu .......................................... Lappuse 102
Lietuvių k..........................................Puslapis 107
.......................................................... I
21 609 92A 53N • 15.4.19

1 609 92A 53N • 15.4.19 3

BSD-S-1
BSD-HD-1
A
B
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)(7)(8)
(9)
(1)
(10)
(3)
A B
41 609 92A 53N • 15.4.19

Deutsch
SicherheitshinweiseDeutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für
ElektrowerkzeugeDeutsch
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise, Anweisungen, Bebilde-
rungen und technischen Daten, mit denen die-
ses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netz-
leitung).
ArbeitsplatzsicherheitDeutsch
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent-
zünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische SicherheitDeutsch
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An-
schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be-
schädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von PersonenDeutsch
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut-
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mü-
de sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Ak-
ku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie fur einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
1 609 92A 53N • 15.4.19 Deutsch|5

uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese an-
zuschließen und richtig zu verwenden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des
ElektrowerkzeugsDeutsch
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie fur Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche-
rer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeu-
gen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen fur andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen füh-
ren.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
ServiceDeutsch
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeu-
ges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für SchrauberDeutsch
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen die Schraube verborgene
Stromleitungen oder die eigene Anschlusslei-
tung treffen kann. Der Kontakt der Schraube
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung set-
zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü-
ren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungs-
gesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitun-
gen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen. Eindringen in eine Was-
serleitung verursacht Sachbeschädigung oder
kann einen elektrischen Schlag verursachen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben
können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auf-
treten.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug führen.
Produkt- und
LeistungsbeschreibungDeutsch
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
6|Deutsch 1 609 92A 53N • 15.4.19

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen
Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer GebrauchDeutsch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben.
Abgebildete KomponentenDeutsch
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen-
ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro-
werkzeuges auf der Grafikseite.
(1) SchrauberbitA)
(2) Anschlaghülse
(3) Einstellhülse für Schraubentiefenanschlag
(4) Schraubtiefenanschlag
(5) Gurthalteclip
(6) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
(7) Ein-/Ausschalter
(8) Drehrichtungsumschalter
(9) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(10) UniversalbithalterA)
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische DatenDeutsch
Schrauber BSD-HD-1 BSD-S-1
Sachnummer 040745 040749
Nennaufnahmeleistung W 701 701
max. Abgabeleistung W 327 327
Leerlaufdrehzahl min-1 0–2500 0–4500
Nenndrehzahl min-1 0–1700 0–3000
Werkzeugaufnahme ¼" Innensechskant ¼" Innensechskant
max. Schrauben-Ø mm 6 6
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,4
Schutzklasse / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Aus-
führungen können diese Angaben variieren.
Geräusch-/VibrationsinformationDeutsch
BSD-HD-1 BSD-S-1
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-2.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre-
chend EN 62841-2-2:
Schrauben:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel und der Geräuschemissionswert sind
entsprechend einem genormten Messverfahren
gemessen worden und können für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungs- und Geräusch-
emission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Ge-
räuschemissionswert repräsentieren die haupt-
1 609 92A 53N • 15.4.19 Deutsch|7

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, können der Schwingungspegel und der Ge-
räuschemissionswert abweichen. Dies kann die
Schwingungs- und Geräuschemission über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abge-
schaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und
Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeits-
abläufe.
MontageDeutsch
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Werkzeugwechsel (siehe Bild A)Deutsch
Ziehen Sie den Tiefenanschlag (4) nach vorn ab.
Ziehen Sie das Schrauberbit (1) heraus. Bei Be-
darf kann auch der Universalbithalter (10) heraus-
gezogen und gewechselt werden.
Stecken Sie nach erfolgtem Werkzeugwechsel
den Tiefenanschlag wieder auf.
BetriebDeutsch
InbetriebnahmeDeutsch
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220V be-
trieben werden.
Drehrichtung einstellenDeutsch
Mit dem Drehrichtungsumschalter (8) können Sie
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern.
Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) ist dies je-
doch nicht möglich.
–Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (8)
nach links bis zum Anschlag durch.
–Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von
Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsum-
schalter (8) nach rechts bis zum Anschlag
durch.
Ein-/AusschaltenDeutsch
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges den Ein-/Ausschalter (7) und halten Sie
ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal-
ters (7) drücken Sie die Feststelltaste (6).
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter (7) los bzw. wenn er mit
der Feststelltaste (6) arretiert ist, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (7) kurz und lassen ihn dann los.
Drehzahl einstellenDeutsch
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nach-
dem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (7) ein-
drücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (7) be-
wirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem
Druck erhöht sich die Drehzahl.
Einschraubtiefe einstellen (siehe Bild B)Deutsch
Mit der Einstellhülse (3) kann die Einschraubtiefe
des Schraubenkopfes in das Werkstück in 8 ras-
tenden Stufen je Umdrehung vorgewählt werden.
Jede Stufe entspricht einer Veränderung der Ein-
schraubtiefe um 0,25mm.
Drehen der Einstellhülse (3) im Uhrzeigersinn er-
gibt eine größere Einschraubtiefe, drehen entge-
gen dem Uhrzeigersinn eine kleinere Einschraub-
tiefe.
Die erforderliche Einstellung ermitteln Sie am bes-
ten durch eine Probeverschraubung.
ArbeitshinweiseDeutsch
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich
drehende Einsatzwerkzeuge können abrut-
schen.
Führen Sie die Schraube an das Schrauberbit (1).
Die Schraube wird durch die Magnethaltekraft des
Universalbithalters (10) gehalten. Drücken Sie die
Schraubenspitze kräftig gegen den zu verschrau-
benden Werkstoff, bis der Schraubtiefenanschlag
(4) auf dem Werkstück aufsteht.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Die Schrau-
be wird in das Werkstück eingedreht, bis die ein-
gestellte Einschraubtiefe erreicht ist. Der Antrieb
wird ausgekuppelt; die Werkzeugaufnahme dreht
sich nicht mehr. Kontrollieren Sie die Einschraub-
tiefe und stellen Sie diese ggf. nach.
Zum Lösen von Schrauben stellen Sie den Dreh-
richtungsumschalter (8) auf Linkslauf und ziehen
den Schraubtiefenanschlag (4) nach vorn ab ohne
die Einstellhülse zu drehen.
Sie können auch mit aufgesetztem Schraubtiefen-
8|Deutsch 1 609 92A 53N • 15.4.19

anschlag (4) arbeiten, wenn Sie die Einschraubtie-
fe anpassen.
Gurthalteclip
Mit dem Gurthalteclip (5) können Sie das Elektro-
werkzeug z. B. an einem Gurt einhängen. Sie ha-
ben dann beide Hände frei und das Elektrowerk-
zeug ist jederzeit griffbereit.
Wartung und ServiceDeutsch
Wartung und ReinigungDeutsch
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich
ist, dann ist dies von Berner oder einer autorisier-
ten Kundendienststelle für Berner-Elektrowerk-
zeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen
zu vermeiden.
EntsorgungDeutsch
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:Deutsch
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU
uber Elektro- und Elektronik-Altgerate und ihrer
Umsetzung in nationales Recht mussen nicht
mehr gebrauchsfahige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugefuhrt werden.
1 609 92A 53N • 15.4.19 Deutsch|9

English
Safety instructionsEnglish
General Power Tool Safety WarningsEnglish
WARNING Read all safety warnings, in-
structions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
Work area safetyEnglish
uKeep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
uKeep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safetyEnglish
uPower tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or groun-
ded.
uDo not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or en-
tangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
Personal safetyEnglish
uStay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operat-
ing power tools may result in serious personal
injury.
uUse personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal injuries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
uRemove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
uDo not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power tool use and careEnglish
uDo not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
uDo not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detach-
able, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety meas-
10|English 1 609 92A 53N • 15.4.19

ures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired be-
fore use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
uUse the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.
ServiceEnglish
uHave your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety Warnings for ScrewdriversEnglish
uHold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring or its
own cord. Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an elec-
tric shock.
uUse suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric
shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property
damage or may cause an electric shock.
uHold the power tool securely. When tightening
and loosening screws be prepared for tempor-
arily high torque reactions.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
uAlways wait until the power tool has come to
a complete stop before placing it down. The
application tool can jam and cause you to lose
control of the power tool.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A ap-
proved electric plug with internal fuse (ASTA ap-
proved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place by an authorised customer service agent.
The replacement plug should have the same fuse
rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inser-
ted into a mains socket elsewhere.
Product Description and
SpecificationsEnglish
Read all the safety and general in-
structions. Failure to observe the
safety and general instructions may
result in electric shock, fire and/or ser-
ious injury.
Please observe the illustrations at the beginning
of this operating manual.
Intended UseEnglish
The power tool is intended for screwing in and
loosening screws.
Product FeaturesEnglish
The numbering of the product features refers to
the diagram of the power tool on the graphics
page.
(1) Screwdriver bitA)
(2) Stop sleeve
(3) Adjusting sleeve for screw depth stop
(4) Screw depth stop
(5) Belt clip
(6) Lock-on button for on/off switch
(7) On/off switch
(8) Rotational direction switch
(9) Handle (insulated gripping surface)
(10) Universal bit holderA)
A) Accessories shown or described are not included
with the product as standard. You can find the com-
plete selection of accessories in our accessories
range.
1 609 92A 53N • 15.4.19 English|11

Technical dataEnglish
Screwdriver BSD-HD-1 BSD-S-1
Article number 040745 040749
Rated power input W 701 701
Max. power output W 327 327
No-load speed min-1 0–2500 0–4500
Rated speed min-1 0–1700 0–3000
Tool holder ¼" internal hexagon ¼" internal hexagon
Max. screw diameter mm 6 6
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.5 1.4
Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-
specific models.
Noise/Vibration InformationEnglish
BSD-HD-1 BSD-S-1
Noise emission values determined according to EN 62841-2-2.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-2:
Screwdriving:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2.5
1.5
< 2.5
1.5
The vibration level and noise emission value given
in these instructions have been measured in ac-
cordance with a standardised measuring proced-
ure and may be used to compare power tools.
They may also be used for a preliminary estima-
tion of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission
value represent the main applications of the
power tool. However, if the power tool is used for
other applications, with different application tools
or is poorly maintained, the vibration level and
noise emission value may differ. This may signific-
antly increase the vibration and noise emissions
over the total working period.
To estimate vibration and noise emissions accur-
ately, the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually being used
should also be taken into account. This may signi-
ficantly reduce vibration and noise emissions over
the total working period.
Implement additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration, such as
servicing the power tool and application tools,
keeping their hands warm, and organising work-
flows correctly.
AssemblyEnglish
uPull the plug out of the socket before carry-
ing out any work on the power tool.
Changing the Tool (see figure A)English
Pull the depth stop (4) off towards you. Pull the
screwdriver bit (1) out. If required, the universal
bit holder (10) can also be pulled out and re-
placed.
After changing the tool, reattach the depth stop .
OperationEnglish
Starting OperationEnglish
uPay attention to the mains voltage. The
voltage of the power source must match the
12|English 1 609 92A 53N • 15.4.19

voltage specified on the rating plate of the
power tool. Power tools marked with 230V
can also be operated with 220V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ:
Use a residual current device (RCD) with a nom-
inal residual current of 30 mA or less.
Setting the Rotational DirectionEnglish
The rotational direction switch (8) is used to
change the rotational direction of the power tool.
However, this is not possible while the on/off
switch (7) is being pressed.
–Clockwise: To drive in screws, press the rota-
tional direction switch (8) through as far as pos-
sible to the left.
–Anti-clockwise: To loosen or unscrew screws,
press the rotational direction switch (8) through
as far as possible to the right.
Switching on/offEnglish
To start the power tool, press and hold the on/off
switch (7).
Press the lock-on button (6) to lock the on/off
switch (7) in this position.
To switch off the power tool, release the on/off
switch (7); or, if the switch is locked with the lock-
on button (6), briefly press the on/off switch (7)
and then release it.
Adjusting the SpeedEnglish
You can adjust the speed of the power tool when
it is on by pressing in the on/off switch (7) to vary-
ing extents.
A light pressure on the on/off switch (7) results in
a low rotational speed. Increased pressure on the
switch causes an increase in speed.
Adjusting the screw-in depth (see figure B)English
The depth to which the screw head is screwed
into the workpiece can be preset by turning the
adjusting sleeve (3) to 8 engaging steps for each
rotation. Each step corresponds to a 0.25 mm
change in the screw-in depth.
Turning the adjusting sleeve (3) clockwise in-
creases the screw-in depth; turning it anticlock-
wise decreases the screw-in depth.
The best way to determine the setting you require
is to drive in some test screws.
Practical adviceEnglish
uPull the plug out of the socket before carry-
ing out any work on the power tool.
uOnly apply the power tool to the screw/nut
when the tool is switched off. Rotating tool in-
serts can slip off.
Place the screw against the screwdriver bit (1).
The screw will be held in place by the magnetic
retention force of the universal bit holder (10).
Forcefully press the tip of the screw against the
material you wish to screw until the screw depth
stop (4) rests on the workpiece.
Switch the power tool on. The screw is screwed
into the workpiece until it reaches the set screw
depth. The drive is disconnected; the tool holder
stops rotating. Check the screw depth and adjust
it if necessary.
To loosen screws, set the rotational direction
switch (8) to anticlockwise and pull the screw
depth stop (4) off towards you without turning the
adjusting sleeve.
You can also work with the screw depth stop (4)
fitted when adjusting the screw depth.
Belt clip
You can use the belt clip (5) to hang the power
tool on a belt, for example. You then have both
hands free and the power tool is always at hand.
Maintenance and ServiceEnglish
Maintenance and CleaningEnglish
uPull the plug out of the socket before carry-
ing out any work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, al-
ways keep the power tool and the ventilation
slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power sup-
ply cord needs to be replaced, this must be done
by Berner or by an after-sales service centre that
is authorised to repair Berner power tools.
DisposalEnglish
The power tool, accessories and packaging
should be recycled in an environmentally friendly
manner.
Do not dispose of power tools along
with household waste.
Only for EU countries:English
According to the European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment and
its implementation into national law, power tools
that are no longer usable must be collected separ-
ately and disposed of in an environmentally
friendly manner.
1 609 92A 53N • 15.4.19 English|13

Français
Consignes de sécuritéFrançais
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil électriqueFrançais
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements
de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spécifi-
cations fournis avec cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions énumérées ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travailFrançais
uConserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électriqueFrançais
uIl faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils élec-
triques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent
le risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra-
teurs. Il existe un risque accru de choc élec-
trique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. La péné-
tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives
ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’exté-
rieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un empla-
cement humide est inévitable, utiliser une ali-
mentation protégée par un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un
RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnesFrançais
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment d’in-
attention en cours d’utilisation d’un outil élec-
trique peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection indivi-
duelle. Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de protection indi-
viduelle tels que les masques contre les pous-
sières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives
utilisés pour les conditions appropriées ré-
duisent les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils électriques en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils élec-
triques dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil électrique en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil élec-
trique peut donner lieu à des blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil électrique
dans des situations inattendues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements à distance des par-
ties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
14|Français 1 609 92A 53N • 15.4.19

sont connectés et correctement utilisés. Utili-
ser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les prin-
cipes de sécurité de l'outil sous prétexte que
vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction
de seconde d'inattention peut provoquer une
blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électriqueFrançais
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrup-
teur ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et inversement. Tout outil
électrique qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimenta-
tion et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est
amovible, avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil élec-
trique. De telles mesures de sécurité préven-
tives réduisent le risque de démarrage acciden-
tel de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le
faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs no-
vices.
uObserver la maintenance des outils élec-
triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter le fonc-
tionnement de l’outil électrique. En cas de
dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entrete-
nus.
uGarder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces cou-
pantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dé-
pourvues d'huiles et de graisses. Des poi-
gnées et des surfaces de préhension glissantes
rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les si-
tuations inattendues.
Maintenance et entretienFrançais
uFaire entretenir l’outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assure le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour visseusesFrançais
uTenir l'outil électrique par les surfaces de
préhension, au cours d'une opération où la
fixation peut être en contact avec un câblage
caché ou avec son propre cordon. Les fixa-
tions en contact avec un fil "sous tension"
peuvent "mettre sous tension" les parties métal-
liques exposées de l'outil électrique et provo-
quer un choc électrique chez l'opérateur.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier
s’il n’y a pas de conduites cachées ou
contactez votre société de distribution d’eau
locale. Tout contact avec des câbles élec-
triques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une
conduite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d’une conduite d’eau provoque
des dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
uMaintenez bien l'outil électroportatif en place.
Lors du serrage ou du desserrage des vis, des
couples de réaction élevés peuvent survenir en
peu de temps.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ap-
propriés ou dans un étau est fixée de manière
plus sûre que quand elle est tenue avec une
main.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez
que celui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’ou-
til risque de se coincer, ce qui entraînerait une
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Description des
prestations et du produitFrançais
Lisez attentivement toutes les ins-
tructions et consignes de sécurité.
Le non-respect des instructions et
consignes de sécurité peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à
l’avant de la notice d’utilisation.
1 609 92A 53N • 15.4.19 Français|15

Utilisation conformeFrançais
L’outil électroportatif est conçu pour visser et dé-
visser des vis.
Éléments constitutifsFrançais
La numérotation des éléments de l’appareil se ré-
fère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
(1) Embout de vissageA)
(2) Bague de butée de profondeur de vissage
(3) Bague de réglage pour butée de profondeur
de vissage
(4) Butée de profondeur
(5) Clip de ceinture
(6) Bouton de blocage de l’interrupteur
marche/arrêt
(7) Interrupteur Marche/Arrêt
(8) Sélecteur de sens de rotation
(9) Poignée (surface de préhension isolée)
(10) Porte-embout universelA)
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les ac-
cessoires complets dans notre gamme d’acces-
soires.
Caractéristiques techniquesFrançais
Visseuse BSD-HD-1 BSD-S-1
Référence 040745 040749
Puissance absorbée nominale W 701 701
Puissance débitée maxi W 327 327
Régime à vide tr/min 0–2 500 0–4 500
Régime nominal tr/min 0–1 700 0–3 000
Porte-outil Six pans ¼" Six pans ¼"
Ø de vissage maxi mm 6 6
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,4
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère
de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore / les vibrationsFrançais
BSD-HD-1 BSD-S-1
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-2.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de:
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
Incertitude K
Portez un casque antibruit!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à
EN 62841-2-2:
Vissage:
ah
K
m/s2
m/s2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Le niveau de vibration et la valeur d’émission so-
nore indiqués dans cette notice d’utilisation ont
été mesurés conformément à la norme et peuvent
être utilisés pour une comparaison entre les outils
électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à
une estimation préliminaire du taux de vibration et
du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission so-
nore indiqués s’appliquent pour les utilisations
principales de l’outil électroportatif. Si l’outil élec-
troportatif est utilisé pour d’autres applications,
16|Français 1 609 92A 53N • 15.4.19

avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir
fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent dif-
férer. Il peut en résulter des vibrations et un ni-
veau sonore nettement plus élevés pendant toute
la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibra-
tion et du niveau sonore, il faut aussi prendre en
considération les périodes pendant lesquelles
l’outil est éteint ou bien en marche sans être vrai-
ment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement
plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémen-
taires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet
des vibrations, par exemple: maintenance de
l’outil électroportatif et des accessoires de travail,
maintien des mains au chaud, organisation des
procédures de travail.
MontageFrançais
uDébranchez le câble d’alimentation de la
prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il
soient sur l’outil électroportatif.
Changement d’accessoire (voir figure
A)Français
Retirez la butée de profondeur (4) vers l’avant.
Retirez l’embout de vissage (1). Si nécessaire, re-
tirez et remplacez aussi le porte-embout universel
(10).
Une fois l’accessoire changé, remettez la butée
de profondeur en place.
Mise en marcheFrançais
Mise en marcheFrançais
uTenez compte de la tension du réseau! La
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230V
peuvent également fonctionner sur 220V.
Sélection du sens de rotationFrançais
Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d’in-
verser le sens de rotation de l’outil électroportatif.
Cela n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie
sur l’interrupteur Marche/Arrêt(7).
–Rotation droite : Pour serrer des vis, poussez
le sélection de sens de rotation (8) jusqu’en bu-
tée vers la gauche.
–Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser
des vis, poussez le sélecteur de sens de rota-
tion (8) jusqu’en butée vers la droite.
Mise en marche/arrêtFrançais
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, ac-
tionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (7) et mainte-
nez-le actionné.
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (7), ap-
puyez en même temps sur la touche de blocage
(6).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’inter-
rupteur marche/arrêt (7) et, s’il est bloqué avec le
bouton de blocage (6), appuyez brièvement sur
l’interrupteur marche/arrêt (7) puis relâchez-le.
Réglage de la vitesse de rotationFrançais
Il est possible de faire varier en continu la vitesse
de rotation de l’outil électroportatif en exerçant
plus ou moins de pression sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (7).
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt (7) produit une faible vitesse de rotation. Plus
l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation
augmente.
Réglage de la profondeur de vissage (voir figure
B)Français
La bague de réglage (3) permet de prérégler dans
8 positions (crans) la profondeur de vissage par
tour de la tête de vis dans la pièce. Chaque cran
correspond à une modification de la profondeur
de vissage de 0,25mm.
En tournant la bague de réglage (3) dans le sens
horaire, vous augmentez la profondeur de vis-
sage ; en la tournant dans le sens antihoraire,
vous diminuez la profondeur de vissage.
Le mieux est de déterminer le réglage idéal en
procédant à des essais pratiques.
Instructions d’utilisationFrançais
uDébranchez le câble d’alimentation de la
prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il
soient sur l’outil électroportatif.
uPositionnez l’outil électroportatif sur la vis/
sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt.
Un accessoire en rotation risque de glisser.
Guidez la vis dans l’embout de vissage (1). La vis
est maintenue en place par la force magnétique
du porte-embout universel (10). Appuyez ferme-
ment la pointe de la vis contre le matériau jusqu’à
ce que la butée de profondeur (4) vienne en appui
contre la pièce.
Mettez l’outil électroportatif en marche. La vis est
vissée dans la pièce jusqu’à ce que la profondeur
de vissage préréglée soit atteinte. Le dispositif
d’entraînement débrayealors et le porte-outil s’im-
mobilise. Contrôlez la profondeur de vissage et
corrigez-la si nécessaire.
Pour dévisser des vis, réglez le sélecteur de sens
de rotation (8) sur rotation gauche et retirez la bu-
tée de profondeur de vissage (4) par l’avant sans
1 609 92A 53N • 15.4.19 Français|17

tourner la bague de réglage.
Vous pouvez également laisser la butée de pro-
fondeur (4) en place à condition d’adapter la pro-
fondeur de vissage.
Clip de ceinture
Le clip de ceinture (5) permet d’accrocher l’outil
électroportatif à une ceinture ou autre. Vous avez
donc les deux mains libres et l’outil électroportatif
est à tout moment à portée de main.
Entretien et Service
après‑venteFrançais
Nettoyage et entretienFrançais
uDébranchez le câble d’alimentation de la
prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il
soient sur l’outil électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif
ainsi que les fentes de ventilation afin d’obte-
nir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer
le câble d’alimentation, confiez le remplacement à
Berner ou une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Berner afin de ne pas com-
promettre la sécurité.
Élimination des déchetsFrançais
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs
avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :Français
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en vigueur
conformément aux législations nationales, les ou-
tils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
18|Français 1 609 92A 53N • 15.4.19

Español
Indicaciones de seguridadEspañol
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricasEspañol
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las adver-
tencias de peligro, las ins-
trucciones, las ilustraciones y
las especificaciones entregadas con esta herra-
mienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar
una descarga eléctrica, un incendio y/o una le-
sión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
das por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajoEspañol
uMantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras
pueden provocar accidentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras perso-
nas de su puesto de trabajo al emplear la he-
rramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
Seguridad eléctricaEspañol
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utiliza-
da. No es admisible modificar el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una to-
ma de tierra. Los enchufes sin modificar ade-
cuados a las respectivas tomas de corriente re-
ducen el riesgo de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la llu-
via o a condiciones húmedas. Existe el peli-
gro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable
de red para transportar o colgar la herramien-
ta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cor-
tantes o piezas móviles. Los cables de red da-
ñados o enredados pueden provocar una des-
carga eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de pro-
longación apropiados para su uso al aire li-
bre. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) de seguridad (fusible
diferencial). La aplicación de un fusible dife-
rencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personasEspañol
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido
común cuando utilice una herramienta eléc-
trica. No utilice la herramienta eléctrica si es-
tuviese cansado, ni tampoco después de ha-
ber consumido drogas, alcohol o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de la he-
rramienta eléctrica puede provocarle serias le-
siones.
uUtilice un equipo de protección personal. Uti-
lice siempre una protección para los ojos. El
riesgo a lesionarse se reduce considerablemen-
te si se utiliza un equipo de protección adecua-
do como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o al montar el acumula-
dor, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión, o si ali-
menta la herramienta eléctrica estando ésta co-
nectada, ello puede dar lugar a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de ajuste o llave fija colocada
en una pieza rotante puede producir lesiones al
poner a funcionar la herramienta eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en to-
do momento. Ello le permitirá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
1 609 92A 53N • 15.4.19 Español|19

uLleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo y vestimenta alejados de
las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pe-
lo largo y las joyas se pueden enganchar con
las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la cone-
xión de las instalaciones de extracción y re-
cogida de polvo, asegúrese que éstos estén
conectados y que sean utilizados correcta-
mente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el
uso frecuente de herramientas eléctricas lo
deje caer en la complacencia e ignorar las
normas de seguridad de herramientas. Una
acción negligente puede causar lesiones gra-
ves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricasEspañol
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Uti-
lice la herramienta eléctrica adecuada para
su aplicación. Con la herramienta eléctrica
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor está defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desco-
nectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acu-
mulador desmontable de la herramienta eléc-
trica, antes de realizar un ajuste, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta eléctri-
ca. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta eléc-
trica.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita la utilización
de la herramienta eléctrica a aquellas perso-
nas que no estén familiarizadas con su uso o
que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los acce-
sorios. Controle la alineación de las piezas
móviles, rotura de piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar el funciona-
miento de la herramienta eléctrica. En caso
de daño, la herramienta eléctrica debe repa-
rarse antes de su uso. Muchos de los acciden-
tes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, los útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las condi-
ciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido con-
cebidas puede resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies
de las empuñaduras secas, limpias y libres
de aceite y grasa. Las empuñaduras y las su-
perficies de las empuñaduras resbaladizas no
permiten un manejo y control seguro de la he-
rramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
ServicioEspañol
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléc-
trica por un experto cualificado, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origina-
les. Solamente así se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para
atornilladorasEspañol
uSujete la herramienta eléctrica por las super-
ficies de agarre aisladas, al realizar trabajos
en los que el portaútiles pueda llegar a tocar
conductores eléctricos ocultos o su propio
cable. En el caso del contacto del portaútiles
con conductores "bajo tensión", las partes me-
tálicas expuestas de la herramienta eléctrica
pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador
una descarga eléctrica.
uUtilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar conductores o tuberías
ocultas, o consulte a sus compañías abaste-
cedoras. El contacto con conductores eléctri-
cos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede pro-
ducirse una explosión. La perforación de una
tubería de agua puede redundar en daños ma-
teriales o provocar una electrocución.
uSostenga firmemente la herramienta eléctri-
ca. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presen-
tarse pares de reacción momentáneos.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o
en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de
forma mucho más segura que con la mano.
uEspere a que se haya detenido la herramienta
eléctrica antes de depositarla. El útil puede
engancharse y hacerle perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
uEl enchufe macho de conexión, debe ser co-
nectado solamente a un enchufe hembra de las
mismas características técnicas del enchufe
macho en materia.
20|Español 1 609 92A 53N • 15.4.19
Other manuals for BSD-HD-1
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Berner Power Screwdriver manuals

Berner
Berner BACHDD18V User manual

Berner
Berner BPT-IW Standard User manual

Berner
Berner BACD-1 10,8 V LI User manual

Berner
Berner BACDWD BL 18V User manual

Berner
Berner BACIS BL12V User manual

Berner
Berner BACIW 18V User manual

Berner
Berner BACIS BL 12V User manual

Berner
Berner BACS-1 12V BC User manual

Berner
Berner BACIW BL CO-1 User manual

Berner
Berner BACHDD-3 BL 18V User manual