Beurer MG 153 User manual

MG 153
Distributed by/Distribuido por/
Distribué par :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
Questions or Comments? Call our US-based customer service
toll free at 1-800-536-0366.
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente
en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366.
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366.
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
ENGLISH 4D Neck Massager
Instruction for Use.................. 2
ESPAÑOL Masajeador de cuello 4D
Instrucciones de uso.............. 9
FRANÇAIS Appareil de massage de la nuque4D
Mode d’emploi...................... 17

2
ENGLISH
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual in your possession,
please contact customer service. See warranty for service contact.
Dear Valued Customer
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for application in the areas of heating, weight management, blood pressure, body temperature,
pulse, gentle therapy, massage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
•
added protection for your purchase
•
health and wellness tips
•
new product information
•
continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use.
Make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. IMPORTANT SAFETY NOTES
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level
of hazard or seriousness.
READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY
INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT
USE OF THIS PRODUCT.
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor/moderate injury.
Direct current
Contents
1. IMPORTANT SAFETY NOTES ................................. 2
2. Getting to know your device ................................... 4
3. Package Contents ................................................... 4
4. Parts and Controls................................................... 5
5. To Use ..................................................................... 5
6. Care, Maintenance and Disposal ............................ 6
7. Troubleshooting Guide ............................................ 6
8. Technical Specifications.......................................... 6
9. FCC Compliance Information.................................. 6
10. Warranty ................................................................ 7

3
The unit is double-protected and thus corresponds to protection class 2.
Only use indoors.
Polarity
Energy efficiency level 6
The cover is machine-washable.
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or serious personal injury:
This device is designed for massaging the neck, back, shoulders and thighs of the human body. It does
not replace medical treatment. Do not use this massager if any of the following warnings apply to you. If
you are unsure whether the massager is suitable for you, consult your doctor.
•
Packaging materials are a deadly hazard for children and can cause suffocation. Remove all
packaging materials immediately and keep them away from children at all times.
•
Do not use this device:
- On animals.
- If you suffer from a medical abnormality or injury in the area to be massaged (e.g. herniated
disc, open wounds).
- To massage the heart region of persons fitted with a pacemaker. Always consult a doctor
before using the massage device on other parts of the body of a person fitted with a
pacemaker.
- On swollen, burned, inflamed, or damaged skin or body parts.
- On lacerated wounds, capillaries, varicose veins, acne, herpes, or other skin diseases.
- During pregnancy.
- On the face, eyes, throat or other particularly sensitive parts of the body.
- For foot massage.
- While you are asleep.
- After taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness).
- In the car.
•
Consult your doctor before using this device if you:
- Suffer from a serious illness or are recovering from an operation on the upper body.
- Are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid.
- Have thromboses.
- Are diabetic.
- Have pains of unclarified origin.

4
•
To help prevent the risk of electric shock:
- Use only with the supplied power supply adapter and with the appropriate electrical voltage.
- Do not use if damage to the device itself or any of its accessories is evident.
- Never use the appliance during a thunderstorm.
•
In the event of a malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power
supply. Never pull on the power cord or on the device itself to disconnect the power supply from
the electrical outlet. Never hold or carry the device by the power cord. Keep the cord away from
hot surfaces. Do not pinch, kink or twist the cables. Do not stick in any pins, needles or sharp
objects.
•
Ensure the massage device and power supply do not come into contact with water or other
liquids. Therefore, use the device only in dry interior rooms (e.g. never in the bath or sauna).
•
Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug immediately from the
electrical outlet.
•
Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.
•
Do not subject the device to any impact and do not drop it.
•
Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs
can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact customer
service.
•
Do not open the zipper on the device. It is included only for ease of manufacture.
•
To help prevent the risk of fire, do not use the device:
- Under covers such as blankets or pillows
- Near flammable substances such as gasoline
•
This device is for private use only and is not intended for medical or commercial purposes.
CAUTION - To reduce the risk of personal injury or product/property damage:
•
Shut the device off and unplug the power cord after every use and before cleaning.
•
Never insert any objects into openings on the device, and never insert anything into the rotating
parts. Make sure that all moving parts can move freely at all times.
•
Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and do not place objects
on the device.
•
Keep the device away from high temperatures.
•
Repairs are to be performed only by an authorized service center. Contact Customer Service
with any questions regarding operation, usage, or repair of this product.
•
The zip fastening on the massager must not be opened. It is only used for technical production
reasons.
2. Getting to know your device
The rollers and pinch nodes in this neck massager imitate the pressure and kneading movements of a
massage. Using this electric massager provides a soothing, effective massage with no help required. The
device offers a powerful, intensive massage for the neck, back, shoulders and thighs.
In addition, this massager features:
•
Simple operation
•
Heat function
•
Two speed settings
•
Removable machine washable cover
3. Package Contents
1 x 4D Neck Massager
1 x Power Adapter
1 x Instruction Manual

5
4. Parts and Controls
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
1. Massage Heads (4 massage heads,
2 heated pinch nodes)
2. Control Panel
3. On/Off Button
4. Rotation Selector Button
5.
Intensity Selector Button
6. Heat Button
7. Handles
8. Power Adapter
9. Power Cord
10. Removable Washable Cover
5. To Use
1.Remove all parts from the packaging and inspect for damage.
2
.Connect the Power Adapter to the Power Cord on the massager and route it so that it will not be tripped
over or pulled.
3
.Press the body area to be treated carefully against the massager and check that the massage position
is comfortable for you. The massage should feel pleasant and relaxing at all times. If the massage is
painful or uncomfortable, stop the massage or change the pillow‘s position or the contact pressure.
Do not trap or squeeze any part of your body, especially feet, hands, and fingers, between the rotating
massage heads and their mounts.
4
.Press the On/Off Button to switch the massager on; the massage heads will start to rotate and the
pinch nodes will move up and down. Press the Rotation Selector Button again to change the direction
of rotation.
5
.Press the Heat Button to activate the heat function; press the Heat Button again to cancel.
6
.Press the On/Off Button again to shut the massager off.
Neck massage:
•
Place massager around your neck.
•
Adjust pressure using the handles
Lower Back Massage
•
Place massager around hips
•
Adjust pressure using the handles

6
The above examples show possible ways to use the massager. Depending on your personal needs, the
massager can also be used on the upper back area, thighs, and calves.
CAUTION:
•
Do not use the massage device for longer than 15 minutes. Longer usage can over-stimulate the muscles
and cause tension instead of relaxation. This device features an auto shutoff function, which will shut
the device off after 15 minutes.
6. Care, Maintenance and Disposal
WARNING
•
Before cleaning, unplug the power adapter from the electrical outlet and disconnect it from the
device.
•
Only clean this device as described. Keep water and other liquids out of the device and accessories.
•
Small marks can be removed using a cloth or damp sponge and mild detergent. Do not use solvent-
based cleaning products. Let dry completely before reuse.
•
The removable cover can be machine-washed in warm water. Please note the symbols for care
and cleaning on the label sewn into the cover. Set the washing machine to a delicate cycle at 86°F/
30°C.
•
Do not use the device again until it is completely dry.
•
If not using the device for a long period, store it in the original packaging in a dry location. Do not
place any heavy objects on it while in storage.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
7. Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
Massage heads
rotating at reduced
speed.
The load on the massage
heads is too great. Reduce pressure on the massage heads.
Massage heads not
moving. Device not plugged in. Plug the power adapter to an electrical outlet after
ensuring it is connected to the device's power cord.
8. Technical Specifications
Type MG 153
Power Supply
Input:
Output: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0.7 A
12.0 V 2.0 A, 24.0 W
Dimensions 21.65 x 15.35 x 7.5 in (55 x 39 x 19 cm)
Weight About 4 Lbs (1.8 Kg)
9. FCC Compliance Information
4D Neck Massager MG 153
Responsible Party U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, United States
1-800-536-0366, info@beurer.com

7
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
10. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer 4D Neck Massager, model MG 153, is warranted to be free from defects in materials and
workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warran-
ty extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer 4D Neck Massager, model MG 153, without additional
charge, for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or re-
placement is our only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts
for defective materials are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of
repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com
to provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited
lifetime warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of
purchase, your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope
of the limited lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return
shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unau-
thorized accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable
care with respect to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; old worn batteries; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of
an operating part as a result of failure to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transit damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss
of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other
conditions whatsoever that are beyond the control of Beurer. This warranty is void if the product is ever
used in a commercial or business environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is
limited to the purchase price actually paid by the customer for the product covered by the warranty, as
confirmed by proof of purchase, regardless of the amount of any other direct or indirect damage suered
by the customer.

8
This warranty is eective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other
country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair
of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY
IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY. Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not
apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED
OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer pur-
chaser of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms
set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in
connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without
the prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from
state to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.beurer.com
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
Questions or comments? Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
Made in China
Subject to errors and changes

9
ESPAÑOL
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL
FUTURO
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, póngase en contacto con servicio al
cliente. En la garantía encontrará la información de contacto del servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control del peso, presión arterial,
temperatura corporal, pulso, terapia suave, masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más beneficios:
•
mayor protección por su compra
•
consejos sobre salud y bienestar
•
información sobre nuevos productos
•
servicio continuo y de gran calidad al cliente
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con el servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas en el futuro.
Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños materiales, indicando el nivel
de gravedad del peligro.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN DE SEGURIDAD YTODAS LAS
INSTRUCCIONES YADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y
PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Lo pone alerta sobre posibles
peligros que pueden ocasionar lesiones. Tenga en cuenta en todo
momento todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
causar una lesión leve o moderada.
Contenido
1. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD................ 9
2. Conozca su dispositivo ......................................... 11
3. Contenido del empaque........................................ 12
4. Partes y controles.................................................. 12
5. Uso ........................................................................ 12
6. Cuidado, mantenimiento y eliminación ................. 13
7. Guía para la resolución de problemas................... 14
8. Especificaciones técnicas..................................... 14
9. Información de conformidad con la FCC .............. 14
10. Garantía............................................................... 15

10
Corriente directa
La unidad presenta doble protección que, por lo tanto, corresponde a una
protección clase 2.
Solo para uso en interiores.
Polaridad
Nivel6 de eficiencia energética
La funda se puede lavar a máquina.
No usar blanqueador.
No secar en secadora.
No planchar.
No lavar en seco.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales
graves:
Este dispositivo está diseñado para masajear el cuello, la espalda, los hombros y los muslos del cuerpo
humano. No es un reemplazo de tratamiento médico. No use este masajeador si alguna de las siguientes
advertencias corresponde con su caso particular. Si no está seguro de que el masajeador sea adecuado
para usted, consulte a su médico.
•
Los materiales de embalaje son un riesgo mortal para los niños ypueden causar asfixia. Retire
de inmediato todos los materiales de embalaje ymanténgalos alejados de los niños en todo
momento.
•
No use este dispositivo:
– En animales.
– Si sufre alguna anomalía médica o lesión en la zona del masaje (por ejemplo, una hernia
discal o heridas abiertas).
– Para masajear la región del corazón en personas con marcapasos. Consulte siempre a un
médico antes de usar el dispositivo de masaje en otras partes de una persona que tiene un
marcapasos.
– En partes del cuerpo o de la piel hinchadas, quemadas, inflamadas o dañadas.
– En heridas laceradas, capilares, venas varicosas, acné, herpes u otras enfermedades de la
piel.
– Durante el embarazo.
– En la cara o los ojos, en la garganta o en cualquier otra parte del cuerpo especialmente
sensible.
– Para dar masaje a los pies.
– Mientras duerme.
– Después de tomar medicamentos o consumir alcohol (niveles de conciencia reducidos)
– En el automóvil.

11
•
Consulte a su médico antes de usar este dispositivo si:
– Padece una enfermedad grave o si se está recuperando de una cirugía de la parte superior
del cuerpo.
– Lleva un marcapasos, implante u otro dispositivo auxiliar.
– Tiene trombosis.
– Padece diabetes.
– Padece dolores de causa desconocida.
•
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica:
– Use solamente el adaptador de corriente incluido y con el voltaje eléctrico adecuado.
– No lo use si hay daño evidente en el dispositivo o en alguno de sus accesorios.
– Nunca use el dispositivo durante una tormenta.
•
En caso de funcionamiento incorrecto, apague de inmediato el dispositivo y desconéctelo de la
corriente eléctrica. Nunca jale el cable de corriente o el dispositivo mismo para desconectarlo de
la toma de corriente eléctrica. Nunca sujete ni transporte el dispositivo por el cable de corriente.
Mantenga del cable de corriente alejado de superficies calientes. No aplaste, doble ni tuerza los
cables. No le clave alfileres, agujas u objetos filosos o punzantes.
•
Asegúrese de que el aparato de masaje y el cable eléctrico no entren en contacto con agua ni
otros líquidos. Por lo tanto, use el dispositivo solamente en habitaciones secas (por ejemplo,
nunca en el baño o sauna).
•
Nunca intente recuperar el dispositivo si se cae en el agua. Desconecte el enchufe inmediatamente
de la toma de corriente.
•
No use el dispositivo si hay daño evidente en el dispositivo o en alguno de sus accesorios.
•
No someta el dispositivo a impactos y no lo deje caer.
•
Las reparaciones a aparatos eléctricos solo deben realizarlas personas calificadas. Las
reparaciones incorrectas pueden causar peligros considerables al usuario. En caso de necesitar
reparaciones, llame al servicio al cliente.
•
No abra la base del dispositivo. Este se incluye solamente para facilitar la fabricación.
•
Para evitar un incendio, no use el dispositivo:
– Debajo de mantas como cobertores o almohadas.
– Cerca de sustancias inflamables como gasolina.
•
Este dispositivo es solo para uso particular y no debe usarse con fines médicos o comerciales.
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de lesiones personales o daños al producto o
materiales:
•
Apague el dispositivo y desenchufe el cable después de cada uso y antes de limpiarlo.
•
Nunca inserte objetos en las aberturas del dispositivo, ni nada en las partes giratorias. Asegúrese
de que todas las partes móviles se puedan mover libremente en todo momento.
•
Nunca se siente ni se pare sobre partes móviles del dispositivo con todo su peso ni coloque
objetos sobre el dispositivo.
•
No someta el dispositivo a altas temperaturas.
•
Solo un centro de servicio autorizado debe llevar a cabo reparaciones. Póngase en contacto con
el Servicio al cliente con cualquier pregunta relacionada con el funcionamiento, uso o reparación
de este producto.
•
No debe abrirse el cierre del masajeador. Solo tiene fines de producción técnica.
2. Conozca su dispositivo
En su aparato de masaje de cuello hay rodillos y nodos de presión que imitan la presión y el movimiento de
amasado de un masaje. Usar este masajeador eléctrico provee un masaje relajante y efectivo sin necesidad de
ayuda. El dispositivo ofrece un masaje poderoso y efectivo en el cuello, la espalda, los hombros y los muslos.

12
Además, este masajeador ofrece:
•
Operación simple
•
Función de calentamiento
•
2 ajustes de velocidad
•
Cubierta removible y lavable a máquina
3. Contenido del empaque
1 masajeador de cuello 4D
1 adaptador de corriente
1 manual de instrucciones
4. Partes y controles
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
1. Cabezales de masaje (4 cabezales
de masaje, 2 nodos de compresión
calientes)
2. Panel de control
3. Botón de encendido/apagado
4. Botón de selección de rotación
5. Botón de selección de intensidad
6. Botón de calor
7. Mangos
8. Adaptador de corriente
9. Cable eléctrico
10. Cubierta removible y lavable
5. Uso
1.Retire todas las piezas del empaque y compruebe que no haya daños.
2
.Conecte el adaptador de corriente al cable en el masajeador y acomódelo para que nadie se tropiece
ni tire de él.
3
.Presione el área del cuerpo a ser tratada suavemente contra el masajeador y compruebe que la posición
de masaje le resulte cómoda. El masaje debe sentirse agradable y relajante en todo momento. Si
el masaje es doloroso o incómodo, deténgalo o cambie la posición de la almohada o la presión de
contacto. No presione ni apriete ninguna parte del cuerpo, en particular los pies, manos y dedos, entre
los cabezales de masaje giratorios y sus puntos de montaje.
4
.Presione el botón de encendido/apagado para encender el masajeador; los cabezales comenzarán a
girar y los nodos se moverán de arriba hacia abajo. Presione el botón de selección de rotación otra vez
para cambiar la dirección de la rotación.
5
.Presione el botón de temperatura para activar la función de calor; vuelva a presionarlo para cancelar.
6
.Presione nuevamente el botón de encendido/apagado para apagar el masajeador.

13
Masaje de cuello:
•
Coloque el masajeador alrededor del cuello
•
Ajuste la presión usando los mangos
Masaje de zona lumbar
•
Coloque el masajeador alrededor de la cadera
•
Ajuste la presión usando los mangos
Los ejemplos anteriores muestran formas posibles de usar el masajeador. Dependiendo de sus necesidades
personales, también se puede usar el masajeador en el área lumbar, los muslos y las pantorrillas.
PRECAUCIÓN:
•
No use el dispositivo de masaje durante más de 15 minutos. El uso prolongado puede estimular
excesivamente los músculos y causar tensión en lugar de relajación. Este dispositivo tiene una función
de apagado automático que lo apaga después de 15 minutos.
6. Cuidado, mantenimiento y eliminación
ADVERTENCIA
•
Antes de limpiarlo, desconecte el adaptador de corriente de la toma eléctrica y del dispositivo.
•
Limpie el dispositivo solamente tal y como se indica. Mantenga el agua y otros líquidos alejados
del dispositivo y sus accesorios.
•
Las manchas pequeñas se pueden quitar con un paño o una esponja húmeda y detergente suave.
No use productos de limpieza a base de solventes. Deje que el dispositivo se seque completamente
antes de volver a usarlo.
•
La cubierta removible puede lavarse a máquina con agua tibia. Tenga en cuenta los símbolos de
cuidado y limpieza en la etiqueta de la funda. Programe la lavadora con un ciclo para prendas
delicadas a 86°F/30 ºC.
•
No use el dispositivo nuevamente hasta que esté completamente seco.
•
Si no usa el dispositivo durante un período prolongado, almacénelo en el empaque original en un
lugar seco. No coloque objetos pesados sobre el dispositivo cuando esté guardado.
Eliminación
Respete las normas locales para el desecho de materiales. Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas
locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales responsables del desecho de residuos.

14
7. Guía para la resolución de problemas
Problema Causa Solución
Los cabezales de
masaje giran a baja
velocidad.
La carga sobre las
cabezas de masaje es
demasiado grande.
Reduzca la presión sobre los cabezales de masaje.
Los cabezales de
masaje no se mueven. El dispositivo no está
conectado. Conecte el adaptador de corriente en una toma de
corriente después de asegurar que está conectado
al cable eléctrico del dispositivo.
8. Especificaciones técnicas
Tipo MG 153
Alimentación
Entrada:
Salida: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0.7 A
12.0 V 2.0 A, 24.0 W
Dimensiones 21.65 x 15.35 x 7.5pulgadas (55 x 39 x 19 cm)
Peso Aprox. 4 lb (1.8 kg)
9. Información de conformidad con la FCC
Masajeador de cuello 4D MG 153
Parte responsable – Información de contacto en Estados Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no podrá causar interferencias dañinas; y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamientos no deseados.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales
Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección
razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente a aquella donde está conectado el receptor.
— Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y televisión.

15
10. Garantía
Garantía limitada de por vida del comprador original
Su masajeador de cuello 4D Beurer, modelo MG153, está garantizado de estar libre de defectos en los
materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones normales del uso y ser-
vicio propuestos. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores
minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el masajeador de cuello 4D Beurer, modelo MG153,
sin cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembol-
sos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta
según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si se con-
sidera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe
el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y
número telefónico. Si se considera que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida,
le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable
con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o
energía eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer;
mal funcionamiento o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de
proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una
instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro
tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en
un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita
al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según
se confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o
indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. No está cubierto
por esta garantía un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que pueda funcionar en
cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así
como la reparación de productos dañados debido a esas modificaciones.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALES-
QUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS, EN CUANTO A DURACIÓN, A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA
ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una
garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO SERÁ BEURER RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL,
INDIRECTO O CONSECUENTE POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARAN-
TÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O DERIVADA DE CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de los daños especiales, incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no serle aplicable.

16
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador
consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a
Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados o
resellados, incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de
productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán in-
mediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados Unidos de América, visite:
www.beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos al teléfono
1-800-536-0366.
Fabricado en China
Sujeto a errores y cambios

17
FRANÇAIS
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession, veuillez contacter
le service clientèle. Consultez la section concernant la garantie pour trouver les coordonnées du
service clientèle.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est synonyme de produits de grande qualité,
minutieusement testés pour des applications de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine, de
température corporelle, de pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier d’autres avantages:
•
protection supplémentaire pour votre achat;
•
conseils santé et bien-être;
•
informations sur les nouveaux produits;
•
assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Rendez-vous sur le site www.registerbeurer.com ou contactez le service clientèle au 1-800-536-0366.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le à titre de référence.
Veillez à ce qu’il soit accessible pour les autres utilisateurs et respectez ses instructions.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1. REMARQUES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages
matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, LA SECTION SUR LA SÉCURITÉ AINSI QUE
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE
PRODUIT.
Ceci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous signale des risques
potentiels de blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de
décès, respectez les messages de sécurité qui accompagnent ce
symbole.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une issue fatale ou de
graves blessures.
Table des matières
1. REMARQUES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ17
2. Apprendre à connaître votre appareil .................... 20
3. Contenu de l’emballage ........................................ 20
4. Pièces et commandes........................................... 20
5. Utilisation............................................................... 20
6. Entretien, maintenance et mise au rebut............... 21
7. Guide de dépannage............................................. 22
8. Caractéristiques techniques.................................. 22
9. Renseignements relatifs à la conformitéFCC ....... 22
10. Garantie............................................................... 23

18
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer une blessure mineure ou
modérée.
Courant continu
Cet appareil dispose d’une double protection, ce qui correspond à la classe
de protection2.
Utiliser uniquement à l’intérieur.
Polarité
Efficacité énergétique – Niveau6
La housse est lavable en machine.
Ne pas utiliser d’eau de Javel
Ne pas sécher par culbutage
Ne pas repasser
Ne nettoyez pas à sec
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure grave:
Cet appareil est conçu pour masser le cou, le dos, les épaules et les cuisses du corps humain. Il ne se
substitue pas à un traitement médical. N’utilisez pas cet appareil de massage si l’un des avertissements
suivants s’applique à votre cas. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil de massage vous convient,
veuillez consulter votre médecin.
•
Les matériaux d’emballage constituent un risque mortel pour les enfants et peuvent provoquer
la suffocation. Retirez tous les matériaux d’emballage immédiatement et maintenez-les hors de
portée des enfants en tout temps.
•
N’utilisez pas cet appareil:
– sur des animaux;
– si vous souffrez d’une anomalie physique ou d’une blessure dans la zone à masser (par
exemple une hernie discale, des plaies ouvertes);
– pour masser la région du cœur des personnes portant un stimulateur cardiaque; consultez
toujours un médecin avant d’utiliser cet appareil de massage sur d’autres parties du corps
d’une personne portant un stimulateur cardiaque;
– sur une peau ou une partie du corps enflée, brûlée, irritée ou abîmée;
– sur des blessures lacérées, des veines capillaires, des varices, de l’acné, de l’herpès et autres
affections cutanées;
– pendant la grossesse;
– sur le visage/les yeux, la gorge ou toute autre partie particulièrement sensible du corps.
– pour le massage des pieds;
– pendant le sommeil;

19
– après avoir pris des médicaments ou consommé de l’alcool (niveau de conscience privée);
– en voiture.
•
Consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil si vous:
– si vous souffrez d’une maladie grave ou convalescence suivant une intervention sur la partie
supérieure du corps;
– portez un stimulateur cardiaque, implant ou autre dispositif;
– souffrez de thrombose;
– êtes diabétique;
– souffrez de douleurs dont l’origine n’est pas clarifiée.
•
Pour éviter tout risque d’électrocution:
– utilisez uniquement avec l’adaptateur d’alimentation fourni, à la tension électrique adéquate;
– n’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou si l’un des accessoires est endommagé;
– n’utilisez jamais cet appareil pendant un orage.
•
En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le de la prise
de courant. Ne tirez jamais par le cordon d’alimentation ou sur le dispositif pour le débrancher
du secteur. Ne tenez ou ne transportez jamais l’appareil par le cordon d’alimentation. Tenez le
cordon à l’écart des surfaces chaudes. Ne pincez, ni ne pliez, ni ne tordez les câbles. Évitez
d’introduire des épingles, des aiguilles ou autres objets pointus.
•
Assurez-vous que l’appareil de massage et le cordon d’alimentation n’entrent pas en contact
avec de l’eau ou d’autres liquides. Pour cette raison, utilisez l’appareil uniquement dans des
endroits intérieurs secs (par exemple, jamais dans votre bain ou au sauna).
•
N’essayez jamais de récupérer l’appareil s’il tombe à l’eau. Débranchez immédiatement la fiche
de la prise électrique.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou si l’un des accessoires est endommagé.
•
Ne soumettez pas l’appareil à un impact, ne le faites pas tomber.
•
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des personnes
qualifiées. De mauvaises réparations peuvent entraîner un danger considérable pour l’utilisateur.
En cas de réparations, veuillez contacter le service clientèle.
•
N’ouvrez pas la fermeture à glissière de l’appareil. Elle est incluse uniquement pour la facilité de
fabrication.
•
Pour éviter tout risque d’incendie, renoncez à utiliser l’appareil:
– sous une couverture ou un oreiller;
– à proximité de substances inflammables comme l’essence.
•
Cet appareil n’est destiné qu’à une seule utilisation privée et n’est pas prévu à des fins médicales
ou commerciales.
ATTENTION - Pour réduire le risque de blessures corporelles ou d’endommagement du
produit/des biens:
•
Éteignez et débranchez l’appareil après chaque utilisation et avant le nettoyage.
•
N’insérez jamais aucun objet dans les ouvertures de l’appareil et n’insérez jamais rien dans les
pièces rotatives. Veillez à ce que les pièces mobiles puissent bouger librement à tout moment.
•
Ne vous asseyez ou ne vous tenez jamais sur les pièces mobiles de l’appareil de tout votre poids;
ne placez pas d’objets sur l’appareil.
•
Tenez l’appareil à l’écart des températures élevées.
•
Les réparations peuvent uniquement être effectuées par un centre de service agréé. Contactez le
service clientèle pour toute question concernant le fonctionnement, l’utilisation ou la réparation
de ce produit.
•
La fermeture éclair de l’appareil de massage doit être ouverte. Elle n’est utilisée que pour des
raisons techniques de production.

20
2. Apprendre à connaître votre appareil
Les rouleaux et les nœuds de pincement de cet appareil de massage de la nuque imitent les mouvements
de pression et de pétrissage d’un massage. L’utilisation de cet appareil de massage électrique fournit un
massage apaisant et efficace sans aucune aide. L’appareil offre un massage puissant et intensif du cou, du
dos, des épaules et des cuisses.
En outre, cet appareil de massage propose:
•
Un fonctionnement simple
•
Une fonction de chaleur
•
Deux réglages de la vitesse
•
Une housse amovible et lavable en machine
3. Contenu de l’emballage
1xappareil de massage de la nuque4D
1xadaptateur secteur
1xmode d’emploi
4. Pièces et commandes
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
1. Têtes de massage (4têtes de
massage, 2nœuds de pincement
chauffés)
2. Panneau de commande
3. Bouton Marche/Arrêt
4. Bouton de sélection de la rotation
5. Bouton de sélection de l’intensité
6. Bouton chaleur
7. Poignées
8. Adaptateur secteur
9. Cordon d’alimentation
10. Housse amovible et lavable
5. Utilisation
1.Retirez toutes les pièces de l’emballage et inspectez pour vérifier l’absence de dommages.
2.Connectez l’adaptateur au cordon d’alimentation de l’appareil de massage et acheminez-le de sorte
de pas trébucher ou tirer le cordon.
3.Appuyez soigneusement sur la partie du corps à traiter contre l’appareil de massage et vérifiez que
la position de massage et confortable pour vous. Le massage doit toujours être agréable et relaxant.
Si le massage est douloureux ou désagréable, interrompez-le ou changez la position du coussin ou
la pression du contact. Ne coincez ni ne pressez aucune partie du corps, en particulier les pieds, les
mains et les doigts, entre les têtes de massage tournantes et leur point de fixation.
4.Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer l’appareil de massage; les têtes de massage
commencent à tourner et les nœuds de pincement se déplacent de haut en bas. Appuyez de nouveau
sur le bouton de sélection de la rotation pour changer de direction.
5.Appuyez sur bouton Chaleur pour activer la fonction de chaleur; appuyez à nouveau sur le bouton
Chaleur pour annuler.
6.Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil de massage.
Other manuals for MG 153
1
Table of contents
Languages:
Other Beurer Massager manuals

Beurer
Beurer MG180 User manual

Beurer
Beurer FM 38 User manual

Beurer
Beurer mg 16 User manual

Beurer
Beurer MG 200 HD-enjoy User manual

Beurer
Beurer MG 295 User manual

Beurer
Beurer FM 60 User manual

Beurer
Beurer FM 39 User manual

Beurer
Beurer MG 206 HD-enjoy User manual

Beurer
Beurer FB 35 User manual

Beurer
Beurer MG 155 User manual

Beurer
Beurer FM 38 User manual

Beurer
Beurer MC5000 User manual

Beurer
Beurer FWM 40 User manual

Beurer
Beurer FWM 50 User manual

Beurer
Beurer MG 147 User manual

Beurer
Beurer FB 30 User manual

Beurer
Beurer MG 21 User manual

Beurer
Beurer MG 149 User manual

Beurer
Beurer MG 80 User manual

Beurer
Beurer stress releaZer ST100 User manual