Beurer FC 40 User manual

DE Porenreiniger
Gebrauchsanweisung ...................2
EN Power deep pore cleanser
Instructions for use......................15
FR Nettoyeur de pores
Mode d’emploi............................27
ES Purificador de poros
Instrucciones de uso...................39
IT Dispositivo per la pulizia dei pori
Istruzioni per l'uso.......................51
TR Gözenek temizleyici
Kullanım kılavuzu.........................64
RU Очиститель пор
Инструкция по применению .....76
PL Oczyszczacz do porów
Instrukcja obsługi ........................88
FC 40

2
Inhaltsverzeichnis
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden
haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitäts-
produkte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose,
Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
DEUTSCH
1. Zum Kennenlernen ...................................................................... 4
2. Zeichenerklärung......................................................................... 4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.............................................. 5
4. Warn- und Sicherheitshinweise ................................................. 5
5. Gerätebeschreibung.................................................................... 7
5.1 Gerät...................................................................................... 7
5.2 Aufsätze................................................................................. 7
6. Anwendung .................................................................................. 8
6.1 Hauttest durchführen ............................................................ 8
6.2 Akku aufladen ....................................................................... 8
6.3 Vor der Anwendung beachten............................................... 9
6.4 Anwendung ........................................................................... 9
6.5 Anwendungsbereiche.......................................................... 11
7. Reinigung und Instandhaltung ................................................. 12
8. Ersatz- und Verschleißteile....................................................... 12
9. Entsorgung................................................................................. 13
10. Technische Daten.................................................................... 13
11. Garantie/Service...................................................................... 14
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen
Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie
die Hinweise.

3
Lieferumfang
•
1x FC 40
•
1x runder Aufsatz (groß)
•
1x runder Aufsatz (klein)
•
1x ovaler Aufsatz
•
10x Ersatzfilter
•
2x Dichtungsringe
•
1x Filterabdeckung
•
1x USB-Ladekabel
•
1x diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
•
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten
Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen unter 18 Jahren
geeignet.
•
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physi-
schen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschä-
digt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht
abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.

4
1. Zum Kennenlernen
Der Porenreiniger FC 40 ermöglicht eine porentiefe Reinigung dank
modernster Vakuumtechnologie. Mit Hilfe der runden Aufsätze können Pickel,
Mitesser und überschüssige Hautschuppen wirksam entfernt werden. Der
Porenreiniger verfügt des Weiteren über einen ovalen Aufsatz, mit dessen
Hilfe eine Verbesserung der Hautelastizität und Durchblutung im Gesicht
erzielt werden kann.
Der Porenreiniger verfügt über ein übersichtliches LCD-Display zur Anzeige
des Akkustandes und der Intensitätsstufe. Mit insgesamt 5 Intensitätsstufen
ausgestattet, ermöglicht der Porenreiniger eine individuelle Reinigung und
Pflege nach Ihren Bedürfnissen.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem
Gerät verwendet:
GEFAHR
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser
(z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden –
Gefahr eines Stromschlags!
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richt-
linie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller

5
Nur in geschlossenen Räumen verwenden
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im menschlichen Gesicht (ausge-
nommen bewegliche Augenpartien und Lippen) von Erwachsenen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren!
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder
kommerziellen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchs-
anweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann
gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachge-
mäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warn- und Sicherheitshinweise
auf Sie zutreen. Falls Sie unsicher sind, ob das Gerät für Sie geeignet ist,
befragen Sie Ihren Arzt.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
•
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie Kinder vom
Verpackungsmaterial fern.
•
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare
Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät NICHT,
•
auf rissiger Haut
•
auf oenen Wunden
•
an den Augenpartien oder am Mund

6
•
am Körper außer im Gesicht (ausgenommen Augenpartien und Mund)
•
während der Schwangerschaft
•
wenn Sie eine Schönheitsoperation im Gesicht machen lassen haben
•
wenn Sie an einer Herzerkrankung leiden
•
wenn Sie an Hautkrankheiten leiden (z.B. Herpes, Gefäßerkrankungen oder
Hautwucherungen)
•
wenn Sie an Hautkrebs leiden
•
wenn Sie an Hautirritationen leiden
•
direkt nach einem Sonnenbad oder bei Sonnenbrand
•
wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten
•
wenn Sie Blutverdünner einnehmen
•
wenn Sie an einer der folgenden Krankheiten leiden: Multiple Sklerose,
Diabetes oder Autoimmunerkrankungen.
ACHTUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder
Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
WARNUNG
•
Stellen Sie sicher, dass das USB-Ladekabel und der Netzadapter nicht mit
Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
•
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Bade-
wanne, Sauna).
•
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
•
Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen.
Hinweise zum Umgang mit Akkus
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt,
die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus verschlucken und daran
ersticken. Daher Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
•
Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme.
•
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
•
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
•
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.

7
•
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise
des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das
korrekte Laden sind stets einzuhalten.
•
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
•
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den
Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
5. Gerätebeschreibung
5.1 Gerät
1
3
4
5
6
2
1. Aufsatz
2. Saugkopf mit
Filterabdeckung
3.
Intensitäts- und Akkustandanzeige
4. -/+ Taste
Zum Einstellen der Intensitätsstufe ( 20%,
40%, 60%, 80% oder 99%)
5. EIN/AUS-Taste
6. Micro-USB-Anschluss
Zum Aufladen des Akkus mit dem Micro-
USB-Ladekabel
5.2 Aufsätze
Runder Aufsatz (groß)
Geeignet zur großflächigen Reinigung der Poren. Kann
überall im Gesicht angewendet werden, außer auf der Haut
rund um das Auge.
Runder Aufsatz (klein)
Geeignet zur Reinigung der Poren an schwer erreichbaren
Stellen (z.B. an der Nase). Kann überall
im Gesicht ange-
wendet werden, auch auf sensibler Haut rund um das Auge.

8
Ovaler Aufsatz
Fördert die Hautelastizität und Durchblutung im Gesicht.
Besonders geeignet zur Anwendung an den Nasenflügeln
und rund um Auge und Mund. Wir empfehlen Ihnen, den
ovalen Aufsatz mit Intensitätsstufe 1 anzuwenden.
6. Anwendung
6.1 Hauttest durchführen
Führen Sie 24 Stunden vor der Anwendung einen Hauttest mit dem Gerät
durch. Testen Sie hierzu das Gerät auf der niedrigsten Intensitätsstufe an
kleinen, unauälligen Stellen am Hals. Sollte die getestete Stelle nach 24
Stunden rötlich sein oder schmerzen, verwenden Sie das Gerät nicht.
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät nie längere Zeit an derselben Hautstelle, um Blut-
ergüsse zu vermeiden.
6.2 Akku aufladen
Bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, laden Sie es zuerst
für mindestens 5 Stunden auf. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
•
Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit einem geeigneten Netzadapter
(Ausgang: 5V; 0,5A) und dem Gerät. Stecken Sie anschließend den Netz-
adapter in eine geeignete Steckdose. Alternativ können Sie das Gerät
auch mit dem USB-Ladekabel über den USB-Anschluss Ihres Compu-
ters/Laptops aufladen.
Während des Ladevorgangs zeigt Ihnen die Akkustandsanzeige im Display
den aktuellen Akkustand an. Sobald das Gerät vollständig aufgeladen ist,
erscheint im Display . Eine vollständige Akkuladung reicht für ca. 90
Minuten Betrieb (auf höchster Intensitätsstufe). Sobald im Display die Akku-
standsanzeige blinkt, müssen Sie das Gerät erneut aufladen.

9
6.3 Vor der Anwendung beachten
Hinweis
Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, achten Sie darauf, dass die
Gesichtshaut sauber, trocken und frei von jeglichen Rückständen wie Puder,
Creme oder Make-up ist.
WARNUNG
•
Verwenden Sie das Gerät nicht häufiger als einmal pro Woche.
•
Direkt nach der Behandlung kann es auf der behandelten Gesichtshaut
eine leichte Rötung geben. Dies ist normal und die Rötung verschwindet
nach spätestens 30 Minuten von selbst.
•
Vermeiden Sie einen Tag vor und nach der Anwendung schweißtreibende
Tätigkeiten, Sauna, Solarium oder Sonne.
•
Nach der Anwendung: Reinigen Sie Ihr Gesicht mit Wasser und schützen
Sie es vor der Sonne.
Hinweis
Bei unempfindlicher Problemhaut kann das Gerät auch 2x wöchentlich ange-
wendet werden (mit mindestens 48 Stunden Pause dazwischen).
6.4 Anwendung
1.
Ziehen Sie mit einer Drehbewegung den
Aufsatz vom Gerät ab und entfernen Sie die
Abdeckung auf dem Saugkopf.
2.
Setzen Sie einen Filter auf den Saugkopf
und verschließen Sie diesen wieder mit der
Abdeckung. Achten Sie darauf, dass der Filter
dabei trocken bleibt.

10
3.
Platzieren Sie Ihren gewünschten Aufsatz auf
dem Saugkopf.
4.
Um das Gerät nun einzuschalten, drücken
Sie die EIN/AUS-Taste. Die Intensitäts- und
Akkustandanzeige beginnt zu leuchten.
5.
Wählen Sie mit den -/+ Tasten Ihre
gewünschte Intensitätsstufe. Wir empfehlen
Ihnen bei den ersten Anwendungen mit einer
niedrigen Intensitätsstufe zu beginnen, um
sich langsam an das Gerät zu gewöhnen.
6.Fahren Sie mit dem Aufsatz über die Gesichtshaut. Achten Sie darauf, dass Sie
mit dem Aufsatz nicht öfter als einmal über eine Hautpartie des Gesichts fahren.
Nähere Details zur Behandlung erfahren Sie unter Kapitel "6.5 Anwendungsbe-
reiche".
Hinweis
Der Anwendungsdruck sollte angenehm sein und nicht schmerzen.
Eine leichte Rötung sollte nach der Anwendung zu sehen sein.
7.
Um die Anwendung zu beenden, drücken
Sie die EIN/AUS-Taste. Die Intensitäts- und
Akkustandanzeige erlischt.
8.
Wechseln Sie nach jeder Anwendung den
Filter aus. Ziehen Sie hierzu den Aufsatz mit
einer Drehbewegung nach oben und nehmen
Sie die Abdeckung darunter ab. Entfernen Sie
den Filter mit einer Pinzette.

11
6.5 Anwendungsbereiche
Hinweis
Achten Sie darauf, dass der behandelte Gesichtsbereich stra ist,
während Sie mit dem Gerät über die Haut fahren. Dies errreichen Sie,
indem Sie mit der freien Hand die Haut nach unten oder zur Seite hin stra
ziehen.
Verwenden Sie das Gerät nie längere Zeit an derselben Hautstelle.
Stirn:
Fahren Sie mit dem Gerät langsam und gleichmäßig
von der Stirnmitte nach außen. Achten Sie darauf,
dass keine Hautpartie mehrmals behandelt wird.
Schläfen:
Fahren Sie mit dem Gerät nach außen in Richtung
Haaransatz. Wiederholen Sie dies auf der linken und
rechten Seite der Nase. Achten Sie darauf, dass das
Gerät mindestens 1cm Abstand zu den Augen hat.
Nase:
Fahren Sie mit dem Gerät vom oberen Nasenrü-
cken mittig nach unten. Wiederholen Sie dies auf
der linken und rechten Seite der Nase.
Wangen:
Fahren Sie mit dem Gerät nach außen entlang der
Wangen.
Um den Mund:
Fahren Sie mit dem Gerät an der Oberlippe von der
Mitte aus nach links und rechts. Fahren Sie mit dem
Gerät von der Unterlippe aus links und rechts nach
oben. Achten Sie darauf, dass Sie die Lippen nicht
direkt berühren!

12
7. Reinigung und Instandhaltung
•
Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
•
Desinfizieren Sie die Aufsätze nach jeder Anwendung mit einem handels-
üblichen Desinfektionsmittel.
•
Wechseln Sie nach jeder Anwendung den Filter aus.
•
Reinigen Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizungskörper).
8. Ersatz- und Verschleißteile
Die Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut
Serviceadressliste) erhältlich.
Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.
Ersatzteil Artikel- bzw. Bestellnummer
10 Ersatzfilter 164083
2 Dichtungsringe 164084
Runder Aufsatz (groß) 164080
Runder Aufsatz (klein) 164081
Ovaler Aufsatz 164082
USB-Ladekabel 164079
Filterabdeckung 164085

13
9. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann
über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei
Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu-
nale Behörde.
10. Technische Daten
Versorgung 5V 0,5A
3W
Maße ca. 172 x 46 x 42mm
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
900mAh
3,7V
Li-Ion
Gewicht ~150g
Irrtum und Änderungen vorbehalten

14
11. Garantie/Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikations-
fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie
unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie-
zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie
ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter
folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt
an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany

15
Table of contents
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality,
thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy,
blood pressure/diagnosis, weight, massage and air. Please read these instructions
for use carefully and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
ENGLISH
1. Getting to know your device..................................................... 17
2. Signs and symbols .................................................................... 17
3. Intended use .............................................................................. 18
4. Warnings and safety notes ....................................................... 18
5. Device description..................................................................... 20
5.1 Device ................................................................................. 20
5.2 Attachments........................................................................ 20
6. Use.............................................................................................. 21
6.1 Carrying out a skin test ....................................................... 21
6.2 Charging the battery ........................................................... 21
6.3 Please note the following before use .................................. 21
6.4 Use...................................................................................... 22
6.5 Application areas................................................................. 23
7. Cleaning and maintenance....................................................... 24
8. Replacement parts and wearing parts .................................... 24
9. Disposal...................................................................................... 25
10. Technical data.......................................................................... 25
11. Warranty/service ..................................................................... 26
Read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.

16
Included in delivery
•
1x FC 40
•
1x round attachment (large)
•
1x round attachment (small)
•
1x oval attachment
•
10x replacement filters
•
2x sealing rings
•
1x filter cover
•
1x USB charging cable
•
1x set of instructions for use
WARNING
•
The device is only intended for domestic/private use,
not for commercial use.
•
This device is not suitable for persons under the age
of 18.
•
This device may be used by people with reduced
physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the device safely and are
fully aware of the consequent risks of use.
•
Children must not play with the device.
•
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
•
If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be disposed of. If it cannot be
removed, the device must be disposed of.

17
1. Getting to know your device
The FC 40 power deep pore cleanser enables deep-pore cleansing thanks to
state-of-the-art vacuum technology. Using the round attachments, you can
eectively remove spots, blackheads and excess skin flakes. Furthermore,
the power deep pore cleanser has an oval attachment that you can use to
improve skin elasticity and the circulation in the face.
The power deep pore cleanser has a clear LCD display for displaying the
battery state and intensity level. With a total of 5 intensity levels available,
the power deep pore cleanser enables personalised cleansing and care
according to your needs.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use and on the device:
DANGER
This device must not be used near to water or in water (e.g. in
a wash basin, or in the shower or bath) – risk of electric shock!
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Direct current
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive – WEEE
Manufacturer
Only use indoors

18
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
3. Intended use
The device is only to be used on the face (apart from the eyelids and lips) of
human adults. Do not use the device on animals!
The device is only intended for private use, and not for medical or commer-
cial purposes. Use the device for the purpose it was developed for only and
in the manner specified in these instructions for use. Any form of improper
use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting
from improper or incorrect use. Do not use the device if one or several of the
following warnings and safety notes applies to you. If you are unsure whether
the device is suitable for you, please consult your doctor.
4. Warnings and safety notes
WARNING
•
Danger of suocation by packaging material. Keep packaging material
away from children.
•
Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you
have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Service address.
WARNING
Do NOT use the device
•
on cracked skin
•
on open wounds
•
in the eye area or on the mouth
•
on any part of the body other than the face (apart from eye area and mouth)
•
during pregnancy
•
if you have had facial cosmetic surgery

19
•
if you suer from any type of heart disease
•
if you have a skin disease (e.g. herpes, vascular diseases or skin growths)
•
if you have skin cancer
•
if you suer from skin irritation
•
immediately after sunbathing or if you have sunburn
•
if you are taking medication that contains steroids
•
if you are taking blood thinners
•
if you have multiple sclerosis, diabetes or an autoimmune disorder
IMPORTANT
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper
repairs may subject users to considerable danger. In the event of a fault or
damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
WARNING
•
Ensure that the USB charging cable and mains adapter do not come into
contact with water, steam or other liquids.
•
Only use the device in dry rooms (e.g. never in the bath, sauna).
•
Do not drop the device or subject it to any impacts.
•
Only use the device with dry hands.
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with fluid from a rechargeable battery
cell, flush out the aected area with water and seek medical assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store
batteries out of the reach of small children.
•
Protect batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
•
Only use chargers specified in the instructions for use.
•
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the
manufacturer and the specifications in these instructions for use regarding
correct charging must be observed at all times.
•
Fully charge the battery prior to initial use.
•
In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge
the battery at least twice per year.

20
5. Device description
5.1 Device
1
3
4
5
6
2
1. Attachment
2. Suction head with
filter cover
3.
Intensity and battery state indicator
4. -/+ button
For adjusting the intensity level (20%, 40%,
60%, 80% or 99%)
5. ON/OFF button
6. Micro USB connection
For charging the battery with the micro
USB charging cable
5.2 Attachments
Round attachment (large)
Suitable for pore cleansing on large areas. Can be used any-
where on the face, apart from on the skin around the eyes.
Round attachment (small)
Suitable for cleansing the pores on hard-to-reach areas
(e.g. on the nose). Can be used
anywhere on the face,
even on sensitive skin around the eyes.
Oval attachment
Promotes skin elasticity and circulation in the face. Par-
ticularly suitable for use on the outside of the nostrils and
around the eyes and mouth. We recommend that you use
the oval attachment with intensity level 1.
Table of contents
Languages:
Other Beurer Personal Care Product manuals

Beurer
Beurer US FW User manual

Beurer
Beurer FC 55 User manual

Beurer
Beurer FM 100 User manual

Beurer
Beurer EM 40 User manual

Beurer
Beurer TL 35 User manual

Beurer
Beurer Profi-Set MP 30 User manual

Beurer
Beurer FB 25 User manual

Beurer
Beurer BS 89 User manual

Beurer
Beurer TL 45 Perfect Day User manual

Beurer
Beurer MP 42 User manual

Beurer
Beurer BS 45 User manual

Beurer
Beurer ELLE FCE 70 User manual

Beurer
Beurer EM 37 User manual

Beurer
Beurer ELLE FCE 79 User manual

Beurer
Beurer MP 60 User manual

Beurer
Beurer ELLE FCE 60 User manual

Beurer
Beurer FM 150 User manual

Beurer
Beurer TL 30 User manual

Beurer
Beurer Profi-Set MP 30 User manual

Beurer
Beurer FC 95 User manual