Beurer BF 100 User manual

BF 100 Body Complete
Beurer GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de
•
D
Diagnose-Waage
Kurzanleitung zur Erstnutzung
G
Diagnostic scale
Quick guide for initial use
F
Pèse-personne impédancemétre
Manuel abrégé pour la première
utilisation
E
Báscula para diagnóstico
Guía rápida
I
Bilancia diagnostica
Guida rapida per il primo utilizzo
T
Diyagnoz terazisi
İlk kullanım için hızlı kılavuz
r
Диагностические весы
Краткое руководство для
первичного использования
Q
Waga diagnostyczna
Skrócona instrukcja dotycząca
pierwszego uruchomienia

2
Eine vollständige Anleitung zur Bedienung des Ge-
rätes erhalten Sie, wenn Sie die Gebrauchsanweisungs-
PDF-Datei im Downloadbereich unter
http://www.beurer.com herunterladen.
1. Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
•
Die Waage darf nicht von Personen mit me-
dizinischen Implantaten (z.B. Herzschrittma-
cher) verwendet werden. Andernfalls kann
deren Funktion beeinträchtigt sein.
•
Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
•
Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der
Waage: Kippgefahr!
•
Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die
Waage und betreten Sie die Waage nicht, wenn die
Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
•
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Ersti-
ckungsgefahr).
Allgemeine Hinweise
•
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den me-
dizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
•
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden;
ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine kor-
rekte Messung.
•
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie
jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und
wechseln Sie diese gegebenenfalls aus.
•
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte
haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder
an den Kundenservice.
Aufbewahrung und Pflege
Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Ge-
rätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
Achtung
•
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Be-
nutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten
Sie das Gerät niemals unter Wasser.
•
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waa-
ge gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser.
Spülen Sie sie niemals unter fließendem Wasser ab.
•
Schützen Sie die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit,
Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen
und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegen-
ständen auf die Tasten.
2. Gerätebeschreibung
Übersicht
1 Fuß-Elektroden,
linker Fuß
2 Bedienteil mit Display
3 Anzeige Betriebszustand
4 Fuß-Elektroden, rechter Fuß
Bedienteil mit Display
5 Kontakt-
Elektroden,
linke Hand
6 Kontakt-
Elektroden,
rechte Hand
7 set Einstelltaste, Eingaben bestätigen
8 Menü: Auf-Taste
9 Menü: Ab-Taste
10 ON-Taste
11 Einstellung: Auf-Taste
12 Einstellung: Ab-Taste
Displayanzeigen
1 Uhrzeit, Datum, Benutzer
2 Gewicht mit Bewertung
Gewicht
3 Analysedaten (teils mit Bewertung)
BF
Körperfett
Wasser
Muskelanteil
Knochenmasse
4 Menü
Übersicht aktuelle Messung
Trendanzeige
Detaillierte Darstellung Körperfett, Muskelanteil
von Ober-/Unterkörper
Mem
gespeicherte Messungen 1 bis max. 30
1
4
2
3
7
8
9
10
11
12
5
5
6
6
1
234
5
DEUTSCH

3
Durchschnittswerte
Kcal
Kalorienverbrauch
5 Markierung des aktuellen Menüpunktes
3. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Bedienteil Waage
3 x AA
Basiseinstellungen vornehmen
a. Gerät einstellen
[SET] „GERÄT EINSTELLEN“
Reihenfolge Einstellwerte
Sprache
D G F E I
Maßeinheit kg – lb – st
Uhrzeit 24 h – 12 h
Gastmodus An – Aus
b. Zeit einstellen
[SET] „ZEIT EINSTELLEN“
Reihenfolge Einstellwerte
Datum Jahr – Monat – Tag
Uhrzeit Minuten – Stunden
Treffen Sie Ihre Auswahl über die Tasten [ ] bzw. [ ]
und bestätigen Sie jeweils mit [SET].
Benutzerdaten einstellen
[SET] „PERSON ÄNDERN“
Benutzerdaten Einstellwerte
Geschlecht männlich
, weiblich
Größe 100 bis 250 cm (3‘-03“ bis 8‘-02“)
Geburtstag Jahr, Monat, Tag
Aktivitätsgrad 1 bis 5
Zielgewicht einstellbar, in kg (für grafische Ver-
laufsdarstellung)
Treffen Sie Ihre Auswahl über die Tasten [ ] bzw. [ ]
und bestätigen Sie jeweils mit [SET].
Aktivitätsgrade
Aktivitäts-
grad Körperliche Aktivität
1Keine.
2
Geringe: Wenige und leichte körperliche
Anstrengungen (z.B. Spazierengehen, leich-
te Gartenarbeit, gymnastische Übungen).
Aktivitäts-
grad Körperliche Aktivität
3Mittlere: Körperliche Anstrengungen, min-
destens 2 bis 4 mal pro Woche, jeweils
30 Minuten.
4
Hohe: Körperliche Anstrengungen, min-
destens 4 bis 6 mal pro Woche, jeweils
30 Minuten.
5
Sehr hohe: Intensive körperliche Anstren-
gungen, intensives Training oder harte kör-
perliche Arbeit, täglich, jeweils mindestens
1 Stunde.
4. Wiegen mit Diagnose
[
] kg [ ] / [ ] [SET]
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]

4
5. Ergebnisbewertung
Die Messergebnisse werden im Display dargestellt und
für eine einfache Einordnung anhand einer Balkengrafik
bewertet:
wenig/schlecht
normal/viel/gut sehr viel/
sehr gut
6. PC-Übertragung
Systemvoraussetzungen:
Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3
HealthManager:
Gesundheitsmanagement in Verbindung mit Beurer Blut-
druck- bzw. Blutzuckermessgeräten.
EasyFit:
Trainingsanalyse in Verbindung mit Beurer Pulsuhren.
Ablauf:
•
Download und Installation der Beurer Software finden
Sie im Downloadbereich unter http://www.beurer.com
•
USB-Verbindung herstellen.
•
Bei der Installation der Software folgen Sie den Anwei-
sungen.
7. Entsorgen
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien
bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder
überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art
verkauft werden.
Hinweis
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhalti-
gen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf die Waage ein-
schließlich der Batterien am Ende ihrer Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann
über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung
der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Ent-
sorgung zuständige kommunale Behörde.
8. Garantie und Service
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material-
und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
•
für Verschleißteile (z.B. Batterien),
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung ei-
nes Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jah-
ren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der
Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden
(aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
USB
Comprehensive instructions for operating the device
are provided in the “Instructions for use” PDF file from the
download area at http://www.beurer.com.
1. Safety notes
Safety notes
•
The scales must not be used by persons with
medical implants (e.g. heart pacemakers).
Otherwise their function could be impaired.
•
Do not use during pregnancy.
•
Do not stand on the outer edge to one side of the scale
otherwise it may tip!
•
Caution! Do not step onto the scale with wet feet or
when the scale’s surface is damp – danger of slipping!
•
Keep children away from packaging materials (risk of
suffocation).
General notes
•
The unit is for personal use only and is not intended for
medical or commercial applications.
•
Place the scale on a firm level floor; a firm floor cover-
ing is required for correct measurement.
ENGLISH

5
•
Repairs may only be carried out by customer services
or authorised retailers. Before submitting any complaint,
first check the batteries and replace them if necessary.
•
Should you have any questions concerning the use of
our devices, please contact your dealer or customer
service.
Storage and maintenance
The accuracy of the measured values and the service life
of the unit depend on careful handling:
Important
•
The unit should be cleaned occasionally. Do not use
abrasive detergents and never immerse the unit in water.
•
Ensure that no liquid gets on the scale. Never dip the
scale into water. Never wash it under running water.
•
Protect the scale from impacts, moisture, dust, chemi-
cals, large changes in temperature and sources of heat
that are too close (oven, radiator). Do not press the but-
tons using excessive force or with pointed objects.
2. Description of the unit
Overview
1 Foot electrodes,
left foot
2 Control unit with display
3 Operating status indicator
4 Foot electrodes, right foot
Control unit with display
5 Contact
electrodes,
left hand
6 Contact
electrodes,
right hand
7 set Setting button, confirms inputs
8 Menu: up button
9 Menu: down button
10 ON button
11 Settings: up button
12 Settings: down button
The display
1 Time, date, user
2 Weight with analysis
Weight
3 Analysis data (partly with assessment)
BF
Body fat
Water
Muscle percentage
Bone mass
4 Menu
Overview of current measurement
Trend
Detailed display of body fat, muscle percentage
of upper/lower body
Mem
Saved measurements 1–30
Average values
Kcal
Calorie consumption
5 Indicator for the current menu item
3. Initial use
Inserting batteries
Control unit Scale
3 x AA
Basic settings
a. Setting the unit
[SET] “SET_UNIT”
Sequence Set values
Language
D G F E I
Measurement unit kg – lb – st
Time 24 h – 12 h
Guest mode On – Off
b. Setting the time
[SET] “SET_TIME”
Sequence Set values
Date Year – Month – Day
Time Minutes – Hours
Use the [ ] and [ ] buttons to select and confirm with
[SET].
1
4
2
3
7
8
9
10
11
12
5
5
6
6
1
234
5

6
Setting user data
[SET] “SET_USER”
User data Set values
Sex male
, female
Height 100 to 250 cm (3‘ 03“ to 8‘ 02“)
Date of birth year, month, day
Degree of activity 1 to 5
Target weight adjustable, in kg (for graphical
progress display)
Use the [ ] and [ ] buttons to select and confirm with
[SET].
Degrees of activity
Degree of
activity Physical activity
1None.
2Low: A small amount of light physical ef-
fort (e.g. short walks, light garden work,
gymnastic exercises).
3Medium: Physical effort for 30 minutes at
least 2 to 4 times a week.
4 High: Physical effort for 30 minutes at
least 4 to 6 times a week.
5Very high: Intensive physical effort, inten-
sive training or hard physical work for at
least one hour daily.
4. Weighing with diagnostics
[
] kg [ ] / [ ] [SET]
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]
5. Evaluation of results
The measurements are shown on the display and evalu-
ated using the bar chart for simple classification:
Low/poor
Normal/high/good Very high/
very good
6. PC transfer
System requirements:
Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3
HealthManager:
Health management in conjunction with Beurer blood
pressure and blood glucose monitors.
EasyFit:
Training analysis in conjunction with Beurer heart rate
monitors.
Process:
•
You will find the Beurer software download and instal-
lation in the download area at http://www.beurer.com
•
Establish USB connection.
•
Follow the instructions for software installation.
7. Disposal
Standard and rechargeable batteries should not be dis-
posed of separately from the household waste. As a con-
sumer, you are legally obliged to return used batteries for
proper disposal. You can hand in your used batteries at
USB

7
public collection points in your district or sales outlets
where batteries of this type are sold.
Note
The codes below are printed on batteries con-
taining harmful substances:
Pb = battery contains lead,
Cd = battery contains cadmium,
Hg = battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the scale
with the batteries in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the unit at a suitable local collec-
tion or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the unit in accordance with EC Di-
rective 2002/96/EC–WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the lo-
cal authorities responsible for waste disposal.
Le manuel d’utilisation complet de l’appareil est dis-
ponible sous forme de fichier PDF dans la rubrique Télé-
chargement du site http://www.beurer.com.
1. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
•
Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par
des personnes portant des implants médi-
caux (par ex. stimulateur cardiaque). Ces ap-
pareils risqueraient alors de ne pas fonctionner correc-
tement.
•
L’appareil ne doit pas être utilisé par des femmes en-
ceintes.
•
Ne montez pas sur un seul côté ni sur le bord du pèse-per-
sonne : il risquerait de basculer et de vous faire tomber !
•
Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouil-
lés et ne posez pas les pieds sur le plateau de pesée s’il
est humide – vous pourriez glisser !
•
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants (risque
d’étouffement).
Remarques générales
•
L’appareil est prévu pour un usage exclusivement person-
nel. Il n’est en aucun cas destiné à des fins médicales ou
commerciales.
•
Placez le pèse-personne sur un sol plan et stable ; une sur-
face ferme est la condition préalable à une mesure exacte.
•
Les réparations doivent uniquement être effectuées par le
service après-vente ou des revendeurs autorisés. Cepen-
dant, avant toute réclamation, vérifiez d’abord les piles et
changez-les le cas échéant.
•
Pour toute question sur l’utilisation de nos appareils,
adressez-vous à votre revendeur ou à notre service
après-vente.
Stockage et entretien
La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de
l’appareil dépendent d’un maniement soigné :
Attention
•
Nettoyez de temps en temps l’appareil. N’utilisez pas de
produits de nettoyage agressifs et n’immergez jamais
l’appareil dans l’eau.
•
Assurez-vous qu’aucun liquide ne parvienne sur le pèse-
personne. Ne plongez en aucun cas le pèse-personne
dans l’eau. Ne rincez en aucun cas le pèse-personne à
l’eau courante.
•
Protégez le pèse-personne contre les chocs, l‘humi-
dité, les poussières, les produits chimiques, les fortes
fluctuations de températures et la proximité de sources
de chaleur (fours, radiateurs). N‘appuyez pas sur les
touches en forçant ou avec des objets pointus.
2. Description de l’appareil
Aperçu
1 Electrodes
pied, pied gauch
2 Unité de commande
avec afficheur
3 Affichage de l’état de fonctionnement
4 Electrodes pied, pied droit
Unité de commande avec afficheur
5
Electrodes
de contact,
main gauche
6 Electrodes
de contact,
main droite
7 set Touche de réglage, confirmation des saisies
8 Menu : Touche vers le haut
9 Menu : Touche vers le bas
10 Touche ON
11 Réglage : Touche vers le haut
12 Réglage : Touche vers le bas
1
4
2
3
7
8
9
10
11
12
5
5
6
6
FRANÇAIS

8
Affichages
1 Heure, date, utilisateur
2 Poids avec pondération
Poids
3 Données d’analyse (en partie avec pondération)
BF
Graisse corporelle
Eau
Taux de masse musculaire,
Masse osseuse
4 Menu
Aperçu de la mesure actuelle
Affichage de la tendance
Représentation détaillée de la graisse corporelle,
du taux de masse musculaire dans la partie su-
périeure / inférieure du corps
Mem
Mesures enregistrées 1–30 max.
Valeurs moyennes
Kcal
Consommation de calories
5 Marquage de la commande de menu actuelle.
3. Mise en service
Insertion des piles
Unité de commande Pèse-personne
3 x AA
Réglages de base
a. Réglage de l’appareil
[SET] « REGLER_ APPAREIL »
Séquence Valeurs de réglage
Langue
D G F E I
Unité de mesure kg – lb – st
Heure 24 h – 12 h
Mode Invité Act. – Desact.
b. Réglage de de l’heure
[SET] « REGLER_ HEURE »
Séquence Valeurs de réglage
Date Année – Mois – Jour
Heure Minutes – Heures
Sélectionnez à l‘aide des touches [ ] ou [ ] et confir-
mez avec [SET].
Réglage des données de l’utilisateur
[SET] « CHANGER_UTILIS. »
Données de
l’utilisateur Valeurs de réglage
Sexe homme , femme
Taille 100 à 250 cm (3‘-03“ à 8‘-02“)
Date de naissance Année, mois, jour
Niveau d’activité 1 à 5
Poids cible réglable, en kg (pour représenta-
tion de la courbe graphique)
Sélectionnez à l‘aide des touches [ ] ou [ ] et confir-
mez avec [SET].
Niveaux d’activité
Niveau
d’activité Activité physique
1Aucune.
2Réduite : peu d’efforts physiques et ef-
forts limités (promenade, jardinage facile,
exercices de gymnastique par ex.).
3Moyenne : efforts physiques au moins 2 à
4 fois par semaine, pendant 30 minutes.
4Intense : efforts physiques au moins 4 à
6 fois par semaine, pendant 30 minutes.
5Très intense : efforts physiques très pro-
noncés, entraînement intense ou travail
physique dur quotidiennement, au moins
pendant 1 heure.
4. Pesage avec diagnostic
[
] kg [ ] / [ ] [SET]
[
]
1
234
5

9
[
]
[
]
[
]
[
]
5. Évaluation des résultats
Pour simplifier leur classement, les résultats de mesure
sont affichés et rendus sous forme de graphique à barre
à l‘écran :
Faible/Mauvais
Normal/Elevé/Bon Obésité/
Très bon
6. Transfert PC
Configuration requise:
Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3
HealthManager:
Gestion de la santé en association avec les tensiomètres
et lecteurs de glycémie sanguine Beurer.
EasyFit:
Analyse des données d‘entraînement en association avec
les cardiofréquencemètres Beurer.
Étapes à suivre:
•
Vous trouverez les informations de téléchargement et
d‘installation dans la rubrique Téléchargement du site
http://www.beurer.com
•
Établissez la connexion USB.
•
Veuillez suivre les consignes lors de l‘installation du lo-
giciel.
7. Elimination
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les or-
dures ménagères. En tant que consommateur/consom-
matrice, la législation vous impose de restituer les piles
usagées. Vous pouvez déposer les piles usagées dans les
points de collecte locaux réservés à cet usage ou dans
tout magasin vendant des piles de ce type.
Remarque
Ce pictogramme se trouve sur les piles à subs-
tances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Afin de respecter l’environnement, ne jetez pas le pèse-
personne ni les piles dans les ordures ménagères, une
fois ceux-ci devenus inutilisables. L’élimination doit se
faire par le biais des points de collecte compétents dans
votre pays.
Respectez les réglementations locales en matière d’élimi-
nation de matériaux.
Eliminez l’appareil conformément à la directive
européenne 2002/96/CE-WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux appareils
électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités lo-
cales responsables de l’élimination et du recyclage de
ces produits.
USB

10
En el archivo PDF de las instrucciones de uso que
puede descargar en el área de descargas de
http://www.beurer.com encontrará unas instrucciones
completas de manejo del aparato.
1. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
•
Las personas con implantes médicos (como
marcapasos) no pueden utilizar la báscula.
De lo contrario se puede ver dañado su fun-
cionamiento.
•
No utilizar durante el embarazo.
•
No se coloque sobre el borde más exterior de la bás-
cula: peligro de vuelco.
•
Atención: procure no subir a la báscula con los pies
mojados o si la superficie está húmeda, pues corre el
riesgo de resbalarse.
•
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje
(peligro de asfixia).
Indicaciones generales
•
El aparato es de uso únicamente privado, no se puede
utilizar con fines médicos o comerciales.
•
Coloque la báscula sobre una superficie recta y esta-
ble; esta es una condición previa para garantizar una
medición correcta.
•
Solo el servicio de asistencia al cliente o los comercian-
tes autorizados pueden realizar reparaciones en el apa-
rato. Antes de una reclamación, compruebe primero las
pilas y cámbielas si fuera necesario.
•
Si aún tiene preguntas sobre la utilización de nuestro
aparato, póngase en contacto con el vendedor o el ser-
vicio de asistencia al cliente.
Limpieza y conservación
La precisión de los valores de medición, así como la vida
útil del aparato, dependen de su correcta utilización:
Atención
•
El aparato debe limpiarse de vez en cuando. No utilice
detergentes agresivos y no sumerja el aparato nunca en
agua.
•
Asegúrese de que no entre líquido en la báscula. No su-
merja la báscula en agua. No la lave nunca con agua.
•
Proteja el aparato contra los golpes, la humedad, el pol-
vo, los productos químicos, los cambios bruscos de
temperatura y las fuentes de calor (hornos, radiadores).
No presione las teclas demasiado fuerte o con objetos
afilados.
2. Descripción del aparato
Vista general
1 Electro-
dos de pie,
pie izquierdo
2 Panel de mando con
pantalla
3 Indicador del estado de funcionamiento
4 Electrodos de pie, pie derecho
Panel de mando con pantalla
5 Electrodos
de contac-
to, mano
izquierda
6 Electrodos
de contacto,
mano derecha
7 set Tecla de ajuste, confirmar las entradas
8 Menú: tecla para subir
9 Menú: tecla para bajar
10 Tecla ON
11 Configuración: tecla para subir
12 Configuración: tecla para bajar
Indicaciones en pantalla
1 Hora, fecha, usuario
2 Peso con valoración
Peso
3 Datos de análisis (parcialmente con valoración)
BF
Grasa corporal
Agua
Porcentaje de masa muscular
Masa ósea
4 Menú
Vista general de la medición actual
Visualización de la tendencia
Representación detallada: grasa corporal, pro-
porción muscular de la parte superior/inferior del
cuerpo
1
4
2
3
7
8
9
10
11
12
5
5
6
6
1
234
5
ESPAÑOL

11
Mem
Mediciones guardadas 1 – máx. 30
Valores medios
Kcal
Consumo de calorías
5 Marca de los puntos de menú actuales
3. Puesta en marcha
Colocación de las pilas
Panel de mando Báscula
3 x AA
Ajustes básicos
a. Config. Apto.
[SET] “CONFIG._APTO.”
Secuencia
Valores de ajuste
Idioma
D G F E I
Unidad de medida kg – lb – st
Hora 24 h – 12 h
Modo “INVITADO” On – Off
b. Ajuste de la hora
[SET] “CONFIG._TIEMPO”
Secuencia
Valores de ajuste
Fecha año – mes – día
Hora minutos – horas
Realice la selección mediante las teclas [ ] y [ ] y con-
firme con la tecla [SET].
Ajuste de los datos de usuario
[SET] “CAMB._USUARIO”
Datos de usuario Valores de ajuste
Sexo hombre
, mujer
Estatura de 100 a 250 cm (de 3‘-03“ a 8‘-02“)
Nacimiento Año, mes, día
Actividad de 1 a 5
Peso objetivo ajustable, en kg (para la representa-
ción gráfica de la evolución)
Realice la selección mediante las teclas [ ] y [ ] y con-
firme con la tecla [SET].
Actividad
Actividad Actividad física
1Ninguna.
2
Poca: Ejercicio físico esporádico y suave
(p.ej. paseos, trabajo suave en el jardín,
ejercicios gimnásticos).
Actividad Actividad física
3
Media: Ejercicio físico, al menos entre 2 y
4 vez por semana, 30 minutos cada vez.
4
Alta: Ejercicio físico, al menos entre 4 y 6 vez
por semana, 30 minutos cada vez.
5
Muy alta: Ejercicio físico intenso, entrena-
miento intensivo o fuerte trabajo físico dia-
rio, al menos 1 hora en cada caso.
4. Pesar con diagnóstico
[
] kg [ ] / [ ] [SET]
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]

12
5. Evaluación de los resultados
Los resultados de medición se muestran en la pantalla y,
para una clasificación sencilla, se evalúan mediante un
gráfico de barras:
Poca
/
Mala Normal/Mucha/Buena Excesiva/
Muy buena
6. Transferencia a un ordenador
Requisitos del sistema:
Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3
HealthManager:
Gestión de la salud en combinación con tensiómetros y
medidores de glucemia de Beurer.
EasyFit:
Análisis del entrenamiento en combinación con pulsíme-
tros de Beurer.
Secuencia:
•
En el área de descargas de http://www.beurer.com po-
drá descargar e instalar el software de Beurer.
•
Establecer la conexión USB.
•
Para instalar el software siga las instrucciones.
7. Eliminación
Las pilas y los acumuladores no deben tirarse a la basura
doméstica. Como consumidor está obligado por ley a de-
volver las pilas usadas. Puede entregar las pilas usadas en
los puntos limpios oficiales de su municipio o en cualquier
sitio donde se vendan pilas de este tipo.
Aviso
En las pilas que contienen sustancias nocivas
aparecen los siguientes símbolos:
P
b = la pila contiene plomo,
C
d = la pila contiene cadmio,
H
g = la pila contiene mercurio.
Para proteger el medio ambiente, la báscula y las pilas
no se pueden eliminar junto con la basura doméstica al
final de su vida útil. La eliminación se puede efectuar a
través del punto de recogida correspondiente en su país.
Siga las disposiciones locales referentes a la eliminación
de materiales.
Elimine el aparato según la directiva CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment).
Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se pon-
ga en contacto con el organismo responsable de su mu-
nicipio.
USB
Per informazioni esaustive sull’uso dell’apparec-
chio, scaricare il file PDF delle istruzioni per l’uso dall’area
download del sito http://www.beurer.com.
1. Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
•
La bilancia non deve essere utilizzata da
portatori di dispositivi medici impiantati (ad
es pacemaker), in quanto se ne potrebbe
pregiudicare il funzionamento.
•
Non utilizzare durante la gravidanza.
•
Non salire sul bordo della bilancia da un solo lato: peri-
colo di ribaltamento!
•
Attenzione, non salire sulla bilancia con i piedi bagnati
o con la superficie della pedana bagnata – Pericolo di
scivolare!
•
Tenere il materiale di imballo fuori dalla portata dei bam-
bini (pericolo di soffocamento).
Avvertenze generali
•
L’apparecchio è destinato a un uso personale, non va
utilizzato per usi medici o commerciali.
•
Collocare la bilancia su un fondo piano e solido; una
pavimentazione stabile è fondamentale per una corret-
ta misurazione.
•
Le riparazioni possono essere eseguite solo dall’Assi-
stenza tecnica o da rivenditori autorizzati. Prima di inol-
trare qualsiasi reclamo controllare le batterie ed even-
tualmente sostituirle.
•
Per qualsiasi altra domanda sull’uso dei nostri apparec-
chi rivolgersi al rivenditore o all’Assistenza tecnica.
Pulizia e cura
La precisione del valore misurato e la durata dell’appa-
recchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso:
Attenzione
•
L’apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto. Non
utilizzare prodotti di pulizia aggressivi e non immergere
mai l’apparecchio nell’acqua.
ITALIANO

13
•
Prestare attenzione affinché nessun liquido cada sulla
bilancia. Non immergere mai la bilancia nell’acqua. Non
lavarla mai sotto l’acqua corrente.
•
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, so-
stanze chimiche, forti variazioni di temperatura e fonti di
calore troppo vicine (forni, radiatori). Non premere i tasti
né con troppa forza, né utilizzando oggetti appuntiti.
2. Descrizione dell’apparecchio
Panoramica
1 Elettrodi piede,
piede sinistro
2 Pannello di comando con
display
3 Indicazione di stato
4 Elettrodi piede, piede destro
Pannello di comando con display
5 Elettrodi di
contatto,
mano sini-
stra
6 Elettrodi di
contatto,
mano destra
7 set Tasto di installazione, Confermare le immissioni
8 Menu: Tasto SU
9 Menu: Tasto GIÙ
10 Tasto ON
11 Impostazione: Tasto SU
12 Impostazione: Tasto GIÙ
Indicatori sul display
1 Ora, data, utente
2 Peso con valutazione
Peso
3 Dati in analisi (in parte con valutazione)
BF
Grasso corporeo
acqua
massa muscolare
Massa ossea
4 Menu
Panoramica della misurazione attuale
Indicatore di tendenza
Rappresentazione dettagliata del grasso corpo-
reo e della massa muscolare della parte supe-
riore/inferiore del corpo
Mem
Misurazioni salvate 1 – max. 30
Media dei valori
Kcal
Consumo di calorie
5 Indicazione della voce di menu utilizzata
3. Messa in funzione
Inserimento delle batterie
Pannello di comando Bilancia
3 x AA
Impostazioni di base
a. Installazione dell’apparecchio
[SET] “IMPOSTA APPAR.”
Sequenza Valori di impostazione
Lingua
D G F E I
Unità di misura kg – lb – st
Ora 24 h – 12 h
Modalità ospite On – Off
b. Impostazione di ora
[SET] “IMPOSTA ORA”
Sequenza Valori di impostazione
Data anno – mese – giorno
Ora minuti – ore
Selezionare l‘opzione desiderata tramite il pulsante [ ] o
[ ] e confermare con il pulsante [SET].
Impostazione dei datipersonali
[SET] “CAMBIA PERSONA”
Dati personali Valori di impostazione
Sesso maschio
, femmina
Statura 100–250 cm (da 3‘-03“ a 8‘-02“)
Data di nascita Anno, mese, giorno
Grado di attività da 1 a 5
Peso target regolabile, in kg (per una rappresen-
tazione grafica dell’andamento)
Selezionare l‘opzione desiderata tramite il pulsante [ ] o
[ ] e confermare con il pulsante [SET].
1
4
2
3
7
8
9
10
11
12
5
5
6
6
1
234
5

14
Gradi di attività
Grado di
attività Attività fisica
1Nessuna.
2Ridotta: poca attività fisica leggera (ad es.
passeggiate, lavori di giardinaggio non
pesanti, esercizi di ginnastica).
3Media: attività fisica almeno 2–4 volte alla
settimana, ogni volta per 30 minuti.
4Elevata: attività fisica almeno 4–6 volte alla
settimana, ogni volta per 30 minuti.
5Molto elevata: intensa attività fisica, alle-
namento intenso o duro, attività quotidiana
per almeno 1 ora.
4. Peso con diagnosi
[
] kg [ ] / [ ] [SET]
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]
5. Valutazione dei risultati
I risultati della misurazione vengono visualizzati sul display
e per una facile classificazione vengono valutati in base
a un grafico a barre:
bassa/
pessima normale/alta/buona molto alta/
ottima
6. Transmissione su un PC
Requisiti del sistema:
Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3
HealthManager:
Gestione della salute in combinazione con il misuratore di
glicemia o di pressione Beurer.
EasyFit:
Analisi dell‘allenamento in combinazione con il cardiofre-
quenzimetro Beurer.
Procedura:
•
Per scaricare e installare il software Beurer, accedere
all‘area download del sito http://www.beurer.com
•
Effettuare il collegamento USB.
•
Per l‘installazione del software, seguire le istruzioni.
7. Smaltimento
Batterie e accumulatori non sono rifiuti domestici. La legge
impone di restituire le batterie usate. Le vecchie batterie
possono essere consegnate nei centri di raccolta comunali
oppure dove vengano vendute batterie dello stesso tipo.
Avvertenza
Sulle batterie contenenti sostanze tossiche si
trovano questi simboli:
Pb = la batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = la batteria contenente mercurio.
Per rispetto dell’ambiente la bilancia, batterie incluse, non
deve essere gettata tra i normali rifiuti domestici al termi-
ne della sua vita utile. Lo smaltimento va effettuato negli
appositi centri di raccolta.
USB

15
S
eguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
Smaltire l’apparecchio rispettando le norme previ-
ste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elet-
trici ed elettronici 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali
competenti per lo smaltimento.
Cihazın kullanımı için eksiksiz bir kılavuza ulaşmak
için http://www.beurer.com internet sayfasındaki indirme-
ler başlığı altından kullanma kılavuzu adlı PDF dosyasını
indirmelisiniz.
1. Güvenlik Uyarıları
Güvenlik Uyarıları
•
Baskül, tıbbi implant kullanan kişilerce (örne-
ğin kalp pili) kullanılmamalıdır. Aksi takdirde
fonksiyonu zarar görebilir.
•
Hamilelik döneminde kullanılmamalıdır.
•
Baskülün dış kenarına tek tarafından basmayın: Devril-
me tehlikesi!
•
Dikkat, tartı üzerine ıslak ayakla çıkmayınız ve tartının
yüzeyi nemli ise üzerine basmayınız – Kayma tehlikesi!
•
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (Boğulma
tehlikesi).
Genel Uyarılar
•
Bu cihaz kendi kullanımınız içindir, tıbbi veya ticari amaç-
lı kullanım için üretilmemiştir.
•
Baskül sabit bir zemine yerleştirilmelidir. Doğru ölçüm
için ön koşul sabit bir zemindir.
• Onarım işleri yalnız müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar
tarafından yapılabilir. Şikayette bulunmadan önce pilleri
kontrol edin ve gerekliyse değiştiriniz.
• Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız için satıcınıza
veya müşteri hizmetlerine başvurmalısınız.
Saklama ve bakım
Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve cihazın kullanım ömrü
itinalı kullanıma bağlıdır:
Dikkat
•
Cihaz zaman zaman temizlenmelidir. Temizleme için ke-
sinlikle cihazın üzerine su dökmeyin ve keskin temizlik
maddeleri kullanmayınız.
•
Baskülün içine sıvı kaçmadığından emin olunuz. Baskü-
lü hiçbir zaman suya batırmayınız.
Baskülü hiçbir zaman
akan suyun altında yıkamayınız.
•
Baskülü darbelerden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ışı
değişikliklerinden koruyunuz ve ısı kaynaklarından (fırın,
radyatör) uzak tutunuz. Tuşlara şiddetle veya sivri uçlu
maddeler ile basmayınız.
2. Cihaz açıklaması
Genel görünüm
1 Ayak elektrotları,
sol ayak
2 Göstergeli kontrol ünitesi
3 Çalışma durumuna ilişkin gösterge
4 Ayak elektrotları, sağ ayak
Göstergeli kontrol ünitesi
5 Kontak elekt-
rotları, sol el
6 Kontak
elektrotları,
sağ el
7 set Ayar tuşu, Girişlerin onaylanması
8 Menü: Açma tuşu
9 Menü: Kapatma tuşu
10 ON tuşu
11 Ayar: Açma tuşu
12 Ayar: Kapatma tuşu
Ekran göstergeleri
1 Saat, tarih, kullanıcı
2 Değerlendirmeli ağırlık
Ağırlık
3 Analiz verileri (kısmen değerlendirmeli)
BF
Yağ
Su
Kas oranı
Kemik kütlesi
1
4
2
3
7
8
9
10
11
12
5
5
6
6
1
234
5
TÜRKÇE

16
4 Menü
Güncel ölçüme ilişkin genel bakış
Eğilim göstergesi
Üst gövdeye/alt gövdeye ilişkin ayrıntılandırılmış
yağ oranı ve kas kütlesi görüntüsü
Mem
1 – maks. 30 arasında kaydedilen ölçümler
Ortalama değerler
Kcal
Kalori tüketimi
5 Güncel menü bölümlerinin işaretlenmesi
3. Çalıştırma
Pillerin takılması
Kontrol ünitesi Baskül
3 x AA
Temel ayarlar
a. Cihazın ayarlanması
[SET] “SET_UNIT”
Sıra Ayar değerleri
Dil
D G F E I
Ölçü birimi kg – lb – st
Saat 24 h – 12 h
Misafir modunda On – Off
b. Saatin ayarlanması
[SET] “SET_TIME”
Sıra Ayar değerleri
Tarih Yıl – Ay – Gün
Saat Dakika – Saat
[ ] veya [ ] tuşlarıyla seçiminizi yapın ve [SET] ile onay-
layın.
Kullanıcı verilerinin ayarlanması
[SET] “SET_USER”
Kullanıcı verileri Ayar değerleri
Cinsiyet Erkek
, Kadın
Boy 100 ile 250 cm arasında
(3‘-03“ ile 8‘-02“ arasında)
Doğum günü Yıl, ay, gün
Aktivite derecesi 1’den 5’e kadar
Hedef ağırlık ayarlanabilir, kg cinsinden (grafiksel
gelişim gösterimi için)
[ ] veya [ ] tuşlarıyla seçiminizi yapın ve [SET] ile onay-
layın.
Aktivite dereceleri
Aktivite
derecesi Vücut aktivitesi
1
Yok.
2
Düşük: Az ve hafif bedensel yorgunluklar (ör-
neğin yürüyüş yapmak, hafif bahçe işi, jim-
nastik hareketleri).
3
Orta: Bedensel yorgunluklar, ortalama hafta-
da 2 ila 4 defa, her defasında 30 dakika.
4
Yüksek: Bedensel yorgunluklar, ortalama haf-
tada 4 ila 6 defa, her defasında 30 dakika.
5
Çok yüksek: Yoğun bedensel yorgunluklar,
günde en az 1 saat yoğun çalışma veya ağır
bedensel iş.
4. Diyagnozlu tartma
[
] kg [ ] / [ ] [SET]
[
]
[
]
[
]
[
]

17
[
]
5. Sonuç değerlendirmesi
Ölçüm sonuçları ekranda gösterilir ve kolay sınıflandırma
için bir çubuk grafiği ile değerlendirilir:
Düşük
/
Kötü Normal/Yüksek/İyi Çok yüksek/
Çok iyi
6. Ölçüm değerlerinin PC’ye
aktarılması
Sistem gereksinimleri:
Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3
HealthManager:
Beurer tansiyon ve kan şekeri ölçme aletleriyle sağlık yö-
netimi.
EasyFit:
Beurer nabız saatleri ile birlikte antrenman analizi.
Prosedür:
•
Beurer yazılımını ve kurulum talimatını
http://www.beurer.com internet sayfasındaki indirmeler
başlığı altında bulabilirsiniz
•
USB bağlantısını kurun.
•
Yazılımın kurulumu esnasında talimatları izleyin.
7. İmha
Piller ve aküler ev çöpüne ait değildir. Tüketici olarak kul-
lanılmış pilleri iade etmekle yasal olarak yükümlüsünüz.
Eski pillerinizi bölgenizdeki toplama noktalarına veya ilgili
türdeki pilleri satan her yere verebilirsiniz.
Not
Zehirli madde içeren pillerde aşağıdaki
işaret mevcuttur:
Pb = Pil kurşun içermektedir,
C
d = Pil kadmiyum içermektedir,
H
g = Pil cıva içermektedir.
Çevrenin korunması adına, baskül ve piller, kullanım ömürle-
rinin sonunda ev atıklarıyla beraber atılmamalıdır. İmha işlemi
ülkenizdeki ilgili atık toplama yerlerinde gerçekleştirilmelidir.
Malzemelerin atılması sırasında yerel yönetmeliklere uyunuz.
Cihaza ilişkin imha etme işlemini Elektrikli ve Elekt-
ronik Eski Cihazlar AB Yönergesi 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
doğrultusunda gerçekleştiriniz.
Atma işlemiyle ilgili sorularınız için yetkili yerel makamlar-
la irtibat kurunuz.
USB
Полное руководство по обслуживанию прибора
Вы найдете в файле PDF инструкции по применению,
загрузив его в разделе загрузок на
http://www.beurer.com.
1. Указания по технике безопас-
ности
Указания по технике
безопасности
•
Запрещается пользоваться весами лю-
дям с установленными медицинскими
имплантантами (напр. кардиоэлектро-
стимулятор). В противном случае функционирова-
ние имплантантов может быть нарушено.
•
Весы не предназначены для беременных, так как
околоплодные воды могут исказить точность изме-
рения.
•
Не вставайте на одну сторону весов у самого края.
Опасность опрокидывания!
•
Внимание! Не становитесь мокрыми ногами на весы!
Не становитесь на весы, если их поверхность мо-
края! Вы можете поскользнуться!
•
Не давайте детям упаковочные материалы от весов
(опасность удушья).
Общие указания
•
Прибор разработан для личного пользования и не
предназначен для использования в медицинских или
коммерческих целях.
•
Установите весы на ровное твёрдое покрытие; твёр-
дость и ровность площадки под весами является не-
обходимым условием для корректных измерений.
•
Ремонтные работы должны выполняться только в
сервисном центре. При возникновении отказа в ра-
боте сначала проверьте батарейки. При необходимо-
сти замените их.
•
При возникновении вопросов по использованию
прибора обращайтесь к поставщику или в Сервис-
ный центр.
РУССКИЙ

18
Хранение и уход
Точность результатов измерений и срок службы при-
бора зависят от бережного обращения с ним:
Внимание
•
Периодически следует чистить прибор. Не исполь-
зуйте абразивные моющие средства, не погружайте
прибор в воду.
•
Следите за тем, чтобы на весы не попадала вода. Не
погружайте весы в воду. Не мойте весы под струёй
воды.
•
Εсли весы не используются для взвешивания, не
ставьте на них никакие предметы. Защищайте весы
от ударов, воздействия влаги, пыли, химических
агентов, сильных температурных колебаний и близ-
ких источников тепла (печи, нагревательные прибо-
ры). Не нажимайте на кнопки острыми предметами
или слишком сильно.
2. Описание прибора
Обзор
1 Ножные элек-
троды, левая нога
2 Пульт управления с
дисплеем
3 Отображение режима работы
4 Ножные электроды, правая нога
Пульт управления с дисплеем
5 Контактные
электроды,
левая рука
6 Контактные
электроды,
правая рука
7 set Установочная кнопка, Подтверждение
ввода
8 Меню: Кнопка вверх
9 Меню: Кнопка вниз
10 кнопка ON (включение)
11 Настройка: Кнопка вверх
12 Настройка: Кнопка вниз
Показания на дисплее
1 Время, дата, пользователь
2 Вес с автоматическим подсчётом
Вес
3 Данные оценки (частично с автоматическим под-
счётом)
BF
Жировая масса
Вода
измерение мышечной массы,
Костная масса
4 Меню
Обзор текущего измерения
Индикация направления изменений
Подробное отображение жировой массы, мы-
шечной массы верхней / нижней частей тела
Mem
сохранённые измерения 1 - не более 30
Усреднённый показатель
Kcal
Расход энергии
5 Выделение текущего пункта меню
3. Подготовка к работе
Установка батареек
Пульт управления Весы
3 x AA
Базовые настройки
a. Настройка прибора
[SET] «SET UNIT»
Последовательность Значения настроек
Язык
D G F E I
Единица измерения kg – lb – st
Время 24 h – 12 h
Режим «GUEST» On – Off
b. Установка времени суток
[SET] «SET TIME»
Последовательность Значения настроек
Дата год – месяц – день
Время минуты – часы
Для выбора используйте кнопки [ ] или [ ] и под-
твердите нажатием [SET].
1
4
2
3
7
8
9
10
11
12
5
5
6
6
1
234
5

19
Установка данных о пользователе
[SET] «SET USER»
Данные пользователя Значения настроек
Пол мужской
, женский
Рост от 100 до 250 см
(от 3‘-03“ до 8‘-02“)
Дата рождения Год, месяц, день
Степень физической
активности от 1 до 5
Желательный вес регулируется, в кг (для
графического отображения)
Для выбора используйте кнопки [ ] или [ ] и под-
твердите нажатием [SET].
Степени активности
Степень
физической
активности
Физическая активность
1Нет.
2Низкая: Низкая или лёгкая физиче-
ская нагрузка (напр. прогулки, лёгкая
работа в саду, гимнастика).
3Средняя: Физическая нагрузка как
минимум 2–4 раза в неделю, по
30 минут.
4Высокая: Физическая нагрузка
как минимум 4–6 раз в неделю, по
30 минут.
5Очень высокая: Интенсивные физи-
ческие нагрузки, интенсивные трени-
ровки или тяжёлый физический труд,
ежедневно не менее 1 часа.
4. Взвешивание с диагностикой
[
] kg [ ] / [ ] [SET]
[
]
[
]
[
]
[
]
[
]
5. Оценка результатов
Результаты измерений отображаются на дисплее и
для простой интерпретации оцениваются с помощью
столбчатой диаграммы:
мало
/
плохо норма/много/хорошо очень много/
очень хорошо
6. Перенос результатов измерений
на ПК
Системные требования:
Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3
HealthManager:
Менеджмент здоровья в комбинации с прибором для
измерения артериального давления или прибором для
измерения сахара в крови.
EasyFit:
Тренировочный анализ в комбинации с пульсотахо-
графом Beurer.
Выполнение:
•
Для загрузки и установки программного обеспече-
ния Beurer пройдите в раздел загрузок на сайте
http://www.beurer.com
•
Восстановите соединение USB.
•
При установке программного обеспечения следуйте
указаниям.
USB

20
7. Утилизация
Использованные батарейки и аккумуляторы утилизи-
руются отдельно от бытового мусора. Как потреби-
тель Вы обязаны сдавать отработавшие батарейки.
Вы можете сдать их в специализированные приёмные
пункты по месту жительства, занимающиеся сбором
такого вида отходов.
Указание
Эти знаки предупреждают о наличии в ба-
тарейках следующих токсичных веществ:
P
b = батарейка содержит свинец,
C
d = батарейка содержит кадмий,
H
g = батарейка содержит ртуть.
В интересах охраны окружающей среды отработавшие
весы с батарейками ни в коем случае нельзя выбра-
сывать в обычный мусор. Утилизация должна произ-
водиться в соответствии с местными законодатель-
ными нормами.
Соблюдайте местные законодательные нормы по ути-
лизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно Ди-
рективе ЕС по отходам электрического и элек-
тронного оборудования 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную комму-
нальную службу, ответственную за утилизацию отхо-
дов.
8. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов
и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи
через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
– на случаи ущерба, вызванного неправильным ис-
пользованием,
– на быстроизнашивающиеся части (батарейки),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР,
109451 г. Москва,
ул. Перерва 62,
корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва,
ул. Перерва 62, корп. 2
Тел(факс) 495–658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
Pełna instrukcja obsługi urządzenia jest dostępna po
pobraniu pliku instrukcji w formacie PDF ze strony
http://www.beurer.com.
1. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
•
Osoby z wszczepionymi urządzeniami me-
dycznymi (np. rozrusznikiem serca) nie
mogą używać wagi diagnostycznej. Działa-
nie tych urządzeń może zostać zaburzone.
•
Kobiety w ciąży nie mogą korzystać z wagi diagnostycz-
nej.
•
Nie stawać z jednej strony na brzegu wagi. Waga może
się przechylić!
•
Uwaga: Proszę nie stawać na wagę mokrymi stopami i
wówczas, kiedy jej powierzchnia jest wilgotna – niebez-
pieczeństwo poślizgnięcia się.
•
Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem (nie-
bezpieczeństwo uduszenia).
Wskazówki ogólne
•
Urządzenie przeznaczone jest do użytku własnego. Nie
należy używać go do celów medycznych lub komercyj-
nych.
•
Wagę ustawić na równej, twardej powierzchni. Twarda
powierzchnia jest warunkiem przeprowadzenia prawi-
dłowych pomiarów.
•
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
pracowników serwisu lub autoryzowanego sprzedaw-
cę. Przed złożeniem reklamacji należy sprawdzić, czy
baterie są naładowane i ewentualnie je wymienić.
•
W przypadku pytań dotyczących zastosowania naszego
urządzenia należy zwrócić się do sprzedawcy lub ser-
wisu.
Przechowywanie i konserwacja
Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od
prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem:
Uwaga
•
Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie. Nie uży-
wać żrących środków czyszczących i nigdy nie myć
urządzenia pod bieżącą wodą.
POLSKI
Other manuals for BF 100
1
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer GS 10 User manual

Beurer
Beurer GS40 User manual

Beurer
Beurer GS 58 User manual

Beurer
Beurer GS 200 User manual

Beurer
Beurer BG 64 User manual

Beurer
Beurer BF 180 User manual

Beurer
Beurer GS 42 User manual

Beurer
Beurer Signature Series User manual

Beurer
Beurer BG 42 User manual

Beurer
Beurer BG 39 User manual

Beurer
Beurer BF 195 LE User manual

Beurer
Beurer GS 10 black User manual

Beurer
Beurer BG 43 User manual

Beurer
Beurer GS25 User manual

Beurer
Beurer BF 70 User manual

Beurer
Beurer BF 195 User manual

Beurer
Beurer BG 21 User manual

Beurer
Beurer PS 890 User manual

Beurer
Beurer KS 30 User manual

Beurer
Beurer BF 180 User manual