Beurer GS 44 User manual

GS 44
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
DDesign-Glaswaage
Gebrauchsanleitung
GDesign glass scale
Instruction for Use
FPése-personne en verre
Mode d´emploi
EBáscula de vidrio
Instrucciones para el uso
IBilancia in vetro
Instruzioni per l´uso
TCam terazisi
Kullanma Talimatı
rСтеклянные весы
Инструкция по применению
QWaga szklana
Instrukcja obsługi

2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen
Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie + Schönheit, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Wissenswertes
Richtig wiegen
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern
und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
2. Wichtige Hinweise –
für den späteren Gebrauch aufbewahren!
Vorsicht – Zu Ihrer Sicherheit
– Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht, wenn die
Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen
und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen
Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
– Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108 EC + Ergänzungen. Sollten Sie noch Fragen zur An-
wendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
– Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen
Reinigungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
– Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorge-
sehen.
– Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „kg“ eingestellt. Auf der Rückseite der Waage
befindet sich ein Schalter mit dem Sie auf „Pfund” umstellen können.
– Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/
EC – WEEE („Waste Electrical and Elektronic Equipment“). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte
an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
3. Benutzung
Diese Waage dient zur Ermittlung des Gewichts von Menschen. Die Waage verfügt dazu über einen Wie-
gebereich bis zu 150 kg.
3.1 Inbetriebname
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel be-
ziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie
gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterie
komplett und setzen Sie sie erneut ein.
Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechselanzeige“ ausgestattet. Beim Betreiben
DEUTSCH
!
3 x AAA

3
der Waage mit zu schwacher Batterie erscheint auf dem Anzeigenfeld „Lo“, und die Waage schaltet sich
automatisch aus. Die Batterie muss in diesem Fall ersetzt werden (3 x1,5 V, AAA, Mikro). Die verbrauchten,
vollkommen entladenen Batterien sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sonder-
müllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung
für eine korrekte Messung.
3.2 Gewicht messen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden (kein Teppich); ein fester Bodenbelag
ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
Tippen Sie mit dem Fuß schnell und kräftig auf die Trittfläche Ihrer Waage! Es erscheint als
Selbsttest die komplette Displayanzeige (Abb.1) bis „00.0“ (Abb. 2) angezeigt wird.
Nun ist die Waage zum Messen Ihres Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun auf die Waage. Stehen
Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen.
Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Kurz darauf wird das Messergebnis angezeigt (Abb.
3). Wenn Sie die Trittfläche verlassen, schaltet sich die Waage nach 10 Sekunden ab. Solange
bleibt das Messergebnis sichtbar.
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „Err“ angezeigt (Abb. 4). Achten Sie
darauf, dass Sie die Waage immer zuerst einschalten und die Anzeige „00.0“ (Abb. 2) abwarten,
bevor Sie sie betreten.
4. Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden
dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4

4
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands forhigh-quality, thoroughly tested products
for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible
to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
1. Interesting facts
Weighing correctly
If possible, always weigh yourself at the same time of day (ideally in the morning), after going to the toilet,
on an empty stomach and without clothes to achieve comparable results.
2. Important notes – keep for later use!
Caution – For your safety
– Attention! Do not step onto the scale with wet feet or when the scale’s surface is damp-danger of slip-
ping!
– You should protect the scale against impacts, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations
and keep it away from heat sources (ovens, radiators).
– Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or authorized dealers. However, always check
the batteries and replace them if necessary prior to making a complaint.
– All scales comply with EC Directive 2004/108 + supplements. Should you still have questions regarding
the use of our products, please contact your dealer or Beurer Customer Service.
– The scale should occasionally be cleaned with a damp cloth. Do not use aggressive cleaning agents and
never submerge the scale.
– The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes.
– On delivery the scale is set to the unit „kg“. A switch located on the back of the scale enables you to
change to „pounds“ (lb).
– Please dispose of the appliance in accordance with the Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). In case of queries, please contact the municipal authorities
responsible for waste disposal in your area.
3. Use
This scale is used to determine the weight of human beings. The scale has a weighing range up to 330 lbs
(150 kg).
3.1 Batteries
If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or
remove the battery’s protective film and insert the battery according to the polarity.
If the scale fails to operate, remove the battery completely and insert it again. Your
scale is equipped with a “replace battery” indicator. When the scale is operated
with a battery which is too weak, “Lo” appears in the display field and the scale
automatically switches off. The battery must be replaced in this case (3 x1,5 V, AAA,
Mikro). The used, completely drained standard and rechargeable batteries must be disposed of in specially
!
3 x AAA

5
marked collection containers, at toxic waste collection points or electrical product retailers. You
are legally obligated to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutants are marked with the following symbols:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains
mercury.
Place the scale on a firm, flat surface; a firm floor covering is a basic requirement for correct weight mea-
surement.
3.2 Measuring weight
Place the scale on a firm level floor (no carpet); a firm floor covering is required for correct
measurement.
Press quickly and forcefully with your foot on the platform of your scale!
The entire display (Fig. 1) appears up to “00.0” (Fig. 2) as a self-test (tap-on technology).
Now the scale is ready to measure your weight. Stand on the scale without moving about and
distribute your weight evenly on both legs. The scale immediately begins to measure your weight
(Fig. 3). The scale switches off 10 seconds after you step down from it. The measuring result
remains visible during this time.
If the scale detects an error during weighing, “Err” appears in the display (Fig. 4). Make sure that
you always switch on the scale first and wait for the display “00.0” (Fig. 2) before stepping on.
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de
produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application
dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température
du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
1. A savoir
Pour bien se peser
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être allé aux toilettes, à jeun et nu(e)
afin d’obtenir des résultats comparables.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4

6
2. Consignes importantes –
à conserver pour un usage ultérieur!
Attention – Pour votre sécurité
– Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur le plateau de
pesée s’il est humide – vous pourriez glisser!
– N’exposez pas la balance aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques, aux fortes
variations de température; éloignez-la des sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauffage).
– Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de Beurer ou des reven-
deurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le
cas échéant.
– Toutes les balances sont conformes à la directive 2004/108 CEE et ses compléments. Pour toute question
sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente de Beurer.
– De temps en temps, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyant agressif et ne
mettez jamais l’appareil sous l’eau.
– L’appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas pour une utilisation à fins médicales
ou commerciales.
– À la livraison de la balance, le réglage des unités est en « kg ». Au dos de la balance, un interrupteur vous
permet de commuter sur « livres » (lb).
– Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques
2002/96/EC – DEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités territoriales responsables de l’élimination de ces déchets.
3. Emploi
Cette balance permet de déterminer le poids de personnes. Le pèse-personne disposant d’une plage de
pesée allant jusqu’à 150 kg.
3.1 Piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compar-
timent à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant
la polarité. Si la balance n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et
remettez-les en place. Votre balance est pourvue d’un “affichage de changement
de piles”. En cas d’utilisation de la balance avec des piles faibles, le message “Lo”
s’affiche et la balance s’arrête automatiquement. Il est alors temps de remplacer
les piles (3 x1,5 V, AAA, Mikro). Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis
au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés chez un
revendeur d’appareils électriques. La loi vous oblige d’éliminer les piles.
Remarque: Les symboles suivants figurent sur les piles contenant des substances toxiques: Pb
= pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une
mesure exacte.
3.2 Pesée seule
Posez la balance sur un sol plan et stable (sans tapis ni moquette) ; une surface ferme est la condition
préalable à une mesure exacte.
Du pied, donnez un petit coup énergique sur le plateau de votre balance!
L’appareil effectuant un contrôle automatique, il affiche la totalité de l’écran (Ill. 1) jusqu’à “00.0”
(Ill. 2).
La balance est prête à mesure votre poids. Montez sur la balance.
Tenez-vous debout immobile sur la balance en répartissant votre poids de manière égale sur les
!
3 x AAA
Ill. 1

7
deux jambes. La balance commence la mesure immédiatement. Ensuite le résultat de la mesure
s’affiche. (Ill. 3). Quand vous quittez le plateau, la balance s’éteint au bout de 10 secondes.
Pendant cet intervalle, votre poids reste affiché.
Si la balance détecte une erreur au cours d’une mesure, “Err” s’affiche (Ill. 4). Avant de monter
sur la balance, attendez toujours qu’elle soit allumée et que l’affichage soit sur “00.0” (Ill. 2).
ESPAÑOL
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía
térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente;
póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
1. Temas interesantes
Forma correcta de pesarse
En lo posible debe uno pesarse a la misma hora del día (ideal es en la mañana), después de la primera de-
fecación, en ayunas y sin ropa, a fin de obtener resultados comparables.
2. ¡Instrucciones importantes –
Guárdelas para su uso ulterior!
Cuidado – Para su propia seguridad
– Atención, nunca suba a la báscula con los pies mojados ni cuando la superficie de la báscula esté húmeda.
¡Peligro de resbalamiento!
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes fluctuaciones de tempe-
ratura y no la coloque cerca de fuentes de calor intenso (estufas, calefacciones, radiadores).
– Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de Beurer o bien
por agentes autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas y dado
el caso cámbielas.
– Todas las básculas cumplen con la directriz de la CE 2004/108 con sus suplementos. Si usted tuviera aún
consultas sobre la aplicación de nuestros aparatos, sírvase dirigirse a su agente autorizado o al servicio
postventa de Beurer.
– Es aconsejable limpiar de vez en cuando el equipo con un paño húmedo. No utilice para este efecto de-
tergentes agresivos y nunca lavar el aparato bajo agua.
– El presente equipo está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previsto para su
!
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4

8
uso médico o comercial.
– La báscula se entrega de fábrica configurada en „kg“. En el lado trasero de la báscula hay un interruptor
con el que puede cambiar las unidades a libras (lb).
– Sírvase eliminar el aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE (“Waste Electrical and Elektronic Equipment”). En
caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación de
desechos.
3. Utilización
Esta báscula se utiliza para determinar el peso de personas. Para este efecto, la báscula dispone de una
gama de pesaje de hasta 150 kg.
3.1 Pilas
Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento
de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la
polaridad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire usted la pila completa y
vuelva a colocarla. Su báscula está provista de una “indicación de cambio de pila”.
Si la báscula se usa con una pila demasiado débil, en la pantalla se visualizará “Lo”,
y la báscula se desconectará automáticamente. En este caso debe reemplazarse la
pila (3 x1,5 V, AAA, Mikro). Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y completamente descargadas
deben ser eliminadas en los depósitos especialmente marcados para este efecto, en los puntos
de recepción de basura especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la
ley, usted está obligado a eliminar las pilas en una de las formas anteriormente descritas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias tóxicas:
Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio,
Hg = esta pila contiene mercurio.
Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es una condición imprescindible para que
la medición sea correcta.
3.2 Medir solamente el peso
Coloque la balanza sobre un suelo firme y plano (no una alfombra); el recubrimiento firme
del suelo es una condición necesaria para una medición correcta.
¡Presione usted rápida y fuertemente con el pie la superficie de la báscula!
A continuación tiene lugar un autotest en que se visualiza todas las indicaciones de la pantalla
(fig. 1) hasta llegar a “00.0” (fig. 2). Ahora queda la báscula lista para la medición de su peso. Suba
ahora a la báscula. Permanezca quieto sobre la báscula distribuyendo su peso homogéneamente
sobre ambas piernas. La báscula inicia inmediatamente la medición. Poco después se indica el
resultado de la medición (fig. 3). La báscula se apaga por sí misma 10 segundos después de que
usted se baje de ella. Durante este lapso permanece visible el resultado de la medición.
Si la báscula detecta un error durante la medición, se visualizará “Err” (fig. 4). Observe usted
que en primer lugar siempre debe conectar la báscula y esperar que la pantalla visualice “00.0”
(fig. 2) antes de subirse a aquella.
3 x AAA
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4

9
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta
qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della
temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione
successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
1. Informazioni importanti
Come pesarsi correttamente
Per ottenere risultati confrontabili, si consiglia di pesarsi possibilmente sempre più o meno nello stesso orario
(preferibilmente al mattino), dopo essere andati in bagno, a digiuno e senza indumenti.
2. Importante:
da conservare per un uso successivo.
Precauzioni e norme di sicurezza
– Attenzione: non salire sulla bilancia con i piedi bagnati o se la superficie della bilancia è bagnata. Pericolo
di scivolare!
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e fonti
di calore (stufe, radiatori).
– Prima di ricorrervi, si consiglia tuttavia di controllare innanzitutto le pile, eventualmente sostituendole. Se
nonostante questo la riparazione è necessaria, rimuovere le pile e imballare la bilancia nel cartone originale
per il trasporto.
– Tutte le bilance sono conformi alla direttiva UE 2004/108 e relative integrazioni. In caso di dubbi o domande
circa l’impiego delle nostre apparecchiature, rivolgersi al rivenditore o al servizio clienti Beurer.
– Di tanto in tanto l’apparecchiatura deve essere pulita strofinandola con un panno umido. Non usare deter-
genti aggressivi e non immergere mai in acqua l’apparecchio.
– L’uso previsto per l’apparecchio è unicamente privato, e non medico o commerciale.
– Alla consegna la bilancia è impostata sull’unità di misura „kg“. Sul retro della bilancia è installato un com-
mutatore che consente di impostare l‘unità di misura su ”libbra“ (lb).
– Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In caso di domande
si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.
3. Uso
Questa bilancia serve alla misurazione del peso corporeo di una persona. A tale scopo, la bilancia dispone
di un intervallo di misurazione fino a 150 kg e può quindi rilevare anche il peso di persone con elevato peso
corporeo.
3.1 Pile
Qualora presenti, estrarre le strisce isolanti delle pile sul coperchio del vano pile,
oppure rimuovere il foglio protettivo delle pile inserendole rispettando le polarità.
Qualora la bilancia non mostri alcuna funzione, rimuovere le pile completamente
e reinserirle nuovamente. La bilancia è provvista di un “indicatore cambio pile”.
!
3 x AAA

10
Usando la bilancia con pile troppo deboli, sul campo indicatore compare la scritta “Lo” e la bilancia si spegne
automaticamente. In questo caso le pile devono essere sostituite (3 x1,5 V, AAA, Mikro). Le pile e le batterie
esaurite, completamente scariche devono essere smaltite negli appositi contenitori opportu-
namente contrassegnati, negli appositi punti di raccolta o presso il rivenditore specializzato.
L’utilizzatore della bilancia è obbligato a smaltire le pile.
Nota: sulle pile contenenti sostanze nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la pila contiene
piombo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.
Collocare la bilancia su un piano solido e orizzontale; un pavimento duro è premessa
indispensabile per una misurazione corretta.
3.2 Misurazione del peso
Collocare la bilancia su un pavimento piano e solido (non su un tappeto); un rivestimento
solido del pavimento è il presupposto per una misurazione corretta. Con il piede dare
colpetti rapidi e risoluti alla pedana della bilancia!
Comparirà a titolo di autotest la visualizzazione completa del display (fig. 1) e in seguito
l’indicazione “00.0” (fig. 2).
Ora la bilancia è pronta per l’uso. Ora è possibile mettersi sulla bilancia. Rimanere fermi in piedi
sulla bilancia distribuendo equamente il peso sulle gambe. La bilancia comincerà immediata-
mente la misurazione del peso. La visualizzazione “kg” lampeggia fino alla registrazione del
valore misurato Apparirà quindi il risultato della misurazione (fig. 3). In seguito alla discesa dalla
pedana, la bilancia si spegne automaticamente dopo 10 secondi. Fino ad allora il peso misurato
rimarrà visualizzato.
Il messaggio “Err” viene visualizzato qualora venga rilevato un errore durante la misurazione
(fig. 4). Assicurarsi di accendere la bilancia e di attendere che venga visualizzato “00.0” prima
di salirvi sopra.
TÜRKÇE
Sayın Müșterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan
Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş
yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için
saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
1. Bilinmesi Gerekenler
Doğru tartmak
Birbiriyle karşılaştırılabilir sonuçlar elde edebilmek için, mümkün olduğunca günün aynı saatlerinde (en iyisi
sabahları), tuvalete gittikten sonra, aç karnına ve çıplak olarak tartılın.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4

11
2. Önemli Açıklamalar –
sonradan kullanım için saklayınız!
Dikkat – Emniyetiniz için
– Dikkat, tartı üzerine ıslak ayakla çıkmayınız ve nemli terazi yüzeyine basmayınız – Kayma tehlikesi!
– Tartıyı, darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, aşırı ısı değişimlerine ve yakın ısı kaynaklarına (soba,
kalorifer) karşı koruyunuz.
– Onarımlar, yalnız Beurer Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Herhangi bir rekla-
masyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz.
– Tüm tartılar, Avrupa Birliği’nin 2004/108 Sayılı Yönergesine ve bunun + eklerine uygundur. Aletlerimizin
kullanımları hakkında başka sorularınızın olması halinde, lütfen, satıcınıza veya Beurer Müşteri Servisine
başvurunuz.
– Tartı, zaman zaman nemli bir bezle temizlenmelidir. Keskin temizlik maddeleri kullanmayınız ve tartıyı,
kesinlikle su altına tutmayınız.
– Tartı, sadece kişisel kullanım amacıyla imal edilmiştir; tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir.
– Tartı, teslim edildiği konumda ıkgı birimine ayarlanmıştır. Tartının arka yüzünde bulunan bir şalter yardımıyla,
ayarı “pound” (lb) birimine değiştirebilirsiniz.
– Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Elektronik Equipment – Atık elektrikli
ve elektronik donanım) elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma
veya geri dönüşüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili
birimlerine müracaat ediniz.
3. Kullanım
Bu tartı, insan ağırlığını birlemeye yarar. Tartı, 150 kg’a kadar ağırlık tartma kapasitesine sahiptir ve bu nedenle
aşırı kilolu insanları da tartabilir.
3.1 Piller
Mevcut ise, pil haznesi kapağının izole bandını çekerek pil yatağı kapağını ve de
pil koruma folyesini çıkartınız ve pili kutuplarına göre yerleştiriniz. Tartının, herhangi
bir fonksiyon göstermemesi halinde, pillerin tamamını çıkarıp yeniden yerleştiriniz.
Tartınız, bir “pil değiştirme göstergesi” ile donatılmıştır. Tartıyı zayıf piller ile çalıştırırca,
göstergede “Lo” bildirisi belirir ve tartı otomatik olarak kapanır. Bu durumda, piller
yenilenmelidir (3 x1,5 V, AAA, Mikro). Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve
aküler, özel olarak işaretlenmiş
toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya Tacirlerine verilerek
imha edilmelidir. Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz.
Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde içeren pillerde görürsünüz:
Pb = Kurşun içeren pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa içeren pil.
Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; konulan yerin sert ve sağlam olması, doğru ölçüm için ön
şarttır.
3.2 Yalnız Ağırlık ölçmek
Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; sağlam bir zemin döșemesi, doğru bir ölçüm
için ön șarttır.
Ayağınızla bir defa hızlı ve kuvvetlice tartınızın ayak basma yerine dokununuz!
Tüm gösterge görüntüleri (Şekil 1) “00.0” (Şekil 2), Kendini tarama olarak görüntülenir. Artık,
tartı, ağırlığınızı tartmaya hazırdır. Tartının üzerine çıkın. Ağırlığınızı eşit bir şekilde iki bacağınıza
dağıtarak tartının üzerinde sakin bir şekilde durun. Tartı, hemen tartma işlemine başlar. Bunun
hemen ardından tartı sonucu belirir (Şekil 3). Ayak basma yüzeyinden indikten 10 saniye sonra
tratı kapanır. Bu süre içinde ölçüm sonucu görünüyor olur.
!
3 x AAA
Şekil 1
Şekil 2

12
Tartı, ölçüm sırasında bir hata belirler ise, “Err” belirir (Şekil 4). Tartının üzerine çıkmadan önce,
daima önce çalıştırıp “00.0” (Şekil 2) görüntüsünü beklemeniz gerektiğine dikkat ediniz.
РУССКИЙ
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются гарантией
изделий высочайшего качества, используемых для измерения веса, артериального давления, температуры
тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования,
дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer.
1. Важная информация
Правильное взвешивание
По возможности, измеряйте свой вес в одно и то же время суток (лучше всего по утрам), после посещения
туалета, натощак и без одежды, чтобы получать сопоставимые результаты.
2. Важные указания –
хранить для последующего использования!
Осторожно! В целях Вашей безопасности!
– Внимание! Не становитесь мокрыми ногами на весы! Не становитесь на весы, если их поверхность
мокрая! Вы можете подскользнуться!
– Не подвергать весы воздействию ударов, влаги, пыли, химических веществ, значительных колебаний
температуры и слишком близко расположенных источников тепла (печек, радиаторов отопления).
– Ремонт разрешается выполнять только службе технического обеспечения фирмы Beurer или
авторизированным торговым организациям. Но перед любыми рекламациями вначале проверьте
батарейки и, при необходимости, замените их.
– Все весы соответствуют требованиям нормативного акта ЕС 2004/108 + и дополнениям к нему. При
возникновении вопросов по пользованию устройством обратитесь в Вашу торговую организацию или
службу технического обеспечения.
– Периодически рекомендуется протирать прибор влажной тряпкой. Не используйте абразивные
чистящие средства и не ни в коем случае не ставьте прибор под струю воды.
– Прибор предназначен только для персонального использования. Он не предназначен для
использования в медицинских или коммерческих целях.
– В состоянии при поставке весы настроены на единицу измерения «кг». На задней стороне весов находится
переключатель, которым Вы можете настроить единицу измерения „ lb“ (фунты).
!
Şekil 3
Şekil 4

13
– Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы
2002/96/EC «Старые электроприборы и электрооборудование» (WEEE, Waste Electrical and
Elektronik Equipment). Для получения необходимых сведений обращайтесь в соответствующий
орган местного самоуправления.
3. Пользование
Данные напольные весы служат для определения веса людей. Весы имеют диапазон измерения до 150
к г.
3.1 Ввод в эксплуатацию
Если имеется, снимите изолирующую пленку с крышки отсека для батареек либо
снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее, соблюдая полярность.
Если весы не работают, полностью вытащите батарейку и установите ее заново.
Весы оснащены «индикатором замены батарейки».. Если Вы встаете на весы с
разряженной батарейкой, на дисплее появляется сообщение „Lo“, и весы
автоматически выключаются. В этом случае необходимо заменить батарейку
(3 x1,5 V, AAA, Mikro). Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы утилизировать
в особо обозначенные сборники, сдать их в приемные пункты или специализированные
магазины. Закон требует от Вас утилизации батареек.
Примечание: Эти символы Вы найдете на батарейках, содержащих вредные вещества: Pb =
батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
Установите весы на прочный, ровный пол; прочное напольное покрытие является условием
точных измерений.
3.2 Только измерение веса
Установите весы на прочный, ровный пол (но не на ковер); прочное напольное покрытие
является условием точных измерений. Быстро и сильно нажмите ногой на платформу
весов!
В качестве самотестирования появляется полная индикация дисплея (рис.1), затем показывается
„00.0“ (рис. 2).
Теперь весы готовы к измерению веса. Теперь встаньте на весы. Стойте на весах спокойно,
равномерно распределяя вес на обе ноги. Весы сразу же начинают измерение. Индикация мигает
до тех пор, пока не будет получен результат измерений. Сразу же после этого показывается
полученный результат (рис. 3). После того, как Вы сходите с платформы, весы отключаются
через 10 секунд. До тех пор результат измерений остается на дисплее.
При обнаружении ошибки при измерении появляется сообщение „Err“ (рис. 4).
Учтите, что, прежде чем встать на весы, Вы должны включить их и дождаться
появления индикации „00.0“ (рис. 2).
4. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи
через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
3 x AAA
рис
. 1
рис
. 2
рис
. 3
рис
. 4

14
POLSKI
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości
wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała,
ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku,
udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
1. Informacje godne uwagi
Właściwe ważenie
Jeżeli to możliwe, należy zawsze ważyć się o tej samej porze dnia (najlepiej rano) po skorzystaniu z toalety,
na czczo i bez odzieży dla uzyskania porównywalnych wyników.
2. Informacje istotne –
zatrzymać do późniejszego wykorzystania!
Uwaga – dla zachowania bezpieczeństwa
– Uwaga! Nie należy wchodzić na wagę mokrymi stopami lub kiedy powierzchnia wagi jest mokra –
niebezpieczeństwo poślizgnięcia się!
– Należy zabezpieczyć wagę przed uderzeniami, wilgocią, zapyleniem, wpływem środków chemicznych,
znacznymi wahaniami temperatury, a także trzymać ją z dala od źródeł ciepła (piecyków, kaloryferów).
– Naprawy wagi mogą być przeprowadzane wyłącznie przez Biuro Obsługi Klientów firmy Beurer lub przez
autoryzowanych dealerów. Jednakże, przed zgłoszeniem ew. usterki, należy zawsze sprowadzić stan baterii
i wymienić je na nowe, jeżeli zajdzie taka potrzeba.
– Wszystkie wagi są zgodne z Dyrektywą EC 2004/108 z załącznikami. Jeżeli będą Państwo mieli dalsze
zapytania odnośnie stosowania naszych wyrobów, prosimy o kontakt z lokalnym dealerem lub Biurem
Obsługi Klientów firmy Beurer.
– Wagę należy od czasu do czasu przecierać wilgotną tkaniną. Nie należy stosować żrących środków
czyszczących ani też zanurzać wagi w wodzie.
– Prezentowane tu urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku z wyłączeniem celów
medycznych lub komercyjnych.
!
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи ________________________ Подпись продавца ____________________________________
Штамп магазина ______________________________________________________________________________
Подпись покупателя ___________________________________________________________________________

15
– Waga jest fabrycznie ustawiona na jednostki „kg“. Z tyłu wagi znajduje się przełącznik, którym można
przestawić jednostkę wagi na funty (lb).
– Złomowanie urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z Dyrektywą 2002/96/EC, dotyczącą od-
padów sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). W przypadku wątpliwości, należy się
kontaktować z odpowiednią jednostką władz samorządowych, odpowiedzialnych za usuwanie
odpadów na Państwa terenie.
3. Stosowanie
Prezentowana tu waga jest przeznaczona do określania masy ciała ludzi. Przedział ważonych mas zamyka
się w granicach do 150 kg.
3.1 Baterie
Należy zerwać taśmę izolacyjną z pokrywy pojemnika na baterie lub zerwać taśmę
zabezpieczająca baterię, a następnie założyć ją zgodnie z biegunowością do pojem-
nika na baterie. Jeżeli waga nie pracuje, należy wyjąć baterię całkowicie i założyć
ją znowu. Waga posiada wskaźnik sygnalizujący konieczność wymiany baterii. W
czasie stosowania wagi przy zbyt słabej baterii, na wyświetlaczu pojawia się napis
„Lo“ i waga zostaje automatycznie wyłączona. W tym przypadku baterię należy
wymienić
(3 x1,5 V, AAA, Mikro). Zużyte, całkowicie wyładowane baterie, zarówno zwykłe
jak i z możliwością doładowania, należy wyrzucać do specjalnie oznaczonych
pojemników na odpady, zanosić do punktów zbiórki odpadów toksycznych lub zwracać w
punktach sprzedaży detalicznej wyrobów elektrycznych. Właściwe
usuwanie zużytych baterii jest wynikającym z przepisów prawnych obowiązkiem.
Uwaga! Baterie zawierające środki toksyczne, są oznaczone następującymi symbolami: Pb =
zwiera ołów, Cd = zawiera kadm, Hg = zawiera rtęć.
Wagę należy stawiać na solidnym, płaskim podłożu; solidne pokrycie podłogowe
stanowi podstawowe wymaganie dla uzyskania właściwych pomiarów.
3.2 Pomiary wyłącznie aktualnej masy ciała
Ustawić wagę na równym, stałym podłożu (nie dywan); stałe podłoże jest niezbędne do
tego, aby pomiar był prawidłowy.
Należy krótko i silnie dotknąć stopą powierzchni wagi!
Całkowity odczyt (Rys. 1) pojawi się jako „00.0” (Rys. 2) oznaczający test samokontrolny wagi
(technologia dotykowa). Obecnie waga jest gotowa do przeprowadzenia pomiaru masy ciała.
Należy stanąć na wadze bez poruszania się i rozłożyć równo masę ciała na obie nogi. Waga
natychmiast rozpocznie pomiar masy ciała (Rys. 3).
Waga wyłącza się po 10 sekundach od zejścia z niej. W tym czasie widoczny pozostaje wynik
pomiaru.
Jeżeli waga wykryje błąd w czasie dokonywania pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się napis „Err”
(błąd) (Rys. 4). Należy pamiętać o tym, aby przed wejściem na wagę zawsze najpierw ją włączyć
i zaczekać do pojawienia się na wyświetlaczu napisu „00.0” (Rys. 2).
3 x AAA
Rys
. 1
Rys
. 2
Rys
. 3
Rys
. 4

16
753.108–0708 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer GS 320 User manual

Beurer
Beurer GS 44 High Tech User manual

Beurer
Beurer BF 620 User manual

Beurer
Beurer GS 485 User manual

Beurer
Beurer GS 200 User manual

Beurer
Beurer PS 41 User manual

Beurer
Beurer BF 18 User manual

Beurer
Beurer BF 18 User manual

Beurer
Beurer PS 160 User manual

Beurer
Beurer PS 160 User manual

Beurer
Beurer Janosch JPS 07 User manual

Beurer
Beurer GS 80 User manual

Beurer
Beurer KS 25 User manual

Beurer
Beurer BF 700 User manual

Beurer
Beurer BG 51 XXL User manual

Beurer
Beurer GS 210 User manual

Beurer
Beurer BF 400 User manual

Beurer
Beurer GS 200 User manual

Beurer
Beurer BF105 Body Complete User manual

Beurer
Beurer BF 800 User manual