Beurer BG 28 User manual

BG 28
D
Diagnose-Waage
Gebrauchsanleitung
G
Diagnostic scale
Instruction for Use
F
Pèse-personne
impédancemétre
Mode d´emploi
E
Báscula para diagnóstico
Instrucciones para el uso
I
Bilancia diagnostica
Instruzioni per l´uso
T
Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı
r
Q
Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi
Beurer GmbH •Söflinger Str. 218 •89077 Ulm (Germany)
Tel. +49(0)731/3989-144 •Fax: +49(0)731/3989-255

2
D
Deutsch
1. Display
2. „Set”-Taste
3. „Auf”-Taste
4. „Ab”-Taste
5. Elektroden
G
English
1. Display
2. "SET" key
3. "Up" key
4. "Down" key
5. Electrodes
F
Français
1. Ecran
2. Touche réglage
3. Touche "haut"
4. Touche "bas"
5. Electrodes
E
Español
1. Pantalla
2. Botón "SET"
3. Botón "Incrementar"
4. Botón "Disminuir"
5. Electrodos
I
Italiano
1. Display
2. Tasto SET
3. Tasto Su
4. Tasto Giù
5. Elettrodi
T
Türkçe
1. Gösterge
2. "Set"-Tuşu
3. "Auf"-(Yukarı)Tuşu
4. "Ab" (Aşağı)-Tuşu
5. Elektrotlar
1
5
5
23
4
r
1. Дисплей
2. Кнопка „Set“
3. Кнопка „Увеличить“
4. Кнопка „Уменьшить“
5. Электроды
Q
Polski
1. Wyświetlacz
2. Przycisk „Ustawianie”
3. Przycisk „Zwiększanie”
4. Przycisk „Zmniejszanie”
5. Elektrody

3
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name
steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Ge-
wicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge-
brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Wissenswertes
Das Messprinzip der Diagnosewaage
Diese Waage ermittelt das Körpergewicht, Körperwasser, Körperfett und den Muskel-
anteil nach dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird
innerhalb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und un-
gefährlichen Strom eine Bestimmung von Körpergewebsanteilen ermöglicht. Mit dieser
Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Kon-
stanten bzw. individuellen Werten (Alter, Grösse, Geschlecht, Aktivitätsgrade) kann der
Fett-, Wasser- und Muskelanteil im Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Was-
ser haben eine gute elektrische Leitfähigkeit und daher einen geringeren Widerstand.
Fettgewebe hingegen hat eine geringe Leitfähigkeit, da die Fettzellen durch sehr hohen
Widerstand den Strom kaum leiten.
Richtig wiegen
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilet-
tengang, nüchtern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
Nur der langfristige Trend zählt.
Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind zumeist ledig-
lich durch Flüssigkeitsverlust bedingt: Körperwasser spielt jedoch für das Wohlbefinden
eine wichtige Rolle. Die Interpretation der Ergebnisse richtet sich nach den Verände-
rungen des:
1. Gesamtgewichts
2. Prozentualen Fettanteils
3. Prozentualen Wasseranteils
4. Prozentualen Muskelanteils
sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen. Rasche Verände-
rungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wo-
chen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden. Als Grundregel kann
gelten, dass KURZFRISTIGE Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Ände-
rungen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen
AUCH den Fett- und Muskelanteil betreffen können.
• Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich
bleibt, haben Sie lediglich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang
oder einer nur auf schnellen Gewichtsverlust beschränkten Diät.
• Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt,
könnten Sie hingegen wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben oder es kann eine
vermehrte Einlagerung von Körperwasser vorliegen (z.B. infolge einer Medikamenten-
einnahme oder einer schwächer werdenden Herzfunktion bei älteren Menschen).

4
• Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie
verlieren Fett-Masse. Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität,
Fitness- oder Krafttraining. Damit können Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
Und vergessen Sie nicht: Körperliche Aktivität ist die Basis für einen gesunden Körper.
2. Wichtige Hinweise – für den späteren
Gebrauch aufbewahren!
Vorsicht: Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten
(z.B. Herzschrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion
beeinträchtigt sein.
Vorsicht – Zu Ihrer Sicherheit
– Nicht während der Schwangerschaft benutzen. Aufgrund des Fruchtwassers kann
es zu Meßungenauigkeiten kommen.
– Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht,
wenn die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan-
kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer-
den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebe-
nenfalls aus.
– Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108/EC + Ergänzungen. Sollten Sie noch Fra-
gen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an
den Beurer Kundenservice.
– Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine
scharfen Reinigungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
– Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Ge-
brauch vorgesehen.
– Bei der Diagnosewaage sind Altersstufen von 10 ... 100 Jahre und Größeneinstellungen von
100 ... 220 cm (3-03”–7-03”) voreinstellbar. Die Belastbarkeit der Waage beträgt max 150 kg
(330 lb, 24 St). Bei der Gewichtsmessung werden die Ergebnisse in 100g-Schritten (0,2 lb, 1/4
St) angezeigt. Die Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in
0,1%-Schritten angezeigt.
– Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm” und „kg” eingestellt. Auf der Rück-
seite der Waage befindet sich ein Schalter mit dem Sie auf „Pfund” und „Stones” (lb, St) umstel-
len können.
– Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden
Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterien
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel
beziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterien und setzen Sie die
Batterien gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die
Batterien komplett und setzen Sie sie erneut ein. Ihre Waage ist mit einer „Batte-
riewechselanzeige” ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwachen
Batterien erscheint auf dem Anzeigenfeld „Lo”, und die Waage schaltet sich auto-
matisch aus. Die Batterie muss in diesem Fall ersetzt werden (3V Lithium-Batterie CR2032).
!

5
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien und Akkus sind über die spe-
ziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über
den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batte-
rien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie
enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist
Voraussetzung für eine korrekte Messung.
3.2 Nur Gewicht messen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden (kein Teppich);
ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
Schlagen Sie mit dem Fuß kurz, kräftig und gut hörbar auf die Waa-
ge, um den Erschütterungssensor zu aktivieren!
Es erscheint als Selbsttest die komplette Displayanzeige (Abb. 1) bis
„0.0” (Abb. 2) angezeigt wird.
Nun ist die Waage zum Messen Ihres Gewichtes bereit. Stellen Sie sich
nun auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger
Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der
Messung. Kurz darauf wird das Messergebnis angezeigt (Abb. 3). Wenn
Sie die Trittfläche verlassen, schaltet sich die Waage nach einigen Se-
kunden ab.
3.3 Messung von Gewicht, Körperfett- und Körperwasser- und
Muskelanteil
Zunächst müssen die persönlichen Parameter eingespeichert werden;
– Treten Sie zuerst kurz auf die Trittfläche und warten Sie, bis in der
Anzeige „0.0” (Abb. 2) erscheint. Drücken Sie dann „SET”. Im Display
erscheint nun blinkend der erste Speicherplatz (Abb. 4). Wählen Sie den
gewünschten Speicherplatz durch Betätigen der Tasten „auf” oder
„ab” und bestätigen Sie den gewünschten Speicherplatz mit der Ta-
ste „SET”.
– Nun erscheint blinkend die Körpergröße in cm (inch) (Abb. 5). Stellen
Sie durch kurzes oder langes Drücken der Tasten „auf” oder „ab”
den gewünschten Wert ein und bestätigen Sie mit „SET”.
– Es erscheint blinkend das Alter („Age”) in Jahren (Abb. 6). Stellen Sie
durch kurzes oder langes Drücken der Tasten „auf” oder „ab”
den gewünschten Wert ein und bestätigen Sie mit „SET”.
– Es erscheint auf dem Display die Einstellung für das Geschlecht „Frau”
oder „Mann” (Abb. 7). Wählen Sie das Geschlecht durch Betätigen der
Tasten „auf” oder „ab” und bestätigen Sie mit „SET”.
– Auf dem Display erscheint nun die Einstellung für Ihren individuellen
Aktivitäts- und Fitnessgrad (Abb. 8). Wählen Sie den gewünschten
Aktivitätsgrad durch Betätigen der Tasten „auf” oder „ab” und
bestätigen Sie den gewünschten Aktivitätsgrad mit der Taste „SET”.
– Die hiermit eingestellten Werte werden nacheinander nochmals ange-
zeigt.
Die Waage schaltet sich daraufhin automatisch ab.
Pb Cd Hg
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7

6
Erklärung der 5 Aktivitäsgrade:
– Fitness 1: Keine körperliche Aktivität mit gleichzeitigem Übergewicht
– Fitness 2: Geringe körperliche Aktivität mit gleichzeitigem Übergewicht
– Fitness 3: Keine bis geringe körperliche Aktivität
(Weniger als 2 mal 20 min körperlicher Anstrengung pro Woche, z.B.
Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen)
Außerdem sollte zum Beginn von Trainings- oder Diätprogrammen die-
ser Modus gewählt werden. Nach ca. 6–10 Wochen kann zum näch-
sten Aktivitätsgrad gewechselt werden.
– Fitness 4: Mittlere körperliche Aktivität
(körperliche Anstrengung 2 bis 5 mal pro Woche, jeweils 20 min, z.B.
Jogging, Radfahren, Tennis ...).
Dieser Modus sollte ausgewählt werden, sobald während des Trai-
nings/der Diät eine Verbesserung des allgemeinen Wohlbefindens/der
allgemeinen Fitness festzustellen ist. Nach 8–12 Wochen anhaltenden
Trainings/Diät kann zum nächsten Aktivitätsgrad übergegangen wer-
den.
– Fitness 5: Intensive körperliche Aktivität
(Tägliches intensives Training oder körperliche Arbeit, z.B. intensives
Lauf-training, Bauarbeiten ...) Insgesamt sollten Sie für diesen Modus
ein hohes Mass an Beweglichkeit, Ausdauer und Kraft besitzen und
dieses Niveau über einen längeren Zeitraum halten.
Die Waage verfügt über 10 Grunddaten-Speicherplätze, auf denen der
Anwender, z.B. jedes Familienmitglied, die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder
abrufen kann.
– Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden (kein Teppich); ein fester Bodenbe-
lag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
Schlagen Sie mit dem Fuß kurz, kräftig und gut hörbar auf die Waage, um den Erschütte-
rungssensor zu aktivieren!
– Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste oder den Speicherplatz aus, auf dem Ihre
persönliche Grunddaten gespeichert sind. Diese werden nacheinander angezeigt bis die Anzeige
„0.0” (Abb. 2) erscheint.
– Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie auf beiden Elektroden stehen.
Zunächst wird Ihr Körpergewicht ermittelt und angezeigt.
– Bleiben Sie ruhig auf der Waage stehen, jetzt wird die Körperfett- und Körperwasser-Analyse
durchgeführt. Dies kann einige Sekunden dauern.
Wichtig: Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln beste-
hen. Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
Folgende Daten werden angezeigt:
– Körperfettanteil, in % (Abb. 9)
– Wasseranteil, in % (Abb. 10)
– Muskelanteil, in % (Abb. 11)
– Es werden nun noch einmal nacheinander alle gemessenen Werte angezeigt,
danach schaltet sich die Waage ab.
3.4 Tipps zur Anwendung
Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser-/Muskelanteils:
– Die Messung darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit schwach befeuchteten Fußsohlen vorge-
nommen werden. Völlig trockene Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da
diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
– Stehen Sie während des Messvorgangs still.
Abb. 10
Abb. 11
Abb. 8
Abb. 9

7
– Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
– Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser
verteilen kann.
Die Ermittlung ist nicht aussagekräftig bei:
– Kindern unter ca. 10 Jahren.
– Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose.
– Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen. Personen, die gefäßerweiternde oder gefäß-
verengende Medikamente einnehmen.
– Bei Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Ge-
samtkörpergröße (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
Richtwerte für die Körperfett-Anteile
Nachfolgende Körperfettwerte geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an Ihren Arzt!).
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsinten-
sität und körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angege-
benen Richtwerte liegen.
Weiblich Männlich
basierend auf: ”Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition by Copyright 1999”
Nach Angaben der Weltgesundheitsorganisation (WHO 2001) sollte der Anteil des Körperwassers
in folgenden Bereichen liegen:
Frauen: 50–55%
Männer: 60–65%
Kinder: 65–75%
Bei Personen mit hohem Körperfettanteil ist sehr häufig ein Körperwasseranteil festzustellen, der
unterhalb der angegebenen Richtwerte liegt.
Da der Muskelanteil individuell unterschiedlich ist, existieren keine allgemeingültigen Richtwerte.
4. Fehlmessung
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „FFFF” oder „Err” angezeigt.
Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display „0.0” angezeigt wird, funktioniert die Waage
nicht korrekt.
Alter Sehr gut Gut Mittel schlecht
<19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1%
40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30,1%
>50 <21% 21–26% 26,1–31% >31,1%
Alter Sehr gut Gut Mittel schlecht
<19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1%
20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1%
30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1%
40–49 <15% 15–20% 20,1–25% >25,1%
>50 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1%
Mögliche Fehlerursachen:
– Die maximale Tragkraft von 150 kg wurde
überschritten.
– Der elektrische Widerstand zwischen Elektro-
den und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker
Hornhaut).
– Der Fettanteil liegt außerhalb des messbaren
Bereichs (kleiner 3% oder größer 55%).
– Der Wasseranteil liegt ausserhalb des mess-
baren Bereichs (kleiner 36% oder größer
70%).
Behebung:
– nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
– Die Messung bitte barfuß wiederholen.
Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Entfernen Sie ggf. die Hornhaut an den Fuß-
sohlen.
– Die Messung bitte barfuß wiederholen.
– Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
– Die Messung bitte barfuß wiederholen.
– Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.

8
5. Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend-
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegen-
über der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im
Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
1. Interesting facts
The measuring principle of the diagnostic scale
This scale determines the body weight, body water and the percentage of muscle
according to the principle of Bioelectric Impedance Analysis (BIA). With this process,
an imperceptible, completely safe and harmless current enables the determination of
body tissue proportions within seconds. This measurement of electrical resistance
(impedance) and the inclusion of constants and/or individual values (age, height, sex,
activity levels) can be used to determine the percentage of fat, water and muscle in the
body. Muscle tissue and water have good electrical conductivity, and therefore a lower
resistance. On the other hand, fatty tissue has a low conductivity, as the fat cells hardly
conduct the current due to their very high resistance.
Weighing correctly
If possible, always weigh yourself at the same time of day (ideally in the morning), after
going to the toilet, on an empty stomach and without clothes to achieve comparable
results.
Only the long-term trend counts.
Short-term weight fluctuations within a few days are usually only due to a loss of liquid.
However, body water plays an important role in your well-being. The interpretation of
the results depends on the changes in the:
1. total weight
2. percentage of fat
3. percentage of water
4. percentage of muscle

9
and on the length of time during which these changes take place. Rapid changes over
several days should be distinguished from mid-term changes (over several weeks) and
long-term changes (months). As a basic rule, SHORT-TERM weight changes almost
exclusively represent changes in water content, while mid-term and long-term changes
can ALSO concern the percentage of fat and muscle.
• If you experience a short-term drop in weight, however the percentage of body fat
increases or remains the same, you have only lost water, e.g. after a training session,
going to the sauna or following a diet limited to rapid weight loss.
• If you experience a mid-term weight increase, while the percentage of body fat drops
or remains the same, you might have built up your muscle mass or your body may
have retained more water (e.g. as the result of taking medication or a weaker cardiac
function in elderly people).
• If your weight and percentage of body fat drop simultaneously, your diet is working
and you are losing fat mass. Ideally, you can support your diet with physical exercise,
fitness or power training. This can result in a mid-term increase in the percentage of
muscle in your body.
And remember: Physical exercise is the basis for a healthy body.
2. Important notes – keep for later use!
Caution: The scale may not be used by persons with medical implants (e.g.
pacemakers). Otherwise their function may be impaired.
Caution – For your safety
– Do not use during pregnancy. Inaccurate measurements may be caused by the
amniotic fluid.
– Attention! Do not step onto the scale with wet feet or when the scale’s surface is damp–danger
of slipping!
– You should protect the scale against impacts, moisture, dust, chemicals, major temperature fluc-
tuations and keep it away from heat sources (ovens, radiators).
– Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or authorized dealers. However, al-
ways check the batteries and replace them if necessary prior to making a complaint.
– All scales comply with EC Directive 2004/108/EC + supplements. Should you still have questions
regarding the use of our products, please contact your dealer or Beurer Customer Service.
– The scale should occasionally be cleaned with a damp cloth. Do not use aggressive cleaning
agents and never submerge the scale.
– The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes.
– The diagnostic scale can be preset for an age range of 10–100 years and heights of 100–220 cm
(3’ 03”–7’ 03”). The scale can accept a maximum load of 150 kg (330 lb, 24 St). The weight mea-
surement is displayed in increments of 100 g (0.2 lb, 1/4 St) angezeigt. The measuring results for
the body fat, body water and muscle percentages are displayed in 0.1% increments.
– On delivery the scale is set to the units “cm” and “kg”. A switch located on the back of the scale
enables you to change to “pound” and “stones” (lb, St).
– Please dispose of the blanket in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the
local authorities responsible for waste disposal.
!

10
3. Operation
3.1 Batteries
If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or re-
move the battery’s protective film and insert the battery according to the polarity.
If the scale fails to operate, remove the battery completely and insert it again. Your
scale is equipped with a “replace battery” indicator. When the scale is operated with
a battery which is too weak, “Lo” appears in the display field and the scale auto-
matically switches off. The battery must be replaced in this case (3 V lithium battery
CR2032). The used, completely drained standard and rechargeable batteries must
be disposed of in specially marked collection containers, at toxic waste collection
points or electrical product retailers. You are legally obligated to dispose of the bat-
teries.
Note: Batteries containing pollutants are marked with the following symbols:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains
mercury.
Place the scale on a firm, flat surface; a firm floor covering is a basic requirement for
correct weight measurement.
3.2 Measuring weight only
Place the scale on a firm level floor (no carpet); a firm floor covering
is required for correct measurement.
Audibly, briefly and firmly tap the scale with your foot to active the
vibration sensor!
The entire display (Fig. 1) appears up to “0.0” (Fig. 2) as a self-test (tap-
on technology).
Now the scale is ready to measure your weight. Stand on the scale wi-
thout moving about and distribute your weight evenly on both legs. The
scale immediately begins to measure your weight. Your measured weight
is displayed shortly after this (Fig 3). The scale switches off a few se-
conds after you step down from it.
3.3 Measuring weight, body fat, body water and muscle
percentage
– First your personal parameters must be stored;
– Briefly step onto the scale first and wait until the display “0.0” (Fig. 2)
appears. Then press “SET”. Now the first memory preset flashes in the
display (Fig. 4). Select the desired preset by pressing the buttons “up”
or “down” and confirm the desired preset with the “SET” button.
– Now height in cm (inch) flashes in the display (Fig. 5). Set the desired
value by briefly pressing or holding the buttons “up” or “down”
and confirm it by pressing “SET”.
– “Age” in years then flashes in the display (Fig. 6). Set the desired value
by briefly pressing or holding the buttons “up” or “down” and
confirm it by pressing “SET”.
– The sex setting “Woman” or “Man” appears on the display (Fig. 7). Se-
lect your sex by pressing the buttons “up” or “down” and confirm
by pressing “SET”.
– Now the setting for your individual level of activity or fitness appears
on the display (Fig. 8). Select the desired level of activity by pressing
the buttons “up” or “down” and confirm the desired level of acti-
vity with the “SET” button.
– The values you’ve just set are displayed again consecutively.
Pb Cd Hg
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4

11
After which the scale switches off automatically.
Explanation of the 5 levels of activity:
– Fitness 1: No physical activity while overweight
– Fitness 2: Little physical activity while overweight
– Fitness 3: No or little physical activity
(Less than 20 min of physical exercise twice a week, e.g. going for a
walk, light gardening, gymnastic exercises)
This mode should also be selected before the start of a training or dietary
program. After approx. 6–10 weeks you can switch to the next level of ac-
tivity.
– Fitness 4: Moderate physical activity
(20 minutes of physical exercise 2 to 5 times a week, e.g. jogging, cy-
cling, tennis etc.)
This mode should be selected as soon as you notice a general impro-
vement in your well-being/fitness in the course of a training/dietary
program. After 8–12 weeks of continuous training/diet, you can change
to the next level of activity.
– Fitness 5: Intensive physical activity
(Daily intensive training or physical work, e.g. intensive running,
construction work etc.) For this mode you should have an overall high
level of mobility, endurance and power and maintain this level over a
longer period of time.
The scale has 10 memory presets for basic data with which the users,
e.g. each member of the family, can store and call up their personal set-
tings at any time.
– Place the scale on a firm level floor (no carpet); a firm floor cove-
ring is required for correct measurement.
Audibly, briefly and firmly tap the scale with your foot to active the
vibration sensor! .
– Select the memory preset where your basic personal data are stored by
pressing the or button repeatedly. The data are displayed consecutively
until “0.0” (Fig. 2) appears.
– Step onto the scale barefoot and make sure you’re standing on both electrodes.
First your body weight is determined and displayed.
– Remain standing on the scale; now the body fat and body water analysis is
performed. This can take a few seconds.
Important: Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other, as
otherwise the measurement cannot be performed correctly.
The following data are displayed:
– Body fat percentage in % (Fig. 9)
– Water percentage in % (Fig. 10)
– Muscle percentage in % (Fig. 11)
– Now all measured values are displayed consecutively and the scale switches off.
3.4 Tips for using the scale
Important when measuring body fat/body water/muscle percentage:
– The measurement may only be carried out while barefoot and it is helpful if the soles of your feet
are slightly damp. Completely dry soles can result in unsatisfactory results, as they have insuffi-
cient conductivity.
– Stand still during the measurement.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 11

12
– Wait several hours (6-8) after unusually strenuous activity.
– Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed.
The measurement is not reliable for:
– Children under approx. 10 years of age.
– Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms of edema or osteoporosis.
– Persons taking cardiovascular medication. Persons taking vascodialating or vascoconstricting
medications.
– Persons with substantial anatomical deviations in the legs relative to their total height (leg length
considerably shorter or longer than usual).
Body fat guide
The following body fat levels provide you with a guideline (for further information, please consult
your doctor!).
A lower level is often found in athletes. Depending on the type of sports, the intensity of training
and the person’s physical constitution, levels can be achieved that are even lower than the speci-
fied guidelines.
Women Men
based on: “Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition, Copyright 1999”
According to the World Health Organization (WHO 2001), the percentage of body water should lie
within the following ranges!
Women: 50–55%
Men: 60–65%
Children: 65–75%
In persons with a high percentage of body fat, the percentage of body water very frequently lies
below the specified guidelines.
As the percentage of muscle differs from individual to individual, there are no generally valid guide-
lines.
4. Incorrect measurement
If the scale detects an error during weighing, “FFFF” or “Err” appears in the display.
If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly.
Age Very good Good Average Poor
<19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1%
40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30,1%
>50 <21% 21–26% 26,1–31% >31,1%
Age Very good Good Average Poor
<19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1%
20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1%
30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1%
40–49 <15% 15–20% 20,1–25% >25,1%
>50 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1%
Possible causes of errors:
– The maximum load-bearing capacity of 150
kg (330 lbs) was exceeded.
– The electrical resistance between the elec-
trodes and the soles of your feed is too high
(e.g. with heavily callused skin).
– Your body fat lies outside the measurable
range (less than 3% or greater than 55%).
– Your percentage of water lies outside the
measurable range (less than 36% or greater
than 70%)
Remedy:
– Only weigh the maximum permissible weight.
– Repeat weighing barefoot.
Slightly moisten the soles of your feet if ne-
cessary. Remove the calluses on the soles of
your feet if necessary.
– Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if neces-
sary.
– Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if ne-
cessary.

13
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est syno-
nyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent
leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la
mesure de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la dispo-
sition des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
1. A savoir
Principe de mesure de la balance impédancemètre
Cette balance détermine le poids du corps, sa teneur en eau, en graisse et en muscle
selon le principe d’analyse d’impédance bioélectrique (BIA). A cet effet, un courant im-
perceptible, absolument sans risque et sans danger permet de connaître en quelques
secondes le taux des tissus corporels. Le taux de graisse corporelle, celui de masse
hydrique et de masse musculaire du corps sont déterminés à l’aide de la mesure de la
résistance électrique (impédance) ainsi que la prise en compte de constantes et, le cas
échéant, de données individuelles (âge, taille, sexe, activité physique). Le tissu muscu-
laire et l’eau ont une bonne conductibilité électrique et donc une faible résistance. Par
contre, le tissu graisseux a une faible conductibilité, car les cellules graisseuses sont
très peu conductrices en raison de leur résistance élevée.
Pour bien se peser
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être allé aux
toilettes, à jeun et nu(e) afin d’obtenir des résultats comparables.
Seule compte la tendance à long terme.
Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’espace de quelques jours ne sont
dus qu’à une simple perte de liquides dans la plupart des cas. L’eau contenue dans
le corps joue toutefois
un rôle important dans votre bien-être. L’interprétation des
résultats dépend des modifications du
1. poids total
2. taux de graisse
3. taux de masse hydrique
4. taux de masse musculaire
ainsi que de la durée de ces changements. Il faut distinguer les modifications rapides
(de l’ordre de quelques jours) des modifications à moyen terme (de l’ordre de quelques
semaines) et des modifications à long terme (de plusieurs mois). La règle générale peut
être la suivante : les modifications de poids A COURT TERME représentent presque ex-
clusivement des changements de la teneur en eau, alors que les modifications à moyen
et à long terme peuvent aussi concerner le taux de graisse et de masse musculaire.
• Si votre poids diminue à court terme, alors que le taux de graisse corporelle aug-
mente ou reste stable, vous n’avez perdu que de l’eau, par exemple suite à un entraî-
nement, une séance de sauna ou un régime visant uniquement à une perte de poids
rapide.
• Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle di-
minue ou reste stable, il se pourrait par contre que vous ayez constitué des muscles
ou il peut y avoir une augmentation de l’eau stockée par le corps (par exemple suite
à une prise de médicaments ou une baisse de fonction cardiaque chez les personnes
âgées).
FRANÇAIS

14
• Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela si-
gnifie que votre régime fonctionne : vous perdez de la graisse. L’activité physique,
les séances de mise en forme ou de musculation sont les compléments parfaits de
votre régime. Ils vous permettent d’augmenter le taux de masse musculaire à moyen
terme.
Et surtout n’oubliez pas ! L’activité physique est à la base de votre santé.
2. Consignes importantes – à conserver
pour un usage ultérieur !
Attention ! Cette balance ne doit pas être utilisée par des personnes munies
d’implants médicaux (stimulateurs cardiaques, par exemple). Sinon leur foncti-
onnement risque d’être entravé.
Attention – Pour votre sécurité
– Ne pas utiliser pendant la grossesse. En raison du liquide amniotique, les mesures risquent
d’être imprécises.
– Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur le pla-
teau de pesée s’il est humide – vous pourriez glisser !
– N’exposez pas la balance aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques, aux
fortes variations de température ; éloignez-la des sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de
chauffage).
– Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de Beurer ou des
revendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et
changez-les, le cas échéant.
– Toutes les balances sont conformes à la directive CEM 2004/108 CEE et ses compléments. Pour
toute question sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au service
après-vente de Beurer.
– De temps en temps, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyant
agressif et ne mettez jamais l’appareil sous l’eau.
– L’appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas pour une utilisation à fins
médicales ou commerciales.
– La balance impédancemètre dispose d’un préréglage des groupes d’âge allant de 10 à 100 ans
et des tailles de 100 à 220 cm (3-03”–7-03”). La portée maximale de la balance est de 150 kg
(330 lb, 24 st.). Lors de la mesure du poids, les résultats s’affichent par incréments de 100 g (0,2
lb, 1/4 st.). Les résultats de mesure du taux de graisse corporelle, de masse hydrique et de mas-
se musculaire s’affichent par incréments de 0,1%.
– A la livraison de la balance, le réglage des unités est en "cm" et "kg". Au dos de la balance, un
interrupteur vous permet de commuter sur "livres" et "stones" (lb, st.).
– Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et
électroniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques).
Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes
pour le traitement des déchets.
3. Mise en service
3.1 Piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du com-
partiment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en re-
spectant la polarité. Si la balance n’affiche aucune fonction, retirez complètement
les piles et remettez-les en place. Votre balance est pourvue d’un "affichage de
changement de piles". En cas d’utilisation de la balance avec des piles faibles, le
message "Lo" s’affiche et la balance s’arrête automatiquement. Il est alors temps
!

15
de remplacer les piles (3 V au lithium CR2032). Les piles et les accus usagés et
complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux
ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés chez un revendeur
d’appareils électriques. La loi vous oblige d’éliminer les piles.
Remarque Les symboles suivants figurent sur les piles contenant des substances
toxiques : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Posez la balance sur un sol plan et stable ; une surface ferme est la condition
préalable à une mesure exacte.
3.2 Pesée seule
Posez la balance sur un sol plan et stable (sans tapis ni moquette) ;
une surface ferme est la condition préalable à une mesure exacte.
Du pied, donnez un petit coup énergique audible sur la balance afin
d’activer le capteur de secousses !
L’appareil effectuant un contrôle automatique, il affiche la totalité de
l’écran (Ill. 1) jusqu’à "0.0" (Ill. 2).
La balance est prête à mesure votre poids. Montez sur la balance.
Tenez-vous debout immobile sur la balance en répartissant votre poids
de manière égale sur les deux jambes. La balance commence la mesure
immédiatement. Ensuite le résultat de la mesure s’affiche. (Ill. 3). Quand
vous quittez le plateau, la balance s’éteint automatiquement au bout de
quelques secondes.
3.3 Mesure du poids, du taux de graisse corporelle et du taux de
la masse hydrique et musculaire
Tout d’abord il faut enregistrer les paramètres personnels ;
– Pour commencer, posez brièvement le pied sur le plateau de pesée et
attendez que "0.0" s’affiche (Ill. 2). Ensuite appuyez sur "REGLAGE".
La première position de mémoire clignote à l’écran (Ill. 4). Appuyez sur
les touches "haut" ou "bas" pour sélectionner la position de mé-
moire voulue et validez cette position en appuyant sur "REGLAGE".
– Le champ de saisie de la taille clignote en cm (inch) (Ill. 5). Appuyez
brièvement ou longuement sur les touches "haut" ou "bas" pour
entrer votre taille et validez cette donnée en appuyant sur "REGLAGE".
– Le champ de saisie de l’âge clignote ("Age") en années (Ill. 6). Appuyez
brièvement ou longuement sur les touches "haut" ou "bas" pour
entrer votre âge et validez cette donnée en appuyant sur "REGLAGE".
Le réglage du sexe, "femme" ou "homme", apparaît à l’écran (Ill. 7).
Appuyez sur les touches "haut" ou "bas" pour sélectionner votre
sexe et validez en appuyant sur "REGLAGE".
– A l’écran apparaît le réglage du degré d’activité physique et de forme
personnalisé (Ill. 8). Appuyez sur les touches "haut" ou "bas"
pour sélectionner le degré d’activité physique voulu et validez cette
position en appuyant sur "REGLAGE".
– Les réglages effectués s’affichent à nouveau les uns après les autres.
Ensuite la balance s‘arrête automatiquement.
Explication des 5 degrés d’activité
– Forme physique 1 : aucune activité physique et excès de poids
– Forme physique 2 : peu d’activité physique et excès de poids
Pb Cd Hg
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 5
Ill. 6
Ill. 7

16
– Forme physique 3 : aucune activité physique ou faible
(moins de 2 fois 20 minutes d’efforts physiques par semaine, par ex.
promenade, jardinage facile, exercices de gymnastique)
En outre, ce mode doit être sélectionné au début de programmes
d’entraînement ou de régimes. Au bout de 6 à 10 semaines environ, il
est possible de passer au degré d’activité suivant.
– Forme physique 4 : activité physique moyenne
(efforts physiques de 2 à 5 fois par semaine de 20 minute chacun, par
ex. jogging, cyclisme, tennis …)
Ce mode sera sélectionné dès qu’une amélioration du bien-être géné-
ral ou de la forme en général se fait sentir au cours de l’entraînement
ou du régime. Au bout de 8 à 12 semaines d’entraînement suivi ou de
régime continu, il est possible de passer au degré d’activité suivant.
– Forme physique 5 : activité physique intense
(entraînement quotidien intense ou travail physique, par ex. entraîne-
ment intensif à la course, travaux sur chantiers de construction …)
Dans l’ensemble, il faut sélectionner ce mode si vous disposez de
beaucoup de mobilité, d’endurance et de force et que vous restez à ce
niveau pendant une assez longue période.
La balance est équipée de 10 positions de mémoire des données de
base ; l’utilisateur peut y enregistrer et afficher les réglages individuels de
chaque membre de sa famille, par exemple.
–
Posez la balance sur un sol plan et stable (sans tapis ni moquette) ;
une surface ferme est la condition préalable à une mesure exacte.
Du pied, donnez un petit coup énergique audible sur la balance afin d’activer le capteur de
secousses !
– Appuyez plusieurs fois sur la touche où pour sélectionner la position de mémoire où sont
enregistrées vos données de base personnelles. Elles s’affichent les unes après les autres
jusqu’à ce que "0.0" s’affiche (Ill. 2).
– Montez pieds nus sur la balance et maintenez les pieds en contact avec les deux électrodes.
D’abord votre poids est déterminé et affiché.
– Restez immobile sur la balance, l’analyse de la graisse et de l’eau corporelles s’effectue. Ceci
peut prendre quelques secondes.
Important : Il ne faut en aucun cas qu’il y ait un contact entre les deux pieds, jambes, mollets et
cuisses. Sinon, la mesure ne peut pas être faite de manière correcte.
Les données suivantes s’affichent :
– Taux de graisse corporelle en % (Ill. 9)
– Taux de masse hydrique en % (Ill. 10)
– aux de masse musculaire en % (Ill. 11)
– Enfin toutes les mesures effectuées s’affichent à nouveau les unes après les autres et la balance
s’arrête.
3.4 Conseils d’utilisation
Informations importantes pour la mesure du taux de graisse/de la masse hydrique/de la masse
musculaire :
– La mesure doit être faite pieds nus ; si besoin est, elle peut s’effectuer la plante des pieds
légèrement humide. Il se peut que des mesures effectuées les pieds complètement secs ne con-
duisent pas à des résultats satisfaisants, car leur conductibilité est trop faible.
– Ne bougez pas pendant la mesure.
– Attendez quelques heures après un effort physique inhabituel.
– Après votre lever, attendez 15 minutes environ avant de faire la mesure pour que l’eau puisse se
répartir dans le corps.
Ill. 10
Ill. 11
Ill. 8
Ill. 9

17
Le résultat n’est pas pertinent dans les cas suivants :
– les enfants de moins de 10 ans environ,
– les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’oedèmes ou de l’ostéoporose,
– les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les personnes prenant des médicaments vaso-
dilatateurs ou vasoconstricteurs,
– les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille
(jambes nettement courtes ou longues).
Valeurs indicatives des taux de graisse corporelle
Les taux de graisse corporelle suivants sont donnés à titre indicatif (pour avoir plus d’informations,
adressez-vous à votre médecin !)
Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus faibles. En fonction du type de sport pratiqué, de
l’intensité de l’entraînement et de la constitution physique de la personne, il se peut que les taux
obtenus soient encore inférieurs aux taux de référence.
Femmes Hommes
basé sur "Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness, 1st edition by Copyright 1999"
Selon les indications de l‘Organisation mondiale de la santé (WHO 2001), le taux de masse hy-
drique devrait se situer dans les fourchettes suivantes :
femmes : 50–55%
hommes : 60–65%
enfants : 65–75%
Les personnes dont le taux de graisse corporelle est élevé ont très souvent un taux de masse hy-
drique inférieur aux taux de référence.
Comme le taux de masse musculaire diffère d’une personne à l’autre, il n’est pas possible de don-
ner des taux de référence valables de manière générale.
4. Mesures erronées
Si la balance détecte une erreur au cours d’une mesure, "FFFF"/"Err" s’affiche.
Si vous montez sur la balance avant que "0.0" s‘affiche, elle ne fonctionne pas correctement.
Age très bien bien moyen mal
<19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1%
40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30,1%
>50 <21% 21–26% 26,1–31% >31,1%
Age très bien bien moyen mal
<19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1%
20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1%
30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1%
40–49 <15% 15–20% 20,1–25% >25,1%
>50 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1%
Causes possibles d‘erreur
– La portée maximale de 150 kg a été dépas-
sée.
– La résistance électrique entre les électrodes
et la plante du pied est trop forte (callosités
épaisses, par ex.).
– Le taux de graisse corporelle n‘est pas com-
pris dans la plage mesurable (inférieur à 3%
ou supérieur à 55%).
– Le taux de masse hydrique n’est pas compris
dans la plage mesurable (inférieur à 36% ou
supérieur à 70%)
Remède
– Peser uniquement le poids maximal autorisé.
– Refaire la mesure pieds nus.
Le cas échéant, humidifier légèrement la
plante des pieds. Enlever les callosités de la
plante des pieds, le cas échéant.
– Refaire la mesure pieds nus.
– Le cas échéant, humidifier légèrement la
plante des pieds.
– Refaire la mesure pieds nus.
– Le cas échéant, humidifier légèrement la
plante des pieds.

18
ESPAÑOL
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección.
Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los cam-
pos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,
masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo
ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
1. Temas interesantes
El principio de medición de la báscula de diagnóstico
Esta báscula se usa para determinar el peso del cuerpo, la masa líquida corporal, la
masa adiposa corporal y la masa muscular según el principio BIA, el Análisis Biométri-
co de Impedancia. Para este efecto se hace pasar por el cuerpo durante pocos se-
gundos una corriente eléctrica completamente inofensiva e imperceptible que permite
determinar la masa de tejidos del cuerpo. Mediante esta medición de la resistencia
eléctrica (impedancia) y con el cálculo de las constantes, respectivamente con el cál-
culo de los valores individuales (edad, estatura, sexo, grado de actividad) puede deter-
minarse la masa adiposa, líquida y muscular del cuerpo. El tejido muscular y el líquido
presentan una buena conductividad eléctrica ejerciendo así poca resistencia al paso de
la corriente eléctrica. La conductividad del tejido graso, contrariamente, es muy baja ya
que las células grasas oponen una gran resistencia al paso de la corriente eléctrica.
Forma correcta de pesarse
En lo posible debe uno pesarse a la misma hora del día (ideal es en la mañana),
después de la primera defecación, en ayunas y sin ropa, a fin de obtener resultados
comparables.
Importante es sólo la tendencia a largo plazo.
Las fluctuaciones de peso a corto plazo dentro de pocos días se deben en la mayoría
de los casos a la pérdida de líquidos: No obstante, los líquidos corporales son de im-
portancia para el bienestar. La interpretación de los resultados depende de las variaci-
ones de los siguientes factores:
1. peso total
2. masa adiposa
3. masa líquida
4. masa muscular
así como del tiempo que han tomado estas variaciones. Es necesario diferenciar aquí
entre las variaciones rápidas a corto plazo (dentro de pocos días), las variaciones a
medio plazo (dentro de semanas) y las variaciones a largo plazo (dentro de meses).
Una regla fundamental es que las variaciones de peso A CORTO PLAZO se deben casi
siempre a los cambios en el contenido de líquido corporal, mientras que las variaciones
a medio plazo y a largo plazo pueden deberse TAMBIEN a cambios en las masas adi-
posa y muscular.
• Dado el caso de que el peso se redujera a corto plazo pero la masa adiposa corporal
aumentara o se mantuviera constante, significa que usted ha perdido líquido, por
ejemplo, después de un entrenamiento físico, visita en la sauna o bien debido a una
dieta que se ha limitado solamente a la rápida reducción del peso.

19
• Si el peso aumentara a medio plazo y la masa adiposa corporal se reduce o man-
tiene constante, es posible que usted haya ganado valiosa masa muscular o bien
aumentado la acumulación de líquidos corporales (por ejemplo, debido a la admini-
stración de ciertos medicamentos o a una disminución de la función cardíaca, tratán-
dose de personas de mayor edad).
• Si el peso y la masa adiposa del cuerpo disminuyen simultáneamente, significa que
su dieta funciona y usted está perdiendo masa adiposa. Ideal es complementar el
régimen dietético con actividades físicas o entrenamientos para mejorar el estado
físico. De esta manera usted puede aumentar a medio plazo su masa muscular cor-
poral.
Y no debe usted olvidar lo siguiente: La actividad física constituye la base para gozar
de un cuerpo sano.
2. ¡Instrucciones importantes – Guárdelas
para su uso ulterior!
Cuidado: Esta báscula no debe ser utilizada por personas que lleven implantes
médicos (por ejemplo, marcapasos cardíacos). De lo contrario podría afectarse
la función de dichos implantes.
Cuidado – Para su propia seguridad
– No utilizar durante el embarazo. Es posible que las mediciones sean inexactas debido al líquido
amniótico.
– Atención, nunca suba a la báscula con los pies mojados ni cuando la superficie de la báscula
esté húmeda. ¡Peligro de resbalamiento!
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes fluctuaciones
de temperatura y no la coloque cerca de fuentes de calor intenso (estufas, calefacciones, radia-
dores).
– Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de Beurer
o bien por agentes autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted
las pilas y dado el caso cámbielas.
– Todas las básculas cumplen con la directriz de la CE 2004/108/CE con sus suplementos. Si
usted tuviera aún consultas sobre la aplicación de nuestros aparatos, sírvase dirigirse a su
agente autorizado o al servicio postventa de Beurer.
– Es aconsejable limpiar de vez en cuando el equipo con un paño húmedo. No utilice para este
efecto detergentes agresivos y nunca lavar el aparato bajo agua.
– El presente equipo está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previsto
para su uso médico o comercial.
– En la báscula de diagnóstico es posible preajustar edades entre 10 y 100 años y estaturas entre
100 y 220 cm (3-03” y 7-03”). La capacidad de carga máxima de la báscula es de 150 kg (330 lb,
24 St). Los resultados de la medición de peso son indicados en escalones de 100 g (0,2 lb, 1/4
St). Los resultados de la medición de la masa adiposa, líquida y muscular del cuerpo son indica-
dos en escalones de 0,1%.
– La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades "cm" y "kg". En el lado trasero de la báscu-
la se encuentra instalado un interruptor que permite usar las unidades , "Libra" y "Stones" (lb, St).
– Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em
matéria de eliminação de resíduos.
!

20
3. Puesta en operación
3.1 Pilas
Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento
de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la
polaridad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire usted la pila completa y
vuelva a colocarla. Su báscula está provista de una "indicación de cambio de pila".
Si la báscula se usa con una pila demasiado débil, en la pantalla se visualizará
"Lo", y la báscula se desconectará automáticamente. En este caso debe reempla-
zarse la pila (pila de litio de 3 V, tipo CR2032). Las pilas normales y las pilas recar-
gables
agotadas y completamente descargadas deben ser eliminadas en los depósitos
especialmente marcados para este efecto, en los puntos de recepción de basura
especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está
obligado a eliminar las pilas en una de las formas anteriormente descritas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substanci-
as tóxicas: Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio,
Hg = esta pila contiene mercurio.
Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es una condición
imprescindible para que la medición sea correcta.
3.2 Medir solamente el peso
Coloque la balanza sobre un suelo firme y plano (no una alfombra);
el recubrimiento firme del suelo es una condición necesaria para
una medición correcta.
¡Toque la balanza breve, fuerte y audiblemente con el pie, para acti-
var el sensor de vibraciones!
A continuación tiene lugar un autotest en que se visualiza todas las indi-
caciones de la pantalla (fig. 1) hasta llegar a "0.0" (fig. 2).
Ahora queda la báscula lista para la medición de su peso. Suba ahora a
la báscula. Permanezca quieto sobre la báscula distribuyendo su peso
homogéneamente sobre ambas piernas. La báscula inicia inmediata-
mente la medición. Poco después se indica el resultado de la medición.
(Fig. 3) La báscula se apaga por sí misma pocos segundos después de
que usted se baje de ella.
3.3 Medición del peso, masa adiposa, líquida y muscular del
cuerpo
En primer lugar debe almacenarse los parámetros personales;
– Suba a la báscula y espere que la pantalla visualice "0.0" (fig. 2). Pulse
ahora "SET". En la pantalla parpadea ahora el primer lugar de memori-
zación (fig. 4). Seleccione usted el lugar de memorización deseado ac-
cionando los botones "Incrementar" o bien "Disminuir" y confirme
el lugar seleccionado con el botón "SET".
– Ahora parpadea el valor de la estatura en cm (inch) (fig. 5). Pulsar ahora
durante un corto o largo tiempo los botones "Incrementar" o bien
"Disminuir" para ajustar el valor deseado y confírmelo luego con
"SET".
– Ahora parpadea la edad ("Age") en años (fig. 6). Pulsar ahora durante
un corto o largo tiempo los botones "Incrementar" o bien "Disminu-
ir" para ajustar el valor deseado y confírmelo luego con "SET".
– Ahora se visualiza en la pantalla la selección del sexo "Mujer" o bien
"Varón" (fig. 7). Para seleccionar el sexo accione los botones
"Incrementar" o bien "Disminuir" y confirme el ajuste con "SET".
Pb Cd Hg
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer KS 35 User manual

Beurer
Beurer BF 408 User manual

Beurer
Beurer BF 100_Body Complete User manual

Beurer
Beurer GS 366 User manual

Beurer
Beurer GS 226 User manual

Beurer
Beurer DesignLine GS 36 User manual

Beurer
Beurer KS 54 User manual

Beurer
Beurer KS 19 User manual

Beurer
Beurer GS 50 Solar User manual

Beurer
Beurer 3421880 User manual

Beurer
Beurer Signature BF 405 User manual

Beurer
Beurer PS 25 User manual

Beurer
Beurer GS 51 XXL User manual

Beurer
Beurer BF 220 User manual

Beurer
Beurer GS40 User manual

Beurer
Beurer PS 240 User manual

Beurer
Beurer GS 38 User manual

Beurer
Beurer BY 90 User manual

Beurer
Beurer PS 890 User manual

Beurer
Beurer BF 100 User manual