manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Beurer
  6. •
  7. Scale
  8. •
  9. Beurer KS 36 User manual

Beurer KS 36 User manual

753.771 · 0110 Irrtum und Änderungen vorbehalten
1. Inbetriebnahme
G
Commissioning
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
D
Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
G
Place the scale on a secure, flat
surface.
F
Posez la balance sur un sol plat et
dur.
E
Colocar la báscula sobre una
superficie plana y estable.
I
Posizionare la bilancia su un
fondo piano e solido.
T
Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
r
Установить весы на прочную
ровную поверхность.
Q
Ustawić wagę na twardym i
płaskim podłożu.
D
Batterie einlegen oder Isolier-
schutzstreifen entfernen.
G
Insert batteries or remove insulat-
ing strip.
F
Insérez les piles ou retirez la
bande de protection isolante.
E
Colocar las pilas o quitar las tiras
de protección de aislamiento.
I
Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
T
Pili takın veya izole koruma
bandını çıkartın.
r
Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
Q
Włożyć baterię lub usunąć
ochronny pasek izolacyjny.
D
Einheit einstellen.
G
Adjusting the unit.
F
Régler l’unité.
E
Ajustar la unidad.
I
Impostazione dell’unità.
T
Birimi ayarlama.
r
Установите единицу измерения
.
Q
Ustawianie jednostki.
2 x AAA 2 x AAA
KS 36
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
D
Küchen-Waage
Gebrauchsanleitung
G
Kitchen scale
Instruction for Use
F
Balance de cuisine
Mode d’emploi
E
Báscula de cocina
Instrucciones para el uso
I
Bilancia da cucina
Instruzioni per l’uso
T
Mutfak terazisi
Kullanma Talimatı
r
Кухонные электронные весы
Инструкция по применению
Q
Waga kuchenna
Instrukcja obsługi
3. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
I
Pesatura
T
Tartma
r
Взвешивание
Q
Ważenie
––––
––––
D
Gefäß aufstellen.
G
Position the container.
F
Installer le récipient.
E
Colocar el recipiente.
I
Posizionare il recipiente.
T
Kabı üzerine koyma.
r
Установите чашу.
Q
Ustaw naczynie.
£¶.¡
£¶.¡
D
Tarieren.
G
Tare the scale.
F
Tarer.
E
Equilibrar.
I
Eseguire la taratura.
T
Darasını alma.
r
Тарировать
.
Q
Wytaruj.
º.º
º.º
D
Wiegegut auflegen.
G
Place the material to be weighed
on the scale.
F
Déposer le produit à peser.
E
Colocar los ingredientes a pesar.
I
Posizionare il prodotto da pesare.
T
Tartılacak nesneyi koyma.
r
Положите груз.
Q
Nałóż ważony towar.
∞¢.£
∞¢.£
∞¢.£
D
Zuwiegen weiterer Zutaten –
erneut tarieren.
G
To weigh additional ingredients,
tare again.
F
Pesée d’autres ingrédients –
nouvelle tare.
E
Pesar los demás ingredientes;
volver a tarar.
I
Taratura di ulteriori ingredienti:
tarare nuovamente.
T
Diğer malzemeleri eklediğinizde
yeniden darasını alın.
r
Довешивание остальных
компонентов – снова тарировать.
Q
Doważanie kolejnych składników –
ponownie wytarować wagę.
º.º
º º
º.º
D
Automatische Abschaltfunktion.
G
Automatic switch-off function.
F
Fonction d’extinction automati-
que.
E
Función de apagado automático.
I
Funzione di spegnimento automa-
tico.
T
Otomatik kapatma işlevi.
r
Весы выключатся
автоматически.
Q
Funkcja automatycznego
wyłączania.
D
Waage einschalten, abwarten.
G
Switch on the scale and wait.
F
Mise en marche de la balance,
veuillez patienter.
E
Conectar la báscula, esperar.
I
Accendere la bilancia e attendere.
T
Teraziyi açınız, bekleyiniz.
r
Включите весы, подождите.
Q
Włącz wagę i poczekaj.
2. Waage kalibrieren
G
Calibrate scale
F
Calibrage de la balance
E
Calibrado de la báscula
I
Calibratura della bilancia
T
Teraziyi ayarlayın
r
Калибровка весов
Q
Kalibrowanie wagi
Aparece la indicación „C 0.0“.
A continuación coloque sobre la bás-
cula el peso patrón de 200 g propor-
cionado.
En la pantalla se muestra el peso no
calibrado, por ejemplo „C 200.6 g“,
hasta que finalmente se visualicen,
sucesivamente, las indicaciones
„bUSy“ y „200.0“.
La báscula se desconecta automá-
ticamente y el proceso de calibrado
finaliza.
I
Al primo utilizzo è necessario rego-
lare la bilancia poiché i risultati sono
influenzati dalle condizioni ambientali
(differenze gravitazionali e forti sbal-
zi di temperatura). Di tanto in tanto è
possibile verificare con il peso di rego-
lazione se la bilancia è ancora tarata
correttamente. Per prima cosa spe-
gnere la bilancia e aprire il coperchio
del vano batterie a destra.
Premere il pulsante „CAL“ per circa
2 secondi.
Chiudere il coperchio del vano batterie
e posizionare la bilancia su un fondo
piano.
Viene visualizzato il valore „C 0.0“.
Posizionare ora sulla bilancia il peso
standard da 200 g compreso nella for-
nitura.
Sul display viene visualizzato il peso
non calibrato, ad esempio, „C 200.6 g“,
quindi vengono visualizzate in sequen-
za le scritte „bUSy“ e „200.0“.
La bilancia si spegne automaticamen-
te. La procedura di calibratura è termi-
nata.
T
İlk kullanımdan önce terazi ayarlanma-
lıdır; aksi halde ölçüm sonucu ortam
koşullarından (yer çekimi farklılıkları ve
aşırı sıcaklık değişiklikleri) etkilenebilir.
Ayar ağırlığını kullanarak belirli aralık-
larla terazinin doğru ölçüm sonucunu
gösterip göstermediğini kontrol edebi-
lirsiniz. Önce teraziyi kapatın ve sağ pil
yuvası kapağını açın.
Yaklaşık 2 saniye süreyle „CAL“ düğ-
mesine basın.
Pil yuvası kapağını kapatın ve teraziyi
düz bir yüzeye yerleştirin.
„C 0.0“ görüntülenir.
Ürünle birlikte verilen 200 gramlık
ölçüm ağırlığını terazinin üzerine yer-
leştirin.
Ekranda ayarlanmamış ağırlık, örn.
„C 200.6 g“ görünür ve ardından arka
arkaya „bUSy“ ve „200.0“ görüntülenir.
Terazi otomatik olarak kapanır ve ayar-
lama işlemi tamamlanır.
r
Перед первым использованием
следует отрегулировать весы,
так как результаты измерений
подвергаются воздействию
окружающей среды (разница
гравитации и сильные колебания
температуры). Время от времени Вы
можете с помощью юстировочного
веса проверить, показывают
ли весы правильный результат
измерения. Сначала выключите
весы откройте правую крышку
отсека для батарейки.
Удерживайте нажатой кнопку „CAL“
в течение примерно 2 секунд.
Закройте крышку отсека для
батарейки и поставьте весы на
ровную поверхность.
Появится „C 0.0“.
Положите на весы эталонный
вес 200 г, входящий в комплект
поставки.
На дисплее появляется
неоткалиброванный вес,
напр., „C 200.6 g“, после этого
попеременно появляется индикация
„bUSy“ и „200.0“.
Весы автоматически выключаются,
процесс калибровки завершен.
Q
Przed pierwszym użyciem należy
wyregulować wagę, ponieważ na
wynik pomiaru wpływają warunki oto-
czenia (różnice grawitacyjne i silne
wahania temperatury). Od czasu do
czasu można za pomocą odważni-
ka do regulacji sprawdzić, czy waga
wciąż wyświetla prawidłowy wynik
pomiaru. Wyłącz wagę, a następnie
otwórz prawą pokrywę komory baterii.
Przytrzymaj przycisk „CAL“ przez ok.
2 sekundy.
Zamknij pokrywę komory baterii i
połóż wagę na równym podłożu.
Pojawi się napis „C 0.0“.
Połóż dołączony odważnik do cecho-
wania o masie 200 g na wagę.
Na wyświetlaczu pojawi się nieska-
librowany pomiar, np. „C 200.6 g“, a
następnie po kolei napisy „bUSy“ i
„200.0“.
Waga wyłączy się automatyczne, co
oznaczać będzie zakończenie procesu
kalibracji.
oz
g
D
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie
die Waage justieren, da das Mess-
ergebnis durch Umgebungsbedingun-
gen (Gravitationsunterschiede und
starke Temperaturschwankungen) be-
einflusst wird. Von Zeit zu Zeit können
Sie mit dem Justiergewicht überprü-
fen, ob die Waage noch das richtige
Messergebnis anzeigt. Schalten Sie
die Waage zunächst aus und öffnen
Sie den rechten Batteriefachdeckel.
Drücken Sie „CAL“ für ca. 2 Sek.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel
und legen Sie die Waage auf einen
ebenen Untergrund.
„C 0.0“ erscheint.
Legen Sie nun das mitgelieferte
200-g-Eichgewicht auf die Waage.
Im Display erscheint das nicht kalib-
rierte Gewicht z.B. „C 200.6 g“, an-
schließend wird nacheinander „bUSy“
und „200.0“ angezeigt.
Die Waage schaltet sich automatisch
aus und der Kalibriervorgang ist been-
det.
G
Before initial use, adjust the scale, as
measurements are influenced by am-
bient conditions (gravitational varia-
tions and marked fluctuations in tem-
perature). From time to time, you can
use the test weight to make sure that
the scale is still displaying accurate
measurements. Initially, switch the
scale off and open the right battery
compartment.
Press “CAL” for approx. 2 seconds.
Close the battery compartment and
place the scale on a flat surface.
“C 0.0” will appear.
Now place the 200 g standard weight
(included in scope of delivery) on the
scale.
The uncalibrated weight appears in
the display, e.g. “C 200.6 g”. Subse-
quently the display shows “bUSy” and
“200.0”.
The scale automatically switches off
and the calibration process is finished.
F
Avant la première utilisation, vous
devez ajuster la balance car le résul-
tat de la mesure est influencé par les
conditions environnementales (diffé-
rences gravitationnelles et fortes va-
riations de température). De temps
en temps, vous pouvez vérifier avec
le poids de réglage si la balance affi-
che encore le bon résultat de mesure.
Éteignez tout d’abord la balance puis
ouvrez le couvercle du compartiment
à piles sur la droite.
Appuyez sur « CAL » pendant environ
2 secondes.
Fermez le couvercle du compartiment
à piles et posez la balance sur un sol
plat.
« C 0.0 » s’affiche.
Déposez maintenant le poids étalon
de 200 g sur la balance.
Le poids non calibré s’affiche (par ex.
« C 200.6 g »), suivi de « bUSy » puis
enfin « 200.0 ».
La balance s’éteint automatiquement
et la procédure de calibrage est termi-
née.
E
Antes del primer uso debe ajustar la
báscula, puesto que el resultado de
medición se ve influido por las con-
diciones del entorno (diferencias de
gravedad y grandes cambios de tem-
peratura). De vez en cuando puede
comprobar con la pesa de ajuste si la
báscula continúa mostrando el resul-
tado de medición correcto. En primer
lugar, desconecte la báscula y abra la
tapa del compartimento de las pilas
del lado derecho.
Presione la tecla „CAL“ durante
aproximadamente 2 segundos.
Cierre la tapa del compartimento de
las pilas y sitúe la báscula en una
superficie plana.
G
Important instructions
•
Max. capacity 2 kg, Graduation = 0–500 g: 0.1 g;
501–1000 g: 0.2 g; 1001–2000 g: 0.5 g.
•
Protect your personal scale from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid
cosmetics, great temperature fluctuation and close-
ness to sources of heat (open fires, radiators).
•
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth
and a little washing up liquid, if required. Never
immerse the scale in water or rinse it under running
water.
•
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may
impair the accuracy of the scale.
•
The scale is not intended to be used for commercial
purposes.
•
Repairs may only be performed by Beurer Customer
Service or by accredited retailers.
Spent batteries and rechargeable batteries do
not constitute normal household waste! They
are considered to be toxic waste and, as such,
should be disposed of in special containers,
toxic waste collection points or brought to
electrical goods dealers. Note: Batteries containing pol-
lutant substances are marked as follows: Pb = Battery
contains lead, Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
Please dispose of the blanket in accordance with
the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). If you have any queries,
please refer to the local authorities responsible for
waste disposal.
F
Remarques importantes
•
Résistance jusqu’à 2 kg, Graduation = 0– 500 g : 0,1 g;
501–1000 g : 0,2 g; 1001–2000 g : 0,5 g.
•
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’hu-
midité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux
fortes variations de température; éloignez-le des sour-
ces de chaleur (four, radiateur etc.).
•
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un
chiffon hude sur lequel vous déposerez si besoin est
quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez
jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais
sous l’eau courante.
•
La précision de la balance peut être perturbée par les
champs électromagnétiques puissants (comme ceux
qui sont émis par les téléphones mobiles).
•
Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale.
•
Toute réparation doit être réalisée par le service après-
vente de Beurer ou par des revendeurs agréés.
Les piles et les accus usagés et complètement
déchargés doivent être mis au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de collecte
réservés à cet usage, ou bien déposés chez un
revendeur d’appareils électro-ménagers.
Remarque : Vous trouverez les symboles suivants sur
les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile
contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive
relative aux vieux appareils électriques et électro-
niques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipe-
ments électriques et électroniques). Pour toute
question, veuillez vous adresser aux autorités de la
commune compétentes pour le traitement des déchets.
E
Indicaciones importantes
•
La capacidad de carga es de máx. 2 kg,
Precisión = 0– 500 g: 0,1 g; 501 –1000 g: 0,2 g;
1001–2000 g: 0,5 g.
•
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo,
productos químicos, grandes variaciones de tempera-
tura y evite colocarla en las proximidades de fuentes
de calor (estufas, calefacción).
•
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de
detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la
lave bajo un chorro de agua.
•
La precisión de la balanza puede verse afectada por
campos electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos
móviles).
•
Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
•
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusiva-
mente por el servicio técnico de Beurer o por el repre-
sentante autorizado.
Las baterías y los acumuladores usados y
totalmente descargados deben eliminarse en
los recipientes especialmente señalizados, en
los lugares especialmente destinados para ese
efecto o en las tiendas de artículos eléctricos.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que
contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene
plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila con-
tiene mercurio.
Sír vase eliminar los desechos del aparato de
acuerdo con la Prescripción para la Eliminación
de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electróni-
cos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste
Electrical and Electronic Equipment“). En caso de dudas
o consultas sírvase dirigirse a las autoridades compe-
tentes para la eliminación de desechos.
I
Avvertenze importanti
•
Portata max. 2 kg, Graduazione = 0–500 g: 0,1 g;
501–1000 g: 0,2 g; 1001–2000 g: 0,5 g.
•
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità
a fonti di calore (stufe, radiatori).
•
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere
mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua cor-
rente.
•
La presenza di forti campi elettromagnetici (es. tele-
foni cellulari) può influire negativamente sulla preci-
sione della bilancia.
•
La bilancia non è prevista per l’uso in locali pubblici.
•
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal ser-
vizio di assistenza Beurer o dai rivenditori autorizzati.
Le batterie e le pile completamente esaurite e
scariche devono essere smaltite negli appositi
contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti
speciali o tramite le rivendite di materiale elet-
trico. Nota: Sulle batterie contenenti sostante
nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria
contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio,
Hg = la batteria contiene mercurio.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical
and Elektronik Equipment). In caso di domande si
prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia
di smaltimento.
T
Önemli bilgiler
•
Yükleme kapasitesi maks. 2 kg,
Ölçeklendirme = 0–500 g: 0,1 g; 501–1000 g: 0,2 g;
1001–2000 g: 0,5 g.
•
Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere,
sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba, kalo-
rifer) karşı koruyunuz.
•
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi
konulmuş bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz.
Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla
akar suda yıkamayınız.
•
Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik alanlar-
dan (örneğin mobil telefonlardan) etkilenebilir.
•
Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun deg˘ildir.
•
Onar mlar ancak Beurer Müşteri Servisince veya yet-
kili sat c lar taraf ndan yap labilir.
Kullanılmış ve tamamen bitmiş pillerin, özel
işaretli çöp bidonlarına veya özel çöp toplama
yerlerine atılması veya atılmak üzere satıcıya
geri verilmesi gerekir. Not: Zararli madde ihtiva
eden pillerin üzerinde flu iflaretler vardır: Pb = Pilkursun
ihtiva eder, Cd = Pilkursun kadmiyum ihtiva eder,
Hg = Pil crva ihtiva eder.
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste
Electrical and Electronic Equipment – Atık elekt-
rikli ve elektronik donanım) elektro ve elektronik
eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama,
ayırma veya geri dönüşüm tesislerine veriniz. Konuyla
ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birim-
lerine müracaat ediniz.
Q
Ważne wskazówki
•
Maksymalne obciążenie wynosi 2 kg,
Dokładność = 0–500 g: 0,1 g; 501–1000 g: 0,2 g;
1001–2000 g: 0,5 g.
•
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur
oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kalory-
fery).
•
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ście-
reczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć tro-
chę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać
wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać
pod bieżącą wodą.
•
Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne
pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
•
Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
•
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta firmy Beurer lub autoryzowanych
sprzedawców.
Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem
ze śmieciami domowymi. Należy je usunąć
oddając do sklepu elektrycznego lub do lokal-
nego punktu skupu surowców wtórnych zgod-
nie z zobowiązaniem ustawowym.Wskazówka:
Symbole te znajdują się na bateriach zawierających
substancje szkodliwe: Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z
rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń
elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equip-
ment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzę-
dów odpowiedzialnych za utylizację.
r
Важные указания
•
Максимальная нагрузка составляет 2 кг,
Цена деления = 0–500 г: 0,1 г; 501–1000 г: 0,2 г;
1001–2000 г: 0,5 г.
•
Весы следует беречь от сотрясений, влаги,
пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников тепла
(печи, нагревательные приборы).
•
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой,
при необходимости с применением моющего
средства. Не окунайте весы в воду. Никогда
не мойте весы под проточной водой. Чашу,
поставляемую в комплекте с весами, можно мыть
в посудомоечной машине.
•
Точность весов может пострадать из-за
воздействия сильного электромагнитного поля
(например, от мобильного телефона).
•
Удалить возможные транспортировочные
предохранительные устройства.
•
Ремонт весов могут выполнять только сервисная
служба фирмы Бойрер или лицензированные
продавцы.
Использованные батарейки нельзя
выбрасывать вместе с бытовым мусором.
Отдайте их своему электрику или в местный
пункт сбора утиля: это Ваша обязанность по
закону. Указание: на батарейках,
содержащих токсичные вещества, используются
следующие обозначения: Pb = батарейка содержит
свинец, Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
Утилизация прибора должна осуществляться в
соответствии с требованиями директивы
2002/96/EC „Старые электроприборы и
электрооборудование“ (WEEE, Waste Electrical
and Electronic Equipment). Для получения
необходимых сведений обращайтесь в
соответствующий орган местного самоуправления.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов
и изготовления на срок 36 месяцев.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
- на быстроизнашивающиеся части ( батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной
сертификации
Срок эксплуатации изделия : от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
Перерва, 62 , корп.2
Тел(факс) 495–658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
D
Wichtige Hinweise
•
Belastbarkeit beträgt max. 2 kg,
Einteilung = 0–500 g: 0,1 g; 501–1000 g: 0,2 g;
1001–2000 g: 0,5 g.
•
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
•
Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-
feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf
etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die
Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nie-
mals unter fließendem Wasser ab.
•
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektro-
magnetische Felder (z.B. Mobiltelefone) beeinträchtigt
werden.
•
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vor-
gesehen.
•
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice
oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren
Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff
Sammelstelle, dazu sind Sie gesetzlich ver-
pflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält
Quecksilber.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an
die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Garantie
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrika-
tionsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf be-
kannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-
ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren
ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns auto-
risierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden
dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.
4. Fehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
I
Messaggi di erroree
T
Hata mesajları
r
Сообщения об ошибках
Q
Komunikaty błędów
D
Batterie leer.
G
Empty battery.
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
I
Batterie esauste.
T
Pil boş.
r
Батарейка разряжена.
Q
Zużyta bateria.
D
Maximale Tragkraft überschritten.
G
Maximum weighing capacity
exceeded.
F
Poids maximal dépassé.
E
Capacidad de carga máxima
superada.
I
Superamento della portata
massima.
T
Maksimum taşıma kapasitesinin
üzerine çıktınız.
r
Превышен максимальный вес.
Q
Przekroczono maksymalną
nośność.
O
Wegen
P
Pesar
K
Ζύγιση
c
Vejning
S
Vägning
N
Foreta veiing
-
Punnitus
z
Vážení
u
Váženie
n
Tehtanje
H
Mérés
O
De weegschaal kalibreren
P
Calibrar a balança
K
Βαθονόηση της ζυγαριάς
c
Kalibrer vægten
S
Vågkalibrering
N
Kalibrering av vekten
-
Vaa’an kalibrointi
z
Kalibrace váhy
u
Vykalibrujte váhu
n
Kalibracija tehtnice
H
A mérleg kalibrálása
O
Plaats de bak.
P
Colocar o recipiente.
K
Τοποθετήστε το σκεύος.
c
Sæt skålen på.
S
Ställ skålen på vågen.
N
Sett på skålen.
-
Aseta astia paikalleen.
z
Osaďte nádobu.
u
Umiestnite nádobu.
n
Postavite posodo.
H
Állítsa fel az edényt.
O
Tarreren.
P
Tarar.
K
Ρυθίστε το απόβαρο.
c
Tarer.
S
Tarera.
N
Tarer (nullstill).
-
Taaraa.
z
Proveďte vyvážení.
u
Vytarovať.
n
Tarirajte.
H
Tárázás.
O
Schakel de weegschaal in en wacht
even.
P
Ligar a balança e esperar.
K
Θέστε τη ζυγαριά σε λειτουργία,
περιένετε.
c
Tænd for vægten, og vent.
S
Inkoppling av vågen, vänta.
N
Slå på vekten og vent.
-
Kytke vaakaan virta, odota.
z
Zapněte váhu, chvíli počkejte.
u
Zapnite váhu a počkajte.
n
Vklopite tehtnico, počakajte.
H
Kapcsolja be a mérleget, és várjon.
O
Voor het eerste gebruik moet u de
weegschaal afstellen omdat de omge-
vingsomstandigheden (zwaartekracht-
verschillen en sterke temperatuur-
schommelingen) van invloed zijn op
het meetresultaat. Van tijd tot tijd kunt
u met het ijkgewicht controleren of de
weegschaal nog het juiste meetresul-
taat weergeeft. Schakel de weegschaal
eerst uit en open het deksel van het
rechter batterijcompartiment
.
Houd „CAL“ ongeveer 2 seconden in-
gedrukt.
Sluit het deksel van het batterijcom-
partiment en plaats de weegschaal op
een vlakke ondergrond.
De melding „C 0.0“ wordt weergege-
ven.
Leg nu het bijgeleverde ijkgewicht van
200 g op de weegschaal.
In de display wordt nu het niet ge-
kalibreerde gewicht, bijvoorbeeld
„C 200.6 g“, weergegeven. Vervolgens
wordt na elkaar „bUSy“ en „200.0“
weergegeven.
De weegschaal wordt automatisch uit-
geschakeld en de kalibratieprocedure
is voltooid.
P
Antes de a usar pela primeira vez, a
balança deverá ser ajustada, visto
que o resultado da medição é influen-
ciado pelas condições ambientais
(diferenças de gravitação e oscilações
acentuadas da temperatura). De vez
em quando, poderá verificar, mediante
o peso de ajuste, se a balança ainda
pesa correctamente. Primeiro, desli-
gue a balança e abra o compartimento
das pilhas do lado direito.
Prima o botão „CAL“ durante aprox.
2 s.
Feche a tampa do compartimento das
pilhas e coloque a balança sobre piso
nivelado.
Surge a indicação „C 0.0“.
Agora, coloque o peso de aferição for-
necido (200 g) na superfície de pesa-
gem da balança.
No visor surge o peso não calibrado,
por ex., „C 200.6 g“; a seguir, surge
alternadamente „bUSy“ e „200.0“.
A balança desliga-se automaticamen-
te e o processo de calibração está
concluído.
K
Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει
να ρυθίσετε τη ζυγαριά, αφού
το αποτέλεσα της έτρησης
επηρεάζεται από τις περιβαλλοντικές
συνθήκες (διαφορές βαρύτητας και
έντονες διακυάνσεις θεροκρασίας).
Μπορείτε να ελέγχετε περιοδικά
ε το βάρος ρύθισης αν η ζυγαριά
εξακολουθεί να δείχνει το σωστό
αποτέλεσα της έτρησης. Πρώτα
θέστε τη ζυγαριά εκτός λειτουργίας
και ανοίξτε το κάλυα της δεξιάς
παταριοθήκης.
Πιέστε το „CAL“ για περίπου
2 δευτερόλεπτα.
Κλείστε το κάλυα της
παταριοθήκης και τοποθετήστε τη
ζυγαριά σε επίπεδη βάση.
Εφανίζεται η ένδειξη „C 0.0“.
Τώρα τοποθετήστε πάνω στη ζυγαριά
το παρεχόενο βάρος βαθονόησης
των 200 g.
Στην οθόνη εφανίζεται το η
βαθονοηένο βάρος π.χ. „C
200.6 g“ και στη συνέχεια εφανίζονται
διαδοχικά οι ενδείξεις „bUSy“ και
„200.0“.
Η ζυγαριά τίθεται αυτοάτως
εκτός λειτουργίας και η διαδικασία
βαθονόησης έχει ολοκληρωθεί.
c
Før vægten anvendes første gang,
skal den justeres, da måleresultatet
påvirkes af de omgivende betingelser
(gravitationsforskelle og store tempe-
raturudsving). Fra tid til anden kan du
med justeringsloddet kontrollere, om
vægten stadig viser det korrekte måle-
resultat. Sluk først for vægten, og åbn
det højre batterirumsdæksel.
Hold „CAL“ nede i ca. 2 sek.
Luk batterirumsdækslet, og anbring
vægten på et plant underlag.
„C 0.0“ vises.
Læg nu det 200 g tunge, medleverede
kalibreringslod på vægten.
På displayet vises den ikke-kalibrerede
vægt, fx „C 200.6 g“. Derefter vises
„bUSy“ og „200.0“ efter hinanden.
Vægten slukkes automatisk, og kali-
breringen er afsluttet.
S
Innan du använder vågen första
gången ska den justeras eftersom
mätvärdena påverkas av yttre faktorer
såsom gravitationsskillnader och tem-
peraturvariationer. Kontrollera regel-
bundet justeringsvikten så att vågen
anger korrekta mätvärden. Stäng av
vågen och öppna batterifackslocket.
Tryck på „CAL“ i ca 2 sekunder.
Stäng batterifackslocket och ställ
vågen på ett plant underlag.
„C 0.0“ visas.
Lägg de medlevererade viktnormaler-
na på 200 g på vågen.
I displayen visas den icke-kalibrerade
vikten, t.ex. „C 200.6 g“, därefter visas
„bUSy“ och „200.0“ bredvid varandra.
Vågen stänger av sig automatiskt och
kalibreringen avslutas.
N
Måleresultatet påvirkes av omgivelses-
betingelsene (gravitasjonsforskjeller og
sterke temperatursvingninger), og vek-
ten bør derfor justeres før førstegangs-
bruk. Bruk justervekten med jevne
mellomrom for å kontrollere at vekten
fremdeles viser riktig måleresultat. Når
du har slått av vekten, åpner du det
høyre batterikammerdekslet.
Holde nede „CAL“-knappen i cirka
2 sek.
Lukk batterikammerdekslet og plas-
sert vekten på et plant underlag.
„C 0.0“ vises.
Legg den medfølgende 200 grams jus-
tervekten på vekten.
Displayet viser den ikke-kalibrerte vek-
ten, for eksempel „C 200.6 g“. Deretter
vises „bUsy“ og „200.0“.
Vekten slår seg automatisk av og kali-
breringen er ferdig.
-
Säädä vaaka ennen sen käyttöönot-
toa, sillä käyttöolosuhteet (painovoi-
maerot ja voimakkaat lämpötilan vaih-
telut) voivat muuttaa mittaustulosta.
Tarkista aika ajoin kalibrointipunnuk-
sen avulla, että vaa'an näyttämä mit-
taustulos on oikea. Katkaise vaa’asta
virta ja avaa oikean paristolokeron
kansi.
Paina „CAL“-painiketta n. kahden
sekunnin ajan
Sulje paristolokeron kansi ja aseta
vaaka tasaiselle alustalle.
Näyttöön tulee teksti „C 0.0“.
Aseta mukana toimitettu 200 g:n kalib-
rointipunnus vaa’alle.
Näytössä näkyy kalibroimaton paino,
esim. „C 200.6 g“, ja sitten peräjälkeen
„bUSy“ ja „200.0“.
Vaa’an virta kytkeytyy automaattisesti
pois, ja kalibrointi on päättynyt.
z
Před prvním použitím byste měli váhu
seřídit, neboť výsledek měření je ovliv-
ňován okolními podmínkami (gravitační
rozdíly a silné kolísání teplot). Čas od
času byste měli pomocí seřizovacího
závaží zkontrolovat, zda váha stále
ukazuje správný výsledek měření. Nej-
dříve váhu vypněte a otevřete pravý
kryt přihrádky na baterie.
Stiskněte tlačítko „CAL“ přibližně na
2 sekundy.
Zavřete kryt přihrádky na baterie a
položte váhu na rovný podklad.
Zobrazí se „C 0.0“.
Nyní položte na váhu kalibrační závaží
o hmotnosti 200 g, které je součástí
dodávky.
Na displeji se objeví nekalibrova-
ná hmotnost, např. „C 200.6 g“, pak
se zobrazí hlášení „bUSy“ a po něm
„200.0“.
Váha se automaticky vypne a proces
kalibrace je ukončen.
u
Pred prvým použitím musíte váhu
vykalibrovať, keďže výsledok merania
bude ovplyvnený okolitými vplyvmi
(rozdiely gravitačného pôsobenia a
silné teplotné výkyvy). Čas od času
byste měli pomocí seřizovacího závaží
zkontrolovat, zda váha stále ukazuje
správný výsledek měření. Najprv
vypnite váhu a otvorte pravý kryt
priehradky na batérie.
Stlačte na 2 sekundy „CAL“, pokiaľ sa
na displeji zobrazí CAL.
Zatvorte kryt priehradky na batérie a
položte váhu na rovný povrch.
Teraz položte na váhu dodané
200 g závažie.
Na displeji sa zobrazí nekalibrovaná
hmotnosť napr. „C 200.6 g“, následne
sa zobrazí „bUSy“ a „200.0“.
Váha sa automaticky vypne a proces
kalibrácie je ukončený.
n
Pred prvo uporabo je tehtnico priporo-
čljivo justirati, ker pogoji okolice (raz-
like v gravitaciji in temperaturna niha-
nja) vplivajo na merilne rezultate.
Z občasnim justiranjem preverite, ali
tehtnica prikazuje pravilne merilne
rezultate. Najprej izklopite tehtnico,
zatem odprite desni pokrov predala
za baterije.
Pritisnite tipko „CAL“ za pribl. 2 sekundi.
Zaprite pokrov predala za baterije in
položite tehtnico na ravno površino.
Prikaže se „C 0.0“.
Položite v priboru izdobavljeno
200-gramsko utež za justiranje na
tehtnico.
Na prikazovalniku se pojavi nekalibri-
rana teža, npr. „C 200.6 g“, zatem se
zapored prikaže „bUSy“ in „200.0“.
Tehtnica se samodejno izklopi, in kali-
bracija se stem zaključi.
H
Az első használat előtt be kell sza-
bályoznia a mérleget, mert a mérési
eredményt befolyásolják a környezeti
körülmények (a gravitációs különbsé-
gek és az erős hőmérsékletingado-
zások). A beszabályozó súllyal időről
időre ellenőrizheti, hogy a mérleg
továbbra is a helyes mérési eredményt
mutatja-e. Kapcsolja ki egyelőre a
mérleget, és nyissa ki a jobb oldali
akkumulátorrekesz fedelét.
Nyomja meg kb. 2 másodpercig a
„CAL“ gombot.
Csukja be most az akkumulátorfi-
ók fedelét, és helyezze sík felületre a
mérleget.
A „C 0.0“ jelenik meg.
Tegye a készülékkel együtt szállított
200 grammos hitelesítő súlyt a mér-
legre.
A kijelzőn most megjelenik a nem
kalibrált súly, pl. „C 200.6 g“, majd
egymás után megjelenik a „bUSy“ és
a „200.0“ érték.
A mérleg automatikusan kikapcsol, és
ezzel befejeződött a kalibrálási műve-
let.
O
Ingebruikname
P
Colocação em funciona-
mento
K
Έναρξη λειτουργίας
c
Idrifttagning
S
Idrifttagning
N
Bruk
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
u
Uvedenie do prevádzky
n
Prvi vklop
H
Üzembevétel
O
Plaats de weegschaal op een
vlakke en vaste ondergrond.
P
Colocar a balança sobre um piso
nivelado e firme.
K
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε ια
επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
c
Stil vægten på et jævnt og fast
underlag.
S
Ställ vågen på ett plant och fast
underlag.
N
Plasser vekten på et plant og sta-
bilt underlag.
-
Aseta vaaka tasaiselle ja tukevalle
alustalle.
z
Postavte váhu na pevný a rovný
podklad.
u
Postavte váhu na rovný a pevný
povrch.
n
Tehtnico postavite na ravno in
čvrsto podlago.
H
Állítsa a mérleget vízszintes és
szilárd felületre.
O
Plaats de batterij of verwijder de
isolatieband.
P
Colocar a pilha ou retirar a fita de
isolamento.
K
Τοποθετήστε τη παταρία ή
αφαιρέστε την προστατευτική
ταινία όνωσης.
c
Indsæt batteri eller fjern isole-
ringsstrimmel.
S
Lägg in batteriet eller ta bort
skyddsremsorna.
N
Sett inn batteri eller fjern isole-
ringsstripene.
-
Aseta paristo paikalleen ja poista
eristyssuojanauha.
z
Vložte baterii nebo odstraňte
izolační proužek.
u
Vložte batérie alebo odstráňte izo-
lačnú pásku.
n
Vstavite baterijo ali odstranite
izolirni zaščitni trak.
H
Helyezze be az elemet, vagy
távolítsa el a szigetelőcsíkot.
O
Stel de eenheid in.
P
Definir a unidade de medida.
K
Ρυθίστε τη ονάδα.
c
Indstilling af enhed.
S
Ställ in enheten.
N
Still inn enhet.
-
Aseta yksikkö.
z
Nastavení jednotky.
u
Nastavte meraciu jednotku
n
Nastavite enoto.
H
Az egység beállítása.
KS 36
O
Keukenweegschaal
Gebruikershandleiding
P
Balança de vidro
Instruções de utilização
K
Zυγαριά κoυΖίνας
Οδηγίες χρήσης
c
Kjøkkenvekt
Brugsanvisning
S
Köksvåg
Bruksanvisning
N
Kjøkkenvekt
Bruksanvisningen
-
Keittiövaaka
Käyttöohje
z
Kuchyňská váhá
Návod k použití
u
Kuchynská váha
Navodila za uporabo
n
Kuhinjska tehtnica
Navodila za uporabo
H
Konyhai mérle
Használati útmutató
2 x AAA 2 x AAA
oz
g
––––
––––
£¶.¡
£¶.¡
º.º
º.º
O
Het te wegen materiaal plaatsen.
P
Colocar o produto que pretende
pesar.
K
Τοποθετήστε το ζυγιζόενο είδος.
c
Læg genstanden, der skal vejes, på.
S
Lägg på det som ska vägas.
N
Legg på det som skal veies.
-
Lisää astiaan punnittava tuote.
z
Položte vážené zboží.
u
Umiestnite na váhu tovar určený
na váženie.
n
Postavite blago, ki ga boste tehtali.
H
Tegye fel a mérendő anyagot.
O
Het wegen van andere ingrediën-
ten – opnieuw tareren.
P
Dosear mais ingredientes – tarar
de novo.
K
Εύρεση απόβαρου περισσότερων
συστατικών – ρυθίστε πάλι το
απόβαρο.
c
Vejning af yderligere ingredienser
– tarer igen.
S
Vägning av ytterligare ingredienser
– tarera på nytt.
N
Vei de neste ingrediensene som
skal tilsettes - tarer (nullstill) på nytt.
-
Muiden ainesten taaraus –
uudelleen taaraus.
z
Přivážování dalších přísad – znovu
váhu vyvažte.
u
Odváženie ďalších prísad –
opätovné vytarovanie.
n
Tehtanje ostalih dodatkov –
ponovno tarirajte.
H
További adalékok hozzámérése –
tárázzon újra.
O
Automatische uitschakelfunctie.
P
Desligamento automático.
K
Αυτόατη λειτουργία
απενεργοποίησης.
c
Automatisk slukkefunktion.
S
Autmatisk frånkopplingsfunktion.
N
Funksjon for automatisk avslåing.
-
Automaattinen katkaisutoiminto.
z
Funkce automatického vypnutí.
u
Funkcia automatického vypnutia.
n
Samodejna funkcija izklopa.
H
Automatikus kikapcsolási funkció.
∞¢.£
∞¢.£
∞¢.£
º.º
º º
º.º
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
c
Vigtige anvisninger
•
Bæreevnen er maks. 2 kg, Inddeling 0– 500 g: 0,1 g;
501–1000 g: 0,2 g; 1001–2000 g: 0,5 g.
•
Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier,
stærke temperaturudsving og placér den ikke for tæt
på varmekilder (ovne, radiatorer).
•
Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig klud,
som De evt. kan komme lidt opvaskemiddel på. Væg-
ten må ikke holdes under vand og må aldrig vaskes
under rindende vand.
•
Vægtens præcision kan påvirkes af kraftige elektro-
magnetiske felter (f.eks. fra mobiltelefoner).
•
Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
•
Reparationer må kun udføres af Beuer-kundeservice
eller af autoriserede forhandlere.
De brugte, helt afladede alm. eller genopla-
delige
batterier skal afleveres på den kommu-
nale genbrugsstation eller i de batteribokse,
der forefindes i butikker og supermarkeder.
Bemærk: Miljøfarliga batterier er mærket på
følgende måde: Pb = batteriet indeholder bly,
Cd = batteriet indeholder kadmium, Hg = batteriet
indeholder kviksølv.
Følg de lokale forskrifter ved bortskaffelse af
materialerne. Bortskaf apparatet i henhold til
direktivet om brugt elektrisk og elektronisk udstyr
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment). Hvis du er i tvivl, bedes du henvende
dig til de relevante kommunale myndigheder.
-
Tärkeitä ohjeita
•
Kantavuus enintään 2 kg, Näyttöväli = 0 – 500 g: 0,1 g;
501–1000 g: 0,2 g; 1001–2000 g: 0,5 g.
•
Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikali-
oilta, voimakkailta lämpötilan vaihteluilta ja liian lähellä
olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet).
•
Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla,
johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluainetta.
Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan
huuhtele vaakaa juoksevan veden alla.
•
Voimakkaat sähkömagneettiset kentät (esim. matka-
puhelimet) voivat haitatta vaa’an tarkkuutta.
•
Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
•
Vain Beurer -asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa
korjata vaa’an.
Kuluneet paristot eivät kuulu talousjätteeseen.
Hävitä paristot lainmukaisesti sähköalan liik-
keen tai paikallisen ongelmajätteen keräilypis-
teen kautta. Huomautus: Nämä merkit löydät
vahingollisia aineita sisältävistä paristoista:
Pb = paristo sisältää lyijyä, Cd = paristo sisältää
kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa.
Noudata materiaalien hävittämistä koskevia
paikallisia määräyksiä. Hävitä laite sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin
2002/96/EY – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) mukaan. Mikäli haluat lisätietoja,
ota yhteyttä hävittämisestä vastaavaan kunnan viran-
omaiseen.
n
Pomembni napotki
• Maksimalna obremenitev znaša 2 kg, Razdelitev =
0–500 g: 0,1 g; 501–1000 g: 0,2 g; 1001–2000 g: 0,5 g.
•
Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom,
kemikalijam, večjim temperaturnim spremembam in
bližine grelnih teles (peč, radiatorji).
•
Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo, po
potrebi dodajte nekaj čistilnega sredstva za posodo.
Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne perite
pod tekočo vodo.
•
Na točnost tehtnice lahko vpliva močno magnetno
polje (npr. mobilni telefon).
•
Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji.
•
Popravila lahko izvajajo samo v servisu Beurer, ali
pooblaščenemu servisu.
Izrabljene baterije ne sodijo v kuhinjske
odpadke.
Odstranite jih tako, da jih odnesete
v elektrotrgovino ali na ustrezno zbirališče
izrabljenih baterij! Zakonsko ste obvezani, da
upoštevate te predpise! Napotek: Ta znak se
nahaja na baterijah, ki vsebujejo škodljive snovi:
Pb = baterija vsebuje svinec, Cd = baterija vsebuje
kadmij, Hg = baterija vsebuje živo srebro.
Upoštevajte nacionalne predpise za odstranjevanje
materialov. Aparat odstranite v skladu z Direktivo
o električnih in elektronskih odpadnih napravah
2002/96/ES-WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment). Če imate vprašanja, se obrnite na
komunalni organ, ki je pristojen za odstranjevanje
odpadkov.
S
Viktiga anvisningar
•
Kapacitet max. 2 kg, Noggrannhet 0–500 g: 0,1 g;
501–1000 g: 0,2 g; 1001–2000 g: 0,5 g.
•
Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora
temperaturskillnader ochvärmekällor, som sitter för
nära (ugnar, element).
•
Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa. Vid
behov kan även lite diskmedel användas på trasan.
Sänk aldrig ner vågen i vatten.
•
Vågens mätnoggrannhet kan påverkas av starka elektro-
magnetiska fält (t.ex. mobiltelefoner).
•
Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.
•
Vågen får endast repareras av Beurer kundservice eller
av auktoriserade försäljare.
De använda, helt oladdade batterierna och
ackumulatorer skall kastas i speciella uppsam-
lingsbehållare, lämnas till riskavfallshantering
eller till el handeln. Observera: Miljöfarliga
batterier är märkta på följande sätt: Pb = batte-
riet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller kadmium,
Hg = batteriet innehåller Kvicksilver.
Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering av
de ingående materialen. Kassera apparaten i
enlighet med direktiv 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektro-
niska produkter – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Eventuella frågor riktas till den kommunala
myndighet som ansvarar för frågor rörande avfallshante-
ring.
z
Důležitá upozornění
•
Zatížitelnost je max. 2 kg, Dělení = 0 – 500 g: 0,1 g;
501–1000 g: 0,2 g; 1001–2000 g: 0,5 g.
•
Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem,
chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a neskladovat je v
blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení).
•
Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného had-
říku, na který můžete dle potřeby nanést malé množství
mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy do vody.
Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vodou.
•
Přesnost vah může byt zhoršena silnými elektromagne-
tickými poli (např. mobilní telefony).
•
Váhy nejsou určené pro komerční použití.
•
Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis firmy
Beurer nebo autorizovaní prodejci.
Vypotřebované baterie nepatří do domácího
odpadu. Odevzdejte je v prodejně elektro nebo
na příslušné sběrné místo. Tato povinnost je
stanovena zákonem. Upozornění: Tyto znaky
najdete na bateriích obsahujících škodlivé látky:
Pb = baterie obsahuje olovo, Cd = baterie obsahuje
kadmium, Hg = baterie obsahuje rtuť.
Při likvidaci materiálů dodržujte místní předpisy.
Likvidaci přístroje provádějte v souladu se směrnicí
o elektrických a elektronických starých přístrojích
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment). V případě dotazů se obraťte na příslušný
komunální úřad, kompetentní ve věci likvidace odpadů.
H
Fontos adatok
•
Terhelhetőség max. 2 kg, Dokładność = 0– 500 g:
0,1 g; 501–1000 g: 0,2 g; 1001–2000 g: 0,5 g.
•
A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól,
vegyszerektől, erős hőmérsékle tingadozásoktól és a
túl közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek).
•
Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel
tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi moso-
gatószert vigyen fel. A mérleget sose merítse vízbe, és
sose öblítse le folyó víz alatt!
•
A mérleg pontosságát károsan befolyásolhatják az elekt-
romágneses mezők (pl. a mobiltelefonok).
•
A mérleget nem ipari használatra tervezték.
•
A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra
jogosult kereskedőknél végezhetők el.
A használt elemek nem tartoznak a házi
szemétbe. Adja le azokat egy elektromos szak-
üzletekben, vagy a helyi hasznosanyag-gyűjtő
helyen, mert ezeket az átvételre törvény köte-
lezi. Jelölések: Ezeket a jeleket találja a káros
anyagokat tartalmazó elemeken: Pb = az elem ólmot
tartalmaz, Cd = Az elem kadmiumot tartalmaz, Hg = az
elem higanyt tartalmaz.
Az anyagok ártalmatlanításakor tartsa be a helyi
előírásokat! A készülék ártalmatlanításáról gon-
doskodjon az elhasznált elektromos és elektroni-
kus készülékekről szóló 2002/96/EK – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv
szerint. További felvilágosítás érdekében forduljon a
hulladékkezelésért felelős helyi hatósághoz!
K
Σηαντικές υπδείεις
•
Η έγ. αντοχή είναι 2 kg, ιαίρεση
0–500 g: 0,1 g;
501–1000 g: 0,2 g; 1001–2000 g: 0,5 g
.
•
τη ζυγαριά από κρούσεις, υγρασία, σκόνη, χηµικές
ουσίες, ισχυρές διακυµάνσεις θερµοκρασίας και από
κοντινές πηγές θερµότητας (θερµάστρες, καλοριφέρ).
•
Καθαρισµός: Μπορείτε να καθαρίζετε τη ζυγαριά µε
βρεγµένο πανί, στο οποίο αν χρειαστεί µπορείτε να
στάξετε λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Μη βυθίσετε ποτέ
τη ζυγαριά µέσα σε νερό ούτε να την πλύνετε ποτέ κάτω
από τρεχούµενο νερό.
•
Ακρίβεια της ζυγαριάς µπορεί να επηρεαστεί αρνητικά
από ισχυρά ηλεκτροµαγνητικά πεδία (π. χ. κινητά
τηλέφωνα).
•
Η ζυγαριά δεν προορίζεται για επαγγελµατική χρήση.
•
Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται µόνον από
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών του
Οίκου Beurer ή από εξουσιοδοτηµένα καταστήµατα.
Οι πλήρως εκφορτισµένες µπαταρίες και
συσσωρευτές πρέπει να αποσύρονται µέσω
των ειδικά σηµασµένων δοχείων συλλογής, των
κέντρων συλλογής ειδικών απορριµµάτων ή
µέσω του καταστήµατος, από το οποίο
αγοράσατε τη ζυγαριά. Υπόδειξη: Το σύµβολο αυτό
υπάρχει επάνω σε µπαταρίες που περιέχουν βλαβερές
ουσίες: Pb = η µπαταρία περιέχει µόλυβδο, Cd = η
µπαταρία περιέχει κάδµιο, Hg = η µπαταρία περιέχει
υδράργυρο.
Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απορριµµατική
διαχείριση της συσκευής σύµφωνα µε τη διάταξη για
παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik
Equipment). Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον
αφορά την απορριµµατική διαχείριση παρακαλείσθε να
έρθετε σε επαφή µε την αρµόδια δηµοτική υπηρεσία.
P
Notas importantes
•
A capacidade de carga máx. é de 2 kg, Divi-
são mínima: 0–500 g: 0,1 g; 501–1000 g: 0,2 g;
1001–2000 g: 0,5 g.
•
A balança deve ser protegida contra choques, a
humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações
de temperatura e fontes de calor na sua proximidade
(fogões, aquecimentos).
•
Limpar: A balança pode ser limpa com um pano
húmido e, em caso de necessidade, um pouco de
detergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança
dentro de água e nunca a lave debaixo de água
corrente.
•
A precisão da balança pode ser afectada por fortes
campos electromagnéticos (por exemplo, telemóveis).
•
A balança não se destina ao uso comercial.
•
As reparações só podem ser realizadas pelo serviço
de assistência ao cliente da Beurer ou pelos comer-
ciantes autorizados.
Para dar o tratamento ecológico correcto às
pilhas e aos acumuladores gastos ou total-
mente descarregados, estes devem ser intro-
duzidos nos respectivos recipientes identifica-
dos para o efeito ou entregues nos locais de
recepção de resíduos especiais ou numa loja de elec-
trodomésticos. Indicação: Vocé encontra os symbolos
seguintes nas pilhas contendo substâncias nocivas:
Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém
cádmio, Hg = a pilha contém mercurio.
Elimine o equipamento de acordo com o
Regulamento do Conselho relativo a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos
2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se
à autoridade municipal competente em matéria de eli-
minação de resíduos.
N
Viktig informasjon
•
Veier opptil 2 kg, med = 0–500 g: 0,1 g; 501–1000 g:
0,2 g; 1001–2000 g: 0,5 grams intervall.
•
Vekten bør beskyttes mot støt, fuktighet, støv,
kjemikaler, kraftige temperatursvingninger og for nært
plasserte varmekilder (ovner, varmeelementer).
•
Rengjøring: Vekten kan rengjøres med en fuktig klut,
ved behov med litt oppvaskmiddel. Vekten må aldri
dyppes i vann. Den må heller aldri skylles under
rennende vann.
•
Sterke elektromagnetiske felt (f.eks. mobiltelefoner)
kan virke inn på målenøyaktigheten.
•
Vekten er ikke beregnet for industriell bruk.
•
Reparasjoner må utelukkende gjennomføres av
Beurer kundeservice eller av autoriserte forhandlere.
Fjern de gamle, helt utladete batteriene og
akkumulatorer enten i spesielt kjennemerkete
samlebeholdere, til steder for spesialavfall eller
via din elektroforhandler.
Bemerk: Miljøfarliga batterier er mærket på føl-
gende måde: Pb = batteriet indeholder bly, Cd = batte-
riet indeholder kadmium, Hg = batteriet indeholder
kviksølv.
Følg de lokale bestemmelsene ved deponering av
materialene. Det elektriske apparatet må destrue-
res i henhold til direktivet for brukte elektriske og
elektroniske apparater 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Dersom du
har ytterligere spørsmål, henvend deg til vedkommende
kommunale myndighet for deponering.
u
Dôležité upozornenia
•
Max. nosnosť sú 2 kg, delenie stupnice = 0 –500 g:
0,1 g; 501–1000 g: 0,2 g; 1001–2000 g: 0,5 g.
•
Chráňte váhu pred nárazmi, vlhkosťou, prachom,
chemikáliami, veľkými teplotnými výkyvmi a neskla-
dujte ju blízko tepelných zdrojov (sporák, radiátor).
•
Čistenie: Váhu môžete čistiť navlhčenou utierkou, na
ktorú môžete dať v prípade potreby trochu prostriedku
na umývanie riadu. Nikdy neponárajte váhu do vody.
Nikdy ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
•
Presnosť váhy može byť ovplyvnená silnými elektro-
magnetickými poľami (napr. mobilnými telefónmi).
•
Váha nie je určená na komerčné použitie.
•
Opravy môže vykonávať len zákaznícky servis firmy
Beurer alebo autorizovaní predajcovia.
Opotrebované batérie nepatria do domáceho
odpadu. Odovzdajte ju svojmu predajcovi elek-
tro alebo na príslušnom zbernom mieste, táto
povinnosť je preň zákonne stanovená. Upozor-
nenie: Tieto znaky nájdete na batériách, obsa-
hujúcich škodlivé látky: Pb = batéria obsahuje olovo,
Cd = batéria obsahuje kadmium, Hg = batéria obsahuje
ortuť.
Dodržujte miestne predpisy pre likvidáciu materiálov.
Prístroj zlikvidujte v súlade s vyhláškou o likvidácii
vyradených elektrických a elektronických zariadení
2002/96/ES – WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment). Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na
komunálny úrad zodpovedajúci za likvidáciu odpadov.
O
Belangrijke aanwijzingen
•
De maximale belasting is 2 kg, Verdeling van
0–500 g:
0,1 g; 501–1000 g: 0,2 g; 1001–2000 g: 0,5 g
.
•
Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht,
stof, chemicaliën, grote temperatuur-schommelingen
en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een
warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement).
•
Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een
vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmid-
del kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in
water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water.
•
De nauwkeurigheid van de weegschaal kan door
sterke elektromagnetische velden (bijv. mobiele tele-
foons) nadelig worden beïnvloed.
•
De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
•
De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door
de onderhoudsdienst van Beurer of door een erkende
handelaar.
Breng de lege batterijen naar een inzamelpunt
voor lege batterijen en accu’s (klein en
gevaarlijk afval), of geef ze af in een elektro-
zaak. Opmerking: Deze tekens vindt u op bat-
terijen, die schadelijke stoffen bevatten:
Pb = de batterij bevat lood, Cd = de batterij bevat cad-
mium, Hg = de batterij bevat kwik.
Houdt u bij het afdanken van materiaal aan de
plaatselijke voorschriften. Verwijder het apparaat
volgens de richtlijn 2002/96/EG met betrekking
tot elektrisch en elektronisch afval – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bij vragen kunt u
zich tot de voor de opslag van afval verantwoordelijke
gemeentelijke instantie wenden.
O
Foutmeldingen
P
Mensagens de erro
K
Μηνύατα σφαλάτων
c
Fejlmeldinger
S
Felmeddelanden
N
Feilmeldinger
-
Virheilmoitukset
z
Chybová hlášení
u
Hlásenie poruchy
n
Javljene napake
H
Hibajelzések
O
Batterij leeg.
P
Bateria descarregada.
K
Η παταρία είναι άδεια.
c
Batteri tomt.
S
Batteri tomt.
N
Batteri tomt.
-
Paristo tyhjä.
z
Vybité baterie.
u
Batéria je vybitá.
n
Baterijski vložki so prazni.
H
Lemerült az elem.
O
Maximale draagkracht overschre-
den.
P
Capacidade de carga máxima
ultrapassada.
K
Υπέρβαση ανώτατου ορίου
αντοχής.
c
Maksimal bærekraft overskredet.
S
Maximal kapacitet överskriden.
N
Maksimumsvekten er overskredet.
-
Maksimipaino ylittyy.
z
Překročení maximální nosnosti.
u
Maximálna nosnosť bola
prekročená.
n
Prekoračena je maksimalna
nosilnost.
H
Túllépte a maximális teherbírást.

Other manuals for KS 36

2

Other Beurer Scale manuals

Beurer KS 52 User manual

Beurer

Beurer KS 52 User manual

Beurer BF 195 User manual

Beurer

Beurer BF 195 User manual

Beurer PS 240 User manual

Beurer

Beurer PS 240 User manual

Beurer BF 1000 User manual

Beurer

Beurer BF 1000 User manual

Beurer BF 950 User manual

Beurer

Beurer BF 950 User manual

Beurer BG 13 User manual

Beurer

Beurer BG 13 User manual

Beurer PS 41 User manual

Beurer

Beurer PS 41 User manual

Beurer GS 300 User manual

Beurer

Beurer GS 300 User manual

Beurer BF 54 User manual

Beurer

Beurer BF 54 User manual

Beurer BF 750 User manual

Beurer

Beurer BF 750 User manual

Beurer KS 32 User manual

Beurer

Beurer KS 32 User manual

Beurer GS 44 User manual

Beurer

Beurer GS 44 User manual

Beurer GS 400 User manual

Beurer

Beurer GS 400 User manual

Beurer GS 320 User manual

Beurer

Beurer GS 320 User manual

Beurer GS 170 User manual

Beurer

Beurer GS 170 User manual

Beurer BF 710 User manual

Beurer

Beurer BF 710 User manual

Beurer BF 100_Body Complete User manual

Beurer

Beurer BF 100_Body Complete User manual

Beurer GS 230 User manual

Beurer

Beurer GS 230 User manual

Beurer GS 202 User manual

Beurer

Beurer GS 202 User manual

Beurer PS 25 User manual

Beurer

Beurer PS 25 User manual

Beurer Janosch JPS 07 User manual

Beurer

Beurer Janosch JPS 07 User manual

Beurer BF 700 User manual

Beurer

Beurer BF 700 User manual

Beurer BG900 User manual

Beurer

Beurer BG900 User manual

Beurer DS 81 User manual

Beurer

Beurer DS 81 User manual

Popular Scale manuals by other brands

inbody 270 Quick installation guide

inbody

inbody 270 Quick installation guide

Rice Lake 260-10-1 Operation manual

Rice Lake

Rice Lake 260-10-1 Operation manual

Tanita BF-572 instruction manual

Tanita

Tanita BF-572 instruction manual

Bestron KITCHEN HEROES AKS710Z instruction manual

Bestron

Bestron KITCHEN HEROES AKS710Z instruction manual

ADE LWX200 Series operating manual

ADE

ADE LWX200 Series operating manual

CAS Corporation SW-2 Service manual

CAS Corporation

CAS Corporation SW-2 Service manual

marsden M-900 user manual

marsden

marsden M-900 user manual

Gram Precision STZ-100 Operator's manual

Gram Precision

Gram Precision STZ-100 Operator's manual

Xiaomi Mi Smart Scale 2 user manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Smart Scale 2 user manual

Charder MS3510 user manual

Charder

Charder MS3510 user manual

Accu-Turn 1250 Service manual

Accu-Turn

Accu-Turn 1250 Service manual

SilverOnyx CF376BLE user manual

SilverOnyx

SilverOnyx CF376BLE user manual

DAY Useful Everyday 75380 instruction manual

DAY Useful Everyday

DAY Useful Everyday 75380 instruction manual

Optima Home Scales COMET user manual

Optima Home Scales

Optima Home Scales COMET user manual

KERN KB Series operating instructions

KERN

KERN KB Series operating instructions

Longacre COMPUTERSCALES AccuSet 72594 instructions

Longacre

Longacre COMPUTERSCALES AccuSet 72594 instructions

Rosewill R-BFS-11001 user manual

Rosewill

Rosewill R-BFS-11001 user manual

Steinberg SBS-KW-1000/10G user guide

Steinberg

Steinberg SBS-KW-1000/10G user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.