Beurer LS 50 User manual

LS 50
ENGLISH Luggage Scale
Instructions for use ................................................................................2
ESPANOL
Báscula para equipaje
Instrucciones de uso
................................................................................... 8
FRANÇAIS Pèse-bagage
Mode d’emploi ......................................................................................14
Distributed by/Distribuido por/Distribué par :
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com

2
CONTENT
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heating, weight management, blood pressure, body temperature, pulse, gen-
tle therapy, massage, and beauty.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other
users and observe the information they contain.
With Kind Regards,
Your Beurer team
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Signs and symbols
The following signs appear in the Safety Section (page 2) and in this manual on page 3.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT.
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
CAUTION CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION – To reduce the risk of personal injury or product/property damage:
•
This device is intended solely for household use in weighing luggage or as a Power Bank. Do not
use this device for any other purpose.
•
Keep the device away from children. The device is not a toy.
•
Use only manufacturer-recommended accessories.
•
Do not use the carabiner on the strap for climbing.
•
Risk of explosion! Do not throw the device into open fire.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
•
Repairs must only be carried out by Customer Services or authorized suppliers. Under no circum-
stances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality could no longer
be guaranteed thereafter. Failure to comply will void the warranty.
ENGLISH
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...................... 2
2. Contents ..................................................................... 3
3. Parts and Controls...................................................... 3
4. To Use ......................................................................... 4
5. Troubleshooting Guide............................................... 5
6. Specifications............................................................. 5
7. FCC Declaration ......................................................... 5
8. Warranty ..................................................................... 6

3
•
The maximum weight capacity of the device is 110 lb (50 kg/1763.7 oz).
•
The precision of the device may be impaired by strong electromagnetic fields too many periods
(e.g. mobile phones).
•
If you are taking the LS50 on a flight, take note of the relevant airline’s transport conditions.
•
Protect the device from knocks, becoming damp, dust, chemicals, large temperature fluctuations,
and nearby sources of heat (ovens, heaters).
•
Keep this device away from water and other liquids. Do not immerse the device in water or rinse
under running water. Clean only with a damp cloth.
•
Only use the micro USB charging cable included in delivery to charge the power bank of the LS50.
•
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and
the specifications in these instructions for use regarding correct charging must be observed at
all times.
2. Contents
LS50 Luggage Scale Strap Micro USB charging cable
Function switch
1 LED torch
2 LS 50 switched off
3 LS 50 switched on

4
3. Parts and Controls
1
2
3
4
5
6
7
8 9
101112
1 Strap with buckle
2 Measurement Unit Selector / TARE Button
3 LCD Display
4 Function Switch for Flashlight and Off/On
5 USB Port
6 LED Flashlight
7 Micro USB Port
8 Battery Level Indicator
9 Battery Icon
10 Unit of Measurement (lb, kg, oz or g)
11 Hold Weight Display (Hold)
12 Tare Function Indicator
4. To Use
Charging
Fully charge the LS 50 prior to use.
1
. Slide the Function Switch to the “On” (right) position.
2
. Insert the large end of the micro USB charging cable into an available
USB port on your turned on computer.
3
. Insert the small end of the micro USB charging cable into the micro
USB port on the LS 50.
4
. When charging, the battery level indicators will move continually.
When all four bars of the battery level indicator display steadily, the
device is fully charged; remove the charging cable.
Weighing
1
. Route the end of the strap through the handle of your luggage and
clip it into the buckle.

5
2
. Slide the Function Switch to the “On” position; battery level indicator
will show for 3 seconds and then LCD display will shut off. Press the
“unit/tare” Button repeatedly until the desired unit of measurement
(lb, kg, oz, or g) is displayed. When “0.00” displays, the device is
ready for use.
3
. Hold the LS 50 horizontally and lift upwards with your luggage sus-
pended. When the weight is stable, it will appear on the LCD Display
along with the “HOLD” indicator.
4
. To use the “Tare” function, which enables you to “zero out” the current load and perform an additional
measurement, press the “unit/tare” button when “Hold” appears in the LCD Display. The display will
return to zero and you can add and weigh items without removing the original load(s). You can repeat
this process as much as needed but with a max. weight of 110 lb (50 kg/1763.7 oz) in total.
5
. To use the flashlight, slide the Function Switch to the leftmost position 1; the LED on the end of the
device will illuminate.
Using the LS 50 as a Power Bank
1
. Attach your charging cable to the USB port on the LS 50 and to the
device to be charged.
2
. Slide the Function Switch to the “On” position 3; the battery level
indicator will display for about 30 seconds.
When in charging, do not slide the Function Switch to the “Off” (mid-
dle) position. Otherwise, the scale cannot be charged.
5. Troubleshooting Guide
Problem / error message Solution
“ERR” is shown on the LCD Display
Weight capacity exceeded (110 lb/ 50 kg/ 1763.7
oz/ 50.000 g).
“LO” is shown on the display and the battery sym-
bol is flashing
Battery level is too low; recharge the battery.
“uNsT” is shown on the display Turn off the scale. Turn on the scale and wait until
“0.00” appears on the LCD display.
After charging, the LCD Display illuminates and you
cannot weigh any luggage When the LCD Display shows , wait five
seconds until the display switches off, and then
press the "unit/tare" button; "0.00" appears on the
LCD Display. You can now weight luggage again.
6. Specifications
Weight Capacity up to 110 lb/ 50 kg/ 1763.7 oz/ 50.000g

6
Increments 10 g/ 0.02 lb/ 0.35 oz
Battery Capacity 5000 mAh
Battery Type Lithium ion
Storage Conditions -4 °F–140 °F (-20 °C–60 °C); 20– 95% relative humidity
Operating Conditions 32 °F–104 °F (0 °C–40 °C); 25– 85% relative humidity
7. FCC Declaration
Changes or modifications to the product not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter-
ference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• R
eorient or relocate the receiving antenna.
• I
ncrease the separation between the equipment and receiver.
• C
onnect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• C
onsult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
8. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Luggage Scale, Model LS50, is warranted to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warranty extends only
to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Luggage Scale, Model LS50, without additional charge, for
any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our
only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts for defective mate-
rials are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to
provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase,
your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited
lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unautho-
rized accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with
respect to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; nor-
mal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a result of failure
to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance; transit dam-
age; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a
repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the
control of Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business environment.
The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid by the cus-
tomer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of the amount
of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country

7
Subject to error and change
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WAR-
RANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURA-
TION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation
of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer pur-
chaser of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms
set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed prod-
ucts, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by surplus
or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in connection
with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior explic-
itly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.
Distributed by:
Beurer North America LP,
900 N Federal Hwy Ste 300
Hallandale Beach, FL 33009 USA
Made in China

8
CONTENIDO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial,
temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para referencia futura. Asegúrese de que estén
disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos ysímbolos
Los siguientes signos aparecen en la sección “Seguridad” (página 8) y en la página9 de este manual.
LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUIDAS LA SECCIÓN DE
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE
PRODUCTO.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Le pone alerta sobre posibles peligros
que pueden ocasionar lesiones personales. Tenga en cuenta en todo momento todos los
mensajes de seguridad tras este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar una lesión menor o moderada.
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de lesiones personales o daños al pro-
ducto o la propiedad:
•
Este dispositivo está diseñado solamente para su uso doméstico como dispositivo de pesaje de
equipajes o como banco de energía. No use este dispositivo para ningún otro propósito.
•
Mantenga el dispositivo lejos de los niños. Este dispositivo no es un juguete.
•
Use solo accesorios recomendados por el fabricante.
•
No use el mosquetón de la correa para escalar.
•
¡Riesgo de explosión! No arroje el dispositivo al fuego.
•
No desarme, rompa ni aplaste las baterías.
ESPAÑOL
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8
2. Contenido ................................................................... 9
3. Partes y controles..................................................... 10
4. Uso............................................................................ 10
5. Guía para resolución de problemas......................... 11
6. Especificaciones ...................................................... 12
7. Declaración de la FCC.............................................. 12
8. Garantía .................................................................... 12

9
•
Solamente el servicio al cliente o proveedores autorizados deben hacer reparaciones. No debe
abrir o reparar este dispositivo usted mismo bajo ninguna circunstancia; si lo hace, no se podrá
garantizar su funcionamiento sin fallas. Si no cumple con lo anterior se invalidará la garantía.
•
La máxima capacidad de peso del dispositivo es 110 lb (50 kg/1763.7 oz).
•
La precisión del dispositivo puede verse disminuida si se expone a campos electromagnéticos
potentes en demasiadas ocasiones (por ejemplo, teléfonos celulares).
•
Si va a llevar la LS 50 durante un vuelo, tome nota de las condiciones de transporte pertinentes
de la aerolínea.
•
Proteja el dispositivo de los golpes, humedad, polvo, productos químicos, cambios de tempe-
ratura grandes y fuentes de calor (hornos, estufas) cercanas.
•
Mantenga el dispositivo lejos del agua y de cualquier otro líquido. No sumerja el dispositivo en
agua ni lo enjuague en agua que esté circulando. Límpielo solo con una tela húmeda.
•
Use solo el cable de carga micro USB incluido con el envío para cargar el banco de energía de
la LS 50.
•
Las baterías se deben cargar correctamente antes de su uso. Se deben respetar en todo momento
las instrucciones del fabricante y las especificaciones relativas a la forma correcta de cargar el
dispositivo contenidas en estas instrucciones de uso.
2. Contenido
Báscula para equipaje LS 50 Correa Cable de carga micro USB
Interruptor de función
1 Linterna LED
2 LS 50 apagado
3 LS 50 encendido

10
3. Partes y controles
1
2
3
4
5
6
7
8 9
101112
1 Correa con ajustador
2 Botón selector de unidad de medida / TARE
3 Pantalla de cristal líquido(LCD)
4 Interruptor de función para linterna y ON/OFF
5 Puerto USB
6 Linterna LED
7 Puerto micro USB
8 Indicador de nivel de batería
9 Ícono de la batería
10 Unidad de medida (lb, kg, oz o g)
11 Pantalla "Mantener peso" (Hold)
12 Indicador de la función de tara
4. Uso
Carga
Cargue la LS 50 completamente antes de usarla.
1
. Deslice el interruptor de función a la posición de encendido (derecha).
2
. Inserte el extremo grande del cable de carga micro USB en un puerto
USB disponible de su computadora.
3
. Inserte el extremo pequeño del cable de carga micro USB en el puerto
micro USB de la LS 50.
4
. Cuando esté cargando, los indicadores de nivel de batería se move-
rán continuamente. Cuando aparecen las cuatro barras del indicador
de nivel de batería de forma continua, el dispositivo está totalmente
cargado; retire el cable de carga.
Pesaje
1
. Pase el extremo de la correa a través del asa de su equipaje e insér-
telo en la hebilla.

11
2
. Deslice el interruptor de función a la posición de encendido; el indi-
cador de nivel de batería aparecerá durante 3 segundos y, a conti-
nuación, la pantalla LCD se apagará. Presione el botón "unidad/tara"
repetidamente hasta que aparezca la unidad de medida deseada
(lb, kg, oz, g). Cuando aparece “0.00”, el dispositivo está listo para
usarse.
3
. Sostenga la LS 50 horizontalmente y levántela hacia arriba con su
equipaje suspendido de ella. Cuando el peso sea estable, aparecerá
en la pantalla LCD junto con el indicador "HOLD".
4
. Para usar la función "Tara", que le permite "poner a cero" la carga actual y hacer una medida adicional,
presione el botón "unidad/tara" cuando aparezca "Hold" en la pantalla LCD. La pantalla volverá a cero y
podrá agregar y pesar objetos sin necesidad de retirar la carga(s) original(es). Puede repetir este proceso
tantas veces como sea necesario como sea necesario con un peso máximo de 110 lb (50 kg/1763.7 oz).
5
. Para usar la linterna, deslice el interruptor de función a la posición 1 más a la izquierda; el LED situado
en el extremo del dispositivo se iluminará.
Uso de la LS 50 como banco de energía
1
. Conecte su cable de carga al puerto USB de la LS 50 y al disposi-
tivo que desea cargar.
2
. Deslice el interruptor de función a la posición 3 de encendido; el indi-
cador de nivel de batería aparecerá durante 30 segundos.
Cuando en la carga, no deslice el interruptor de función a la posición
“Off” (en el centro). De lo contrario, la escala no se puede cargar.
5. Guía para resolución de problemas
Mensaje de problema / error Solución
Aparece “ERR” en la pantallaLCD
Capacidad de peso excedida (110 lb/ 50 kg/ 1763.7
oz/ 50.000 g).
Aparece "LO" en la pantalla y el símbolo de la bate
-
ría parpadea
El nivel de batería es demasiado bajo; recargue la
batería.
Aparece “uNsT” en la pantalla
Apague la báscula. Encienda la báscula y espere
hasta que aparezca "0.00" en la pantalla LCD.
Después de cargar, la pantalla LCD se ilumina y no
puede pesar ningún equipaje.
Cuando aparece en la pantalla LCD,
espere cinco segundos hasta que la pantalla se apa
-
gue y, a continuación, presione el botón "unidad/
tara"; aparecerá "0.00" en la pantalla LCD. Ahora,
ya puede volver a pesar equipaje.

12
6. Especificaciones
Capacidad de peso hasta 110 lb/50 kg/1763.7 oz/ 50.000 g
Incrementos 10 g/ 0.02 lb/ 0.35 oz
Capacidad de la batería 5000 mAh
Tipo de batería Iones de litio
Condiciones de almacenamiento -4 °Fa140 °F (-20 °C a 60 °C); humedad relativa 20 a 95%
Condiciones de operación 32 °Fa104 °F (0 °Ca 40 °C); humedad relativa 25 a 85%
7. Declaración de la FCC
Los cambios o modificaciones al producto que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresa-
mente podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase B,
de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección razonable
contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario tratar de
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• R
eorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
• A
umentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• C
onectar el equipo en una toma o circuito diferente a aquel en el que está conectado el receptor.
• C
onsultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión.
8. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Se garantiza que su Báscula para equipaje Beurer, modelo LS 50 está libre de defectos en los materiales y
la mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales de uso y servicio indicados.
Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros
propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos la Báscula para equipaje Beurer, modelo LS 50, sin
cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos.
La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según
esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se
reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando
al 1-800-536-0366 o escribiendo a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si
se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que
envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domi-
cilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida,
le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable
con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o
energía eléctrica; desgaste normal; falta de potencia; caída del producto; mal funcionamiento o daño de
una parte operativa por incumplimiento de las instrucciones de uso o falta del mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida
del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de partes
o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta
garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima

13
responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado
realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, indepen-
dientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLI-
CABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de
manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCI-
DENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILI-
DAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños espe-
ciales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador con-
sumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer
de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados o resel-
lados, incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de productos
de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán inmediatamente
en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o mod-
ificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
Distribuido por:
Beurer North America LP
900 N Federal Hwy, Ste 300
Hallandale Beach, Fl 33009 (EE.UU.)
Hecho en China.
Sujeto a errores y cambios

14
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession,
veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est synonyme de haute qualité, de produits minutieuse-
ment testés pour des applications de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine, de température
corporelle, de pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour y faire référence ultérieurement. Veillez à ce qu’il
soit accessible aux autres utilisateurs et respectez-le.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Les signes suivants figurent dans la Section Sécurité (page14) et dans ce manuel à la page15.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION DE
SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER
CE PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET POUR ASSURER
UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
Ceci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous prévient d’un risque de blessure. Pour éviter
tout risque de blessure ou de décès, respectez les messages de sécurité qui accompagnent
ce symbole.
ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer une blessure mineure ou modérée.
ATTENTION: pour réduire le risque de blessures corporelles ou d’endommage-
ment du produit/des biens:
•
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique pour la pesée de bagages ou en
tant que chargeur portatif. N’utilisez pas ce produit à d’autres fins.
•
Rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
•
Utilisez uniquement des accessoires recommandés par le fabricant.
•
N’utilisez pas le mousqueton de la sangle pour faire de l’escalade.
•
Risque d’explosion! Ne pas jeter l’appareil au feu.
FRANÇAIS
1.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
14
2. Table des matières ................................................... 15
3. Pièces et contrôles................................................... 16
4. Utilisation.................................................................. 16
5. Guide de dépannage................................................ 17
6. Caractéristiques techniques .................................... 18
7. Déclaration FCC ....................................................... 18
8. Garantie .................................................................... 18

15
•
Ne pas démonter, couper ou écraser les batteries.
•
Les réparations doivent être confiées au service clientèle ou à des fournisseurs agréés. Vous ne
devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil vous-même, car un fonctionnement sans défaut
ne pourrait plus être garanti par la suite. Le non-respect de cette instruction annulera la garantie.
•
La capacité de charge maximale de l’appareil est de 110livres (50kg/1763,7oz).
•
La précision de l’appareil peut être compromise par de puissants champs électromagnétiques
émis pendant des durées excessives (ex.: téléphones cellulaires).
•
Si vous emportez le LS50 avec vous lors d’un voyage en avion, prenez connaissance des condi-
tions de transport applicables de la compagnie aérienne.
•
Protégez l’appareil des impacts, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des
fluctuations de température importantes et des sources de chaleur avoisinantes (fours et appa-
reils de chauffage).
•
Évitez tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides. N’immergez pas l’appareil et ne le rincez
pas à grande eau. Nettoyez-le uniquement au moyen d’un chiffon humide.
•
Utilisez uniquement le câble de charge micro USB fourni pour charger le chargeur portatif du LS50.
•
Les batteries doivent être correctement chargées avant chaque utilisation. Les instructions du
fabricant et les spécifications de ce mode d’emploi concernant le chargement approprié doivent
être respectées en tout temps.
2. Table des matières
Pèse-bagageLS50 Sangle Câble de charge micro USB
Sélecteur de fonctions
1 lampe torche DEL
2 LS 50 éteint
3 LS 50 allumé

16
3. Pièces et contrôles
1
2
3
4
5
6
7
8 9
101112
1 Sangle de boucle
2 Bouton de sélection de l’unité de mesure/TARE
3 Écran ACL
4 Sélecteur de fonctions pour lampe torche et
ON/OFF
5 Port USB
6 Lampe torche à DEL
7 Port micro USB
8 Indicateur de niveau de charge de la batterie
9 Icône de la batterie
10 Unité de mesure (lb, kg, oz ou g)
11 Maintien de l’affichage du poids (maintien)
12 Indicateur de la fonction Tare
4. Utilisation
Chargement
Chargez complètement le LS50 avant de l’utiliser.
1
. Faites glisser le sélecteur de fonctions sur la position «Marche»
(à droite).
2
. Insérez la grande extrémité du câble de charge micro USB dans un
port USB disponible de votre ordinateur.
3
. Insérez la petite extrémité du câble de charge micro USB dans le
port micro USB du LS50.
4
. Lors du chargement de l’appareil, les barres de l’indicateur de niveau
de charge de la batterie se déplacent en continu. Lorsque les quatre
barres restent affichées, l’appareil est complètement chargé. Vous
pouvez alors retirer le câble de charge.
Pesée
1
. Faites passer l’extrémité de la sangle dans la poignée de votre bagage
et attachez-la à la boucle.

17
2
. Faites glisser le sélecteur de fonctions sur la position «Marche»;
l’indicateur de niveau de charge de la batterie s’affiche pendant
3secondes, puis l’écran ACL s’éteint. Appuyez plusieurs fois sur
le bouton «unit/tare» jusqu’à ce que l’unité de mesure souhaitée
(lb, kg, oz ou g) s’affiche. Lorsque l’indication «0.00» s’affiche sur
l’écran, l’appareil est prêt à l’emploi.
3
. Tenez le LS50 à l’horizontale, suspendez-y votre bagage, puis sou-
levez-le vers le haut. Lorsque le poids est stable, il est affiché sur
l’écran ACL accompagné de l’indicateur «HOLD».
4
. Pour utiliser la fonction «Tare», qui permet de remettre à zéro la charge actuelle et de réaliser une autre
mesure, appuyez sur le bouton «unit/tare» lorsque l’indication «Hold» s’affiche sur l’écran ACL. Le
poids affiché à l’écran est alors remis à zéro et vous pouvez ajouter et peser des objets sans retirer la
charge initiale. Vous pouvez répéter cette procédure autant de fois que nécessaire que nécessaire mais
avec le poids maximale de 110 lb (50 kg/1763.7 oz).
5
. Pour utiliser la lampe torche, faites glisser le sélecteur de fonctions sur la position 1 la plus à gauche;
la DEL située à l’extrémité de l’appareil s’allume.
Utilisation du LS50 comme chargeur portatif
1
. Fixez votre câble de charge au port USB du LS50 et à l’appareil que
vous souhaitez charger.
2
. Faites glisser le sélecteur de fonctions sur la position 3 «Marche»;
l’indicateur de niveau de charge de la batterie s’affiche pendant
30secondes.
En cas de charge, ne pas glisser le bouton à la position “Off” (au
milieu). Dans le cas contraire, la balance ne peut pas se charger.
5. Guide de dépannage
Problème/message d’erreur Solution
L’indication «ERR» s’affiche sur l’écran ACL
La capacité de charge de l’appareil est dépassée
(110lb/50kg/1763,7oz/50000g).
L’indication «LO» s’affiche à l’écran et le symbole
de la batterie clignote
Le niveau de charge de la batterie est trop faible;
rechargez la batterie.
L’indication «uNsT» s’affiche à l’écran
Éteignez l’appareil. Allumez le pèse-bagage et atten-
dez que l’indication «0.00» s’affiche sur l’écran
ACL.

18
Après le chargement, l’écran ACL s’allume et il est
impossible de peser des bagages
Lorsque l’écran ACL affiche , attendez
cinq secondes que l’écran s’éteigne, puis appuyez
sur le bouton «unit/tare»; l’indication «0.00» s’af-
fiche alors sur l’écran ACL. Vous pouvez à nouveau
peser des bagages.
6. Caractéristiques techniques
Capacité de charge jusqu’à 110 lb/50kg/1763,7oz/50000g
Incréments 10g/ 0,02lb/ 0,35oz
Capacité de la batterie 5000mAh
Type de batterie Lithium-ion
Conditions de stockage -4°F à 140°F (-20°C à 60°C); 20 à 95% d’humidité relative
Conditions de fonctionnement 32°F à 104°F (0°C à 40°C); 25 à 85% d’humidité relative
7. Déclaration FCC
Les changements ou modifications du produit qui ne sont pas expressément approuvées par l’entité res-
ponsable de la conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur d’em-
ployer le produit.
REMARQUE:
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classeB, en
vertu de la partie15 du Règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Le produit génère, utilise et peut
émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que
des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit provoque des interfé-
rences néfastes à la réception radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant le produit
sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
• r
éorientez ou déplacez l’antenne de réception;
• é
loignez davantage le produit du récepteur;
• b
ranchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché;
• c
ommuniquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
8. Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre pèse-bagage Beurer, modèleLS50, est garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour
toute la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation et de service dans le cadre prévu ini-
tialement. Cette garantie couvre uniquement l’acheteur au détail d’origine et ne s’étend pas aux revendeurs
ou propriétaires subséquents.
À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons le pèse-bagage Beurer, modèleLS50, sans frais sup-
plémentaires, pour toute pièce couverte par ces garanties écrites. Aucun remboursement ne sera accordé.
La réparation ou le remplacement constitue notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de cette
garantie. Si des pièces de remplacement pour pièces défectueuses ne sont pas disponibles, Beurer se
réserve le droit de procéder à des substitutions de produits à la place de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service à la clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse
info@beurer.com pour fournir une description du problème. Si le problème est considéré comme étant cou-
vert par la garantie à vie limitée, vous devrez poster le produit à vos frais dans son emballage d’origine avec
preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu
comme étant couvert par la garantie à vie limitée, nous fournirons un devis pour la réparation, le remplace-
ment et les frais de retour.

19
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive;
un accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la modification du produit; une installation inap-
propriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou des modifications
non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; l’usure normale; la perte d’alimenta-
tion; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce résultant de la non-observation
des instructions d’utilisation ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par le fabricant; les dom-
mages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions environnementales; la
perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou toute autre
condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est annulée si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou d’entreprise. La responsabilité maximale de Beurer au titre de cette garantie
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé par la
preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client.
Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du produit.
Un produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre
pays que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits
endommagés par ces modifications, n’est pas couvert sous cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE.
TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT MAIS
SANS RESTRICTION LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains états
n’autorisent pas les limitations quant à la durée d’une garantie implicite, auquel cas les limitations indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INCI-
DENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, incidents
ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, mais sans restriction, les revendeurs, l’acheteur consommateur sui
-
vant du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des termes définis dans la présente garantie.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment mais sans limitations à la vente de tels produits sur des sites d’enchères Internet et/ou de pro-
duits par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent immédiatement prendre fin
pour tous les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés, sans le consentement
écrit explicite de Beurer.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits variant
d’un état à l’autre.
Distribué par :
Beurer North America LP,
900 N Federal Hwy Ste 300
Hallandale Beach, FL 33009 USA
Fabriqué en Chine.
Sujet à erreur et à modification

20
758.375 - 1016
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer KS 42 User manual

Beurer
Beurer KS 600 User manual

Beurer
Beurer MS 50 User manual

Beurer
Beurer KS 25 User manual

Beurer
Beurer Structure GS 230 User manual

Beurer
Beurer KS 28 Grey User manual

Beurer
Beurer BF 54 User manual

Beurer
Beurer BF 400 User manual

Beurer
Beurer JBY 80 User manual

Beurer
Beurer gs 203 User manual

Beurer
Beurer LS50 Travelmeister User manual

Beurer
Beurer BodyComplete BF105 User manual

Beurer
Beurer BF 221 User manual

Beurer
Beurer GS 42 User manual

Beurer
Beurer BF 600N User manual

Beurer
Beurer BF 195 LE User manual

Beurer
Beurer BG 17 User manual

Beurer
Beurer GS 30 User manual

Beurer
Beurer BF 185 User manual

Beurer
Beurer DS 81 User manual