manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Beurer
  6. •
  7. Scale
  8. •
  9. Beurer MS 50 User manual

Beurer MS 50 User manual

D
Mechanische Personenwaage
Gebrauchsanleitung
G
Mechanical bathroom personal scale
Instruction for use
F
Pèse-personne mécanique
Mode d’emploi
E
Báscula de baño mecánica
Instruucciones para el uso
I
Bilancia pesapersone meccanica
Instruzioni per l’uso
T
Mekanik insan tartısı
Kullanma Talimatı
r
Механические напольные весы
Инструкция по применению
Q
Mechaniczna waga osobowa
Instrukcja obsługi
O
Mechanische personenweegschaal
Gebruikshandleiding
P
Balança de casa de banho mecânica
Instruções de utilização
K
Μηχανική ζυγαριά
Οδηγίες χρήσεως
c
Mekanisk personvægt
Brugsanvisning
S
Mekanisk personvåg
Bruksanvisning
N
Mekanisk personvekt
Bruksanvisningen
t
Mekaaninen henkilövaaka
Käyttöohje
z
Mechanická osobní váha
Návod k použití
u
Mechanická osobná váha
Návod na používanie
n
Mehanska osebna tehtnica
Navodila za uporabo
H
Mechanikus személymérleg
Használati útmutató
R
Cântar mecanic pentru persoane
Instrucţiuni de utilizare
MS 50
1. Inbetriebnahme
G
Operation
F
Mise en service
E
Funcionamiento
I
Messa in funzione
T
Çalıştırılması
r
Подготовка к работе
Q
Uruchomienie
O
Ingebruikname
P
Colocação em serviço
K
Θέση σε λειτoυργία
c
Ibrugtagning
S
Inann du börjar vága
N
Ta vekten i bruk
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
u
Uvedenie do prevádzky
n
Vklop
H
Üzembe helyezés
R
Punerea în funcţiune
Max. d
MS 50 135 kg 1 kg
2. Einstellen der Null/Wiegen
G
Setting to
zero/Weighing
F
Réglez le zéro/Pesée
E
Ajuste del cero/Pesado
I
Impostazione dello
zero /Pesatura
T
Sıfır konumuna
ayarlama/Tartma
r
Сброс до нуля/
Взвешивание
Q
Ustawianie
zera / Ważenie
O
De nul instellen/
Wegen
P
Ajuste do zero / Pesar
K
Ρύθμιση μηδενικής
τιμής
/
Zύγιση
c
Nulstilling/Vejning
S
Inställning av noll/
Vägning
N
Vejning
-
Nollapisteen säätämi-
nen/Punnitus
z
Nastavení nuly/Vážení
u
Vážiť
n
Nastavitev na
ničlo/Tehtanje
H
A nulla beállítása/
Mérés
R
Reglarea la valoarea
zero/Cântărire
3. Reinigung
G
Cleaning
F
Nettoyage
E
Limpieza
I
Pulizia
T
Temizlik
r
Чистка и уход
Q
Czyszczenie
O
Reiniging
P
Limpeza
K
Καθαρισμç
c
Rengøring
S
Rengöring
N
Rengjøring
-
Puhdistus
z
Čištění
u
Čistenie
n
Čiščenje
H
Tisztítás
R
Curăţare
4. Rutschgefahr
G
Slippery surface!
F
Vous pourriez glisser!
E
¡Puede resbalarse!
I
Pericolo di scivolare!
T
Kayma tehlikesi!
r
Опасность поскользнуться
Q
Niebezpieczeństwo poślizgnięcia
O
Uitglijdgevaar!
P
Perigo de escorregar!
K
Κίνδυνoς oλίσθησης!
c
Der er fare for at glide!
S
Du kan halka!
N
Fare for å skli!
-
Liukastumisvaara
z
Nebezpečí uklouznutí
u
Nebezpečenstvo pošmyknutia
n
Nevarnost zdrsa!
H
Csúszásveszély
R
Pericol de alunecare
D
Wichtige Hinweise
– Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; eine feste Standfläche
ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durch-
geführt werden.
– Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf
das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage
niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem Wasser ab.
Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
– Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht
benutzt wird.
– Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
– Evtl. vorhandene Transportsicherung entfernen.
– Steigen Sie nie einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
– Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!
Garantie
W
ir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler
des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
•
Für Verschleißteile.
•
Bei Eigenverschulden des Kunden.
•
Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
D
ie gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie
unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie-
zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter
folgendem Kontakt:
S
ervice Hotline:
T
el.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E
-Mail: kd@beurer.de
w
ww.beurer.com
F
ordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Pro-
dukt an folgende Adresse zu senden:
B
eurer GmbH
S
ervicecenter
L
essingstraße 10 b
8
9231 Neu-Ulm, Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
G
Important instructions
– Place the scales on a firm level surface; a firm surface is essential for correct
measurement
– Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust,
chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and close-
ness to sources of heat (open fires, radiators).
– Repairs may only be performed by Korona Customer Service or by accredited
retailers.
– Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up
liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running
water. Do not use aggressive or abrasive cleaning products.
– Storage: Do not place any objects on the scale when not in use.
– The scale is not intended to be used for commercial purposes.
– Remove transport safety catch.
– Never step onto the outer edge of the scales with one foot as this could cause
the scales to tip!
– Keep packaging material away from children!
Subject to errors and changes
F
Remarques importantes
– Posez la balance sur une surface plane et stable car un support stable est la
condition préalable d’une mesure correcte.
– N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux
produits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des
sources de chaleur (four, radiateur etc.).
– Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente de Korona ou par
des revendeurs agréés.
– Nettoyage : vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel
vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plon-
gez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante.
N’utilisez pas de détergent aggressif ou décapant.
– Stockage : quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le
plateau.
– Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale.
– Retirez le verrouillage de transport.
– Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la balance : danger de bascule-
ment!
– Éloignez les enfants du matériel d’emballage!
Sous réserve d’erreurs et de modifications
E
Indicaciones importantes
– Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana; esto resulta imprescin-
dible para una medición correcta.
–
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes
variaciones de temperatura y evite coloca iones deben ser efectuadas exclusiva-
mente por el servicio técnico de Korona o por el representante autorizado.
– Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso
necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la
lave bajo un chorro de agua. No utilizar productos de limpieza agresivos o
abrasivos.
– Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuen-
tre en uso.
– Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
– Retire el seguro de transporte.
– Nunca suba por un sólo lado sobre el borde exterior de la báscula: ¡peligro de
vuelco!
– ¡Mantenga a los niños alejados del material de embalaje!
Sous réserve d’erreurs et de modifications
I
Avvertenze importanti
– Posizionare la bilancia su una superficie solida e piatta. Questo è il presuppo-
sto fondamentale per una misurazione corretta.
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti varia-
zioni di temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
– Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza Korona
o dai rivenditori autorizzati.
– Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di
detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua
corrente. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
– Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata.
– La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici.
– Rimuovere il fermo per il trasporto.
– Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e solo su un lato: pericolo di
ribaltamento!
– Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio!
Possibili errori e variazioni
T
Önemli bilgiler
– Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerlefltiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin
doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön flarttır.
– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değişikliklerine ve
ısı kaynaklar na (soba, kalorifer) karşı koruyunuz.
– Onarımlar ancak Korona Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından
yapılabilir.
–
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmufl bir nemli bez ile
teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla
akar suda yıkamayınız. İnatçı ya da aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
– Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine baflka maddeler koyma-
yınız.
– Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
– Taşıma emniyet techizatınv uzaklaştırvnız.
– Asla terazinin üzerine en dış kenarından çıkmayın: Devrilme tehlikesi!
– Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun!
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
r
Важные указания
–
Удалить возможные транспортировочные предохранительные устройства.
– Установите весы на ровной прочной поверхности; Прочная опорная
поверхность является предпосылкой правильных измерений.
– Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ,
сильных перепадов температуры и держать вдали от источников тепла
(печи, нагревательные приборы).
– Ремонт весов могут выполнять только сервисная служба или
лицензированные продавцы. Не применяйте агрессивные и едкие
очистительные средства.
– Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при необходимости с
применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не
мойте весы под проточной водой.
– Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы.
– Весы не предназначены для профессионального использования.
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • beurer.healthguide.com • beurer-gesundheitsratgeber.com
– Никогда не вставайте на один край весов: Опасность опрокидывания!
– Не давайте упаковочный материал детям!
Весы напольные механические MS50 135 кг/деление--1кг
Инструкция по применению
УСТАНОВКА
Поместите весы на ровную и твердую горизонтальную поверхность.
Использование весов на неровной или мягкой поверхности (например, на
ковре с высоким ворсом) может привести к ошибкам в измерениях.
ВЗВЕШИВАНИЕ
1. Поворачивайте колесико на торцевой стороне весов до тех пор, пока
стрелка измерительной шкалы не укажет на «0».
2. Несколько раз взойдите и сойдите с весов для того, чтобы убедиться,
что стрелка каждый раз возвращается на «0». Если этого не происходит,
то вернитесь к шагу 1.
3. Теперь встаньте на весы, равномерно распределив свой вес на
платформе. Постарайтесь не двигаться, пока стрелка не остановится.
Прочтите свой вес.
4. Внимание! Вес человека меняется в течение дня. Для получения более
объективной картины динамики веса взвешивайтесь в одно и то же
время суток.
УХОД
1. Для очистки весов используйте влажную салфетку. Не применяйте
какие-либо чистящие средства.
2. При перемещении весов возможно отклонение стрелки от нулевого
показания. В этом случае отрегулируйте заново стрелку шкалы.
3. Нельзя бросать весы, прыгать на платформе, превышать максимально
допустимую для весов нагрузку, хранить весы с нагруженной
платформой! Это может испортить механизм весов.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материала и изготовления на срок
36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распростра-
няется:
–на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
–на быстроизнашивающиеся части
–на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
–на случаи собственной вины покупателя
– при отсутствии кассового чека
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер : OOO Бойрер
109451 г. Москва, ул.
Перерва , 62,корп.2 , офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
[email protected]
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер : OOO Бойрер
109451 г. Москва, ул.
Перерва , 62,корп.2 , офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
[email protected]
Дата продажи_______________________________________
Подпись продавца ___________________________________
Штамп магазина
Подпись покупателя
Возможны ошибки и изменения
Q
Ważne wskazówki
– Ustawić wagę na płaskim, twardym podłożu; twarda płaszczyzna ustawienia
jest warunkiem prawidłowego pomiaru
–
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami,
dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece,
kaloryfery).
– Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta firmy Korona
lub autoryzowanych sprzedawców.
– Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką, na którą w razie
potrzeby można nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanu-
rzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą.
Nie należy stosować agresywnych lub ściernych środków czyszczących.
– Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie
jest ona używana.
– Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
– Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe.
–
Nie wolno stawać z jednej strony na krawędzi wagi – waga może się przechylić!
– Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci!
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
O
Belangrijke aanwijzingen
– Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond; een harde onder-
grond is een voorwaarde voor een correcte meting.
– Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemicaliën, grote
temperatuurschommelingen en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een
warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement).
– De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst van
Korona of door een erkende handelaar.
– Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek, waarop u
eventueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in
water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water. Gebruik geen agressieve
of schurende reinigingsmiddelen.
– Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt
gebruikt.
– De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
– Transportbeveiliging verwijderen.
– Stap nooit op één zijde op de buitenste rand van de weegschaal:
Kantelgevaar.
–
Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
P
Notas importantes
– Coloque a balança sobre uma base sólida e plana; uma base sólida é a condi-
ção essencial para uma medição correcta.
– A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos
químicos, fortes oscilações de temperatura e fontes de calor na sua proximi-
dade (fogões, aquecimentos).
– As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente
da Korona ou pelos comerciantes autorizados.
– Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido e, em caso de neces-
sidade, um pouco de detergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança
dentro de água e nunca a lave debaixo de água corrente. Não usar produtos
de limpeza agressivos ou abrasivos.
– Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for
usada.
– A balança não se destina ao uso comercial.
– Remover a protecção de transporte.
– Nunca coloque todo o seu peso sobre o rebordo exterior da balança: perigo
de tombar!
– Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem!
Salvo erro ou omissão
K
Σημαντικές υπδείεις
– Τoπoθετείτε τη υγαριά επάνω σε σταθερή επιφάνεια. Η σταθερή επιφάνεια
απoτελεί πρoϋπθεση για σωστή μέτρηση.
– τη υγαριά απ κρoύσεις, υγρασία, σκνη, ημικές oυσίες, ισυρές
διακυμάνσεις θερμoκρασίας και απ κoντινές πηγές θερμτητας
(θερμάστρα, καλoριφέρ).
– Oι επισκευές επιτρέπεται να εκτελoύνται μνoν απ την υπηρεσία
τενικής ευπηρέτησης πελατών τoυ Oίκ υ Korona ή απv εoυσιoδoτημένα
καταστήματα.
– Καθαρισμς: Μπoρείτε να καθαρίετε τη υγαριά με ρεγμένo πανί, στo
oπoίo αν ρειαστεί μπoρείτε να στάετε λίγo απoρρυπαντικ πιάτων.Μη
υθίσετε πoτέ τη υγαριά μέσα σε νερ oύτε να την πλύνετε πoτέ κάτω απ
τρεoύμενo νερ. Μη ρησιμπιείτε σκληρά καθαριστικά.
– Φύλα η: Μην τoπoθετείτε αντικείμενα επάνω στη υγαριά, ταν δεν την
ρησιμoπoιείτε.
– Η υγαριά δεν πρooρίvεται για επαγγελματική ρήση.
– Αφαίρεση της ασφάλειας μεταφoράς.
– Σε καμία περίπτωση να μη στηρίεστε στo εωτερικ άκρo της υγαριάς
μνo απ τη μια πλευρά: Κίνδυνoς ανατρoπής!
– Κρατήστε τη συσκευασία μακριά απ τα παιδιά!
Με επιφύλαξη σφάλατος και αλλαγών
c
Vigtige anvisninger
– Placér vægten på et plant og fast underlag. Et fast underlag er en forudsæt-
ning for korrekte målinger.
– Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke temperaturudsving og
placér den ikke for tæt på varmekilder (ovne, radiatorer).
– Reparationer må kun udføres af Korona-kundeservice eller af autoriserede for-
handlere.
– Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig klud, som De evt. kan komme
lidt opvaskemiddel på. Vægten må ikke holdes under vand og må aldrig
vaskes under rindende vand. Brug ikke aggressive eller skurende rengørings-
midler.
– Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug.
– Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
– Fjern transportsikring.
– Stå aldrig op på den yderste kant af den ene side på vægten: Vippefare!
– Hold børn på afstand af emballagematerialet!
Med forbehold for fejl og ændringer
S
Viktiga anvisningar
– Ställ vågen på ett vågrätt, fast underlag. En stabil placering är förutsättning för
en korrekt mätning.
– Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturskillnader
ochvärmekällor, som sitter för nära (ugnar, element).
– Vågen får endast repareras av Korona kundservice eller av auktoriserade för-
säljare.
– Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa. Vid behov kan även lite
diskmedel användas på trasan. Använd inte några aggressiva eller slipande
rengöringsmedel.
– Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte används.
– Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.
– Ta bort transportsäkringen.
– Trampa aldrig på den yttersta kanten på ena sidan av vågen: Risk att den tip-
par!
– Håll barn borta från förpackningsmaterialet!
Med reservation för fel och ändringar
N
Viktig informasjon
– Sett vekten på en jevn og stødig gulvflate; et stabilt underlag er en forutsetning
for et korrekt måleresultat.
– Vekten bør beskyttes mot støt, fuktighet, støv, kjemikaler, kraftige temperatur-
svingninger og for nært plasserte varmekilder (ovner, varmeelementer).
– Reparasjoner må kun utføres av kundeservice eller en autorisert forhandler.
– Rengjøring: Vekten kan rengjøres med en fuktig klut, ved behov med litt opp-
vaksmiddel. Vekten må aldri dyppes i vann. Den må heller aldri skylles under
rennende vann. Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler eller skuremidler.
– Oppbevaring: Det må ikke plasseres gjenstander oppå vekten når den ikke er i
bruk.
– Vekten er ikke beregnet for industriell bruk.
– Fjern ev. transportsikring.
– Trå aldri ytterst på den ene siden av vekten: Vekten kan velte!
– Barn må holdes unna emballasjematerialet!
Med forbehold om feil og endringer
-
Tärkeitä ohjeita
– Aseta vaaka tasaiselle kiinteällä pinnalle, kiinteä asetuspinta on oikean mit-
tauksen edellytys.
– Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta, voimakkailta lämpöti-
lan vaihteluilta ja liian lähellä olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet).
– Vain Korona-asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata vaa’an.
– Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa
hieman huuhteluainetta. Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan huuh-
tele vaakaa juoksevan veden alla. Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdis-
tusaineita.
– Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä.
– Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
– Poista mahdollisesti olemassa oleva kuljetusvarmistus.
– Seiso aina keskellä vaakaa, älä vain toisella reunalla: kaatumisvaara!
– Älä jätä pakkausmateriaalia lasten ulottuville!
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä
vastaa mahdollisista virheistä
z
Důležitá upozornění
– Postavte váhy na rovný, pevný podklad; pevná plocha k stání je předpokladem
pro správné měření.
– Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, silnými
výkyvy teplot a neskladovat je v blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení).
– Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis firmy Korona nebo autorizo-
vaní prodejci.
– Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného hadříku, na který můžete dle
potřeby nanést malé množství mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy do
vody. Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vodou. Nepoužívejte žádné agre-
sivní nebo abrazivní čisticí prostředky.
– Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají.
– Váhy nejsou určené pro komerční použití.
– Odstraňte případné zabezpečení pro dopravu.
– Nestoupejte z jedné strany na samý okraj váhy: nebezpečí převrhnutí!
– Obalový materiál udržujte mimo dosah dětí!
Chyby a změny vyhrazeny
nPomembni napotki
– Postavite tehtnico na ravno trdno podlago; trdna podlaga je predpostavka za
pravilno merjenje.
– Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom, kemikalijam, večjim tempe-
raturnim spremembam in bližine grelnih teles (peč, radiatorji).
– Popravila lahko izvajajo samo v servisu Korona, ali pooblaščenemu servisu.
– Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo, po potrebi dodajte nekaj čis-
tilnega sredstva za posodo. Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je
ne perite pod tekočo vodo. Ne uporabljajte agresivnih ali ribajočih čistilnih
sredstev.
– Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate.
– Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji.
– Odstranite eventualno nameščena transportna varovala.
– Nikdar ne stopite enostransko na zunanji rob tehtnice: lahko se prekucnete!
– Ne dovolite stika otrok s pakirnim materialom!
Pridržujemo si pravico do napak in sprememb
H
Fontos adatok
– Állítsa a mérleget egy szilárd, sík felületre; a szilárd alapfelület a korrekt mérés
feltétele.
– A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős
hőmérséklet-ingadozásoktól és a túl közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek).
– A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra jogosult kereskedőknél
végezhetők el.
– Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel tudja megtisztítani, amire
szükség esetén némi mosogatószert vigyen fel. A mérleget sose merítse vízbe,
és sose öblítse le folyó víz alatt! Ne használjon maró vagy súroló hatású tisztí-
tószert.
– Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre, amikor azt nem használja!
– A mérleget nem ipari használatra tervezték.
– Az esetleg előforduló szállítási rögzítést távolítsa el!
– Soha ne álljon a mérleg egyik külső peremére: borulásveszély!
– A csomagolóanyagot gyermekekt ől tartsa távol!
Tévedések és változtatások joga fenntartva
RIndicaţii importante
– Aşezaţi cântarul pe o podea stabilă netedă; o suprafaţă stabilă este premisa
pentru o măsurare corectă.
– Feriţi cântarul de şocuri, umiditate, praf, substanţe chimice, variaţii puternice
de temperatură şi surse de căldură prea apropiate (sobe, radiatoare).
– Reparaţiile pot fi efectuate numai de către Serviciul Clienţi sau de către comer-
cianţii autorizaţi.
– Curăţarea: Cântarul poate fi curăţat cu o cârpă umezită, pe care puteţi aplica,
la nevoie, puţină soluţie de curăţare. Nu scufundaţi niciodată cântarul în apă.
Nu spălaţi niciodată cântarul sub jet de apă. Nu utilizaţi detergenţi agresivi sau
abrazivi.
– Depozitarea: Nu amplasaţi niciun fel de obiect pe cântar, dacă nu îl utilizaţi.
– Cântarul nu este conceput pentru utilizarea în scopuri comerciale.
– Înlăturaţi elementul de siguranţă pentru transport eventual existent.
– Nu vă urcaţi niciodată numai cu un picior pe cântar pe marginea exterioară:
pericol de răsturnare!
– Nu lăsaţi materialul de ambalare la îndemâna copiilor!
Ne rezervăm drepturile asupra erorilor și modificărilor
 



 –

 –


 –

–





 –
 –
 –

 –
 –
Subject to errors and changes
758.478-1116

Other Beurer Scale manuals

Beurer GS 14 User manual

Beurer

Beurer GS 14 User manual

Beurer BF 720 User manual

Beurer

Beurer BF 720 User manual

Beurer BY 90 User manual

Beurer

Beurer BY 90 User manual

Beurer GS 19 User manual

Beurer

Beurer GS 19 User manual

Beurer GS 44 High Tech User manual

Beurer

Beurer GS 44 High Tech User manual

Beurer KS 65 User manual

Beurer

Beurer KS 65 User manual

Beurer GS 44 User manual

Beurer

Beurer GS 44 User manual

Beurer GS 485 User manual

Beurer

Beurer GS 485 User manual

Beurer GS 213 User manual

Beurer

Beurer GS 213 User manual

Beurer BF 100 User manual

Beurer

Beurer BF 100 User manual

Beurer BG 43 User manual

Beurer

Beurer BG 43 User manual

Beurer BF 880 User manual

Beurer

Beurer BF 880 User manual

Beurer BY 80 User manual

Beurer

Beurer BY 80 User manual

Beurer GS 202 User manual

Beurer

Beurer GS 202 User manual

Beurer BF 54 User manual

Beurer

Beurer BF 54 User manual

Beurer GS 135 User manual

Beurer

Beurer GS 135 User manual

Beurer BF 195 LE User manual

Beurer

Beurer BF 195 LE User manual

Beurer GS 38 User manual

Beurer

Beurer GS 38 User manual

Beurer PS 25 User manual

Beurer

Beurer PS 25 User manual

Beurer KS 05 User manual

Beurer

Beurer KS 05 User manual

Beurer GS 360 3D User manual

Beurer

Beurer GS 360 3D User manual

Beurer GS 340 XXL User manual

Beurer

Beurer GS 340 XXL User manual

Beurer KS 52 User manual

Beurer

Beurer KS 52 User manual

Beurer BF 700 User manual

Beurer

Beurer BF 700 User manual

Popular Scale manuals by other brands

Scarlett SC-BS33E100 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-BS33E100 instruction manual

HoMedics Smart ScaleSC-902 Instruction manual and  warranty information

HoMedics

HoMedics Smart ScaleSC-902 Instruction manual and warranty information

Maestro MR-1800 owner's manual

Maestro

Maestro MR-1800 owner's manual

Somogyi HOME HG M 05 instruction manual

Somogyi

Somogyi HOME HG M 05 instruction manual

ARESA AR-4412 instruction manual

ARESA

ARESA AR-4412 instruction manual

VOLTCRAFT PLS-220S operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT PLS-220S operating instructions

Cardinal Detecto 6855 operating instructions

Cardinal

Cardinal Detecto 6855 operating instructions

Adam Equipment LHS Series manual

Adam Equipment

Adam Equipment LHS Series manual

Swordfish SF15KC17E manual

Swordfish

Swordfish SF15KC17E manual

KERN FOB Series operating manual

KERN

KERN FOB Series operating manual

Pelstar Health o meter Professional 8320KL Operation Manual for Reference & Training

Pelstar

Pelstar Health o meter Professional 8320KL Operation Manual for Reference & Training

Vetek JKD 250 user manual

Vetek

Vetek JKD 250 user manual

miniland baby scaly up user manual

miniland baby

miniland baby scaly up user manual

AWS CARD-V2 user manual

AWS

AWS CARD-V2 user manual

Mesko MS 3160 user manual

Mesko

Mesko MS 3160 user manual

Conair WW514Z Instructions for use

Conair

Conair WW514Z Instructions for use

maniquick mq Perfect MQ917 Operating	 instruction

maniquick

maniquick mq Perfect MQ917 Operating instruction

Trisa electronics 1863.70 Instructions for use

Trisa electronics

Trisa electronics 1863.70 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.