Bianchi REPARTO CORSE SADDLE User manual

EN
Welcome to the Bianchi family, you are now the proud owner of a small piece of Italian cycling heritage in the form of this high-performance saddle.
The ideal partner for your bike, this will carry you wherever your next bike adventure leads.
LEGAL WARRANTY
In case of any problems that might arise, the saddle (here following the”Product”) comes with a legal warranty that covers any failure found at the time of
delivery or which becomes an issue in the first two years of ownership. In particular, the absence of defects in construction and the quality of the manufacturing
materials are guaranteed. This is subject to the conventionally mandatory provisions of the law in the consumer’s country of residence.
The legal warranty is effective only against the original purchaser and not against any subsequent purchasers who purchased the Product from the original purchaser.
In order to enforce the legal warranty, the consumer must contact the seller from whom he or she purchased the Product.
This legal warranty does not apply in the event of neglect, tampering or misuse of the Product, or in the event of damage caused to the Product by dropping it,
or in the event of failure by the retailer or consumer to follow the assembly instructions.
The legal warranty may not be asserted for slight superficial aesthetic imperfections or in some details of the final finish of the Product as the same are to be
considered normal and characterizing to the product itself.
In fact, the craftsmanship of the manufacturing process and the actions carried out by hand make each product unique. The craftsmanship of the components
may also result in variations in the Product of ± 8% in weight from the nominal value. Such variations and are to be considered absolutely normal and therefore
cannot be considered conformity defects.
The Product placed on the market has been checked according to the quality standard F.I.V. E. BIANCHI SpA and tested in compliance with the industry standard EN UNI 4210-9:2014
LEGEND
WARNING/SAFETY RULE:
Signals basic rules and regulations for safety purposes. Failure to follow these rules may result in accidents, falls, injury to the user and to other people.
CAUTION/IMPORTANT:
Signals important technical warnings to be strictly followed for the purpose of proper use of the saddle
THE PRODUCT REQUIRES SPECIAL CARE IN INSTALLATION:
Signals important technical warnings to be followed strictly for the purpose of proper use.
Careful installation of your saddle with the saddle clamp is recommended. Before installation, check for impurities or dirt in the coupling area between clamp
and saddle rails.
Be careful not to use a separate seatpost plate that has measurements greater than the allowable range of 38-40 mm (Fig. 1).
Be sure to use a seatpost with appropriate housings with respect to the size and shape of the saddle rails. Use seatpost clamp jaws suitable for the saddle rail: if
carbon, 7x9,3 mm; if steel, Ø7 mm. Refer to the seatpost manufacturer’s instructions for further guidance (Fig. 2).
Jaws should be the same shape as the outer surface of the rail to result in a good fit with a large contact surface (Fig. 3).
Obey the seatpost manufacturer’s recommended torque. Unless otherwise specified, it is not recommended to exceed 8 Nm of torque for carbon rails, and 15 Nm for
metal rails. Perform periodic checks to ensure that the seatpost adjustment mechanism continues to be securely tight for rider safety.
Be advised that heavy use of the product can affect pedalling performance and biomechanics. Incorrect saddle positioning can cause skeletal muscle-tendon
pathologies. Exact saddle positioning requires the utmost care; in case of difficulty, contact your trusted retailer, mechanic, or fit professional.
A torque wrench should be used to tighten seatpost clamp screws when installing the product.
Saddles are not suitable for all cyclists and all possible uses. The cyclist’s weight cannot exceed 100kg. Failure to comply with this limit could result in saddle
breakage and subsequent serious injury to the cyclist.
WARNINGS ABOUT PROPER INSTALLATION OF SADDLE ON SEATPOST:
Please bear the following instructions in mind when installing the saddle, to ensure your own safety and that of any third parties.
PRODUCT MAINTENANCE:
Your saddle will get dirty and sweaty over time, and it’s important to clean it properly. We recommend using a cloth soaked in water and a mild soap, then leave it to dry in
the open air without placing it in direct sunlight. It isn’t recommended to use high pressure water jets directed at specific points at close range. Degreasers, diesel fuel,
gasoline or solvents should not be used to clean the saddle. Products such as oils and creams can affect the tautness of the product, as well as its graphics and finish.
Prolonged and direct exposure to UV light causes premature aging of the product. Over time, slight discoloration of some technical lettering or logos is part of the natural
process of wear and tear and is not covered by warranty.
GENERAL WARNINGS:
F.I.V. E. BIANCHI SpA guarantees the conformity of the saddle in relation to proper use and maintenance.
This may be affected by cycling behavior, rider weight, road surface or weather conditions. In case of accidental falls or bumps, the product may be damaged. Following
this, conduct a visual inspection immediately in which no cracks, deformations or breaks in the structure should appear. If so, replace the product immediately for
your own safety.
SAFETY CHECKS BEFORE EACH USE:
This is especially important if you suffer a crash or your saddle hits the ground for any reason, but it’s worth doing once in a while just to ensure your safety. First things
first, check the saddle for obvious signs of breakage or cracks, and if you find any, it should not be used. You should also keep a look out for any movement between the
saddle’s hull and frame couplings. Again, if there’s movement, it should not be used until you’ve consulted your dealer or qualified mechanic.
If the saddle makes any noise, while you’re performing your checks or while you’re riding, start with a thorough clean, apply some light lubrication to the rails where the
saddle meets the seatpost, and check it is properly secured.
With that in mind, it’s always a good idea to check from time to time that neither the saddle clamp nor seatpost clamp are loose. Just apply a little force by hand as if
to shake the saddle, and if there’s any movement or sound, then you’ll need to tighten the clamps. If that doesn’t fix it, then it might be defective, in which case you
should talk to your dealer or a trusted mechanic.
ITA
Benvenuto in Bianchi. Con questa sella ad alte prestazioni, sei appena diventato proprietario di un piccolo frammento di una grande storia di eccellenza italiana. Il
completamento perfetto per la tua bicicletta, pronto ad accompagnarti ovunque ti conduca la prossima avventura sulla tua bici.
GARANZIA LEGALE
La sella (in seguito rinominata “Il Prodotto”) è coperta dalla garanzia legale e per qualsiasi difetto di conformità del Prodotto esistente al momento della consegna dello
stesso e che si manifesta entro due anni da tale momento. In particolare, è garantita l’assenza di difetti nella costruzione e la qualità dei materiali di realizzazione. Sono
fatte salve le disposizioni convenzionalmente inderogabili previste dal diritto del Paese di residenza del consumatore.
La garanzia legale è efficace unicamente nei confronti dell’acquirente originario e non dei successivi eventuali acquirenti che abbiano acquistato il Prodotto dall’ac-
quirente originario.
Il consumatore per far valere la garanzia legale dovrà rivolgersi al venditore presso cui ha acquistato il Prodotto.
La presente garanzia legale non è applicabile in caso di incuria, manomissione od uso improprio del Prodotto, o in caso di danni causati al Prodotto in seguito a caduta
o in caso di mancato rispetto delle istruzioni di assemblaggio da parte del rivenditore o consumatore.
La garanzia legale non potrà essere fatta valere per le lievi imperfezioni estetiche superficiali o in alcuni particolari della finitura finale del Prodotto in quanto le stesse
sono da considerarsi normali e caratterizzanti il prodotto stesso.
Difatti, l’artigianalità del processo di fabbricazione e la realizzazione effettuata a mano rende ogni prodotto unico nel suo genere. La lavorazione artigianale dei com-
ponenti può altresì comportare delle variazioni del Prodotto pari a ± 8% del peso rispetto al valore nominale. Tali variazioni sono da ritenersi assolutamente normali e
pertanto non possono essere considerati difetti di conformità.
Il Prodotto immesso sul mercato è stato controllato secondo lo standard qualitativo F.I.V. E. BIANCHI SpA e testato rispettando la norma di settore EN UNI 4210-9:2014.
LEGENDA
PERICOLO/NORMA DI SICUREZZA:
Segnala norme e regole fondamentali ai fini della sicurezza. La non osservanza di tali regole può provocare incidenti, cadute, lesioni all’utilizzatore e ad altre persone.
AVVERTENZE/IMPORTANTI:
Segnala importanti avvertenze tecniche da seguire rigorosamente ai fini di un corretto utilizzo delle selle.
IL PRODOTTO RICHIEDE UNA PARTICOLARE CURA NELL’INSTALLAZIONE:
Si consiglia di effettuare un’installazione accurata della vostra sella con il morsetto reggi sella. Prima dell’installazione controllare che non vi sia presenza di
impurità o sporcizia nella zona di accoppiamento tra morsetto e binari della sella.
Fare attenzione a non utilizzare una piastrina reggisella separata che abbia misure superiori all’intervallo consentito di 38-40 mm (Fig. 1).
Verificare di utilizzare un reggisella con alloggiamenti adeguati rispetto alla dimensione e alla forma dei binari sella. Utilizzare ganasce del morsetto reggisella idonee al
binario sella: se in carbonio, con sezione 7x9,3 mm; se in acciaio, con sezione Ø7 mm. Per ulteriori indicazioni fare riferimento alle istruzioni del produttore del reggisella. (Fig. 2).
Le ganasce devono avere la stessa forma della superficie esterna della rotaia in modo da avere un buon accoppiamento con un’ampia superficie di contatto.
(Fig. 3).
Rispettare le coppie di serraggio dei produttori di reggisella. Se non diversamente specificato si consiglia di non superare gli 8 Nm di coppia di chiusura per la
rotaia in carbonio e i 15Nm per la rotaia in metallo. Eseguire controlli periodici e assicurarsi che il meccanismo di regolazione del reggisella continui ad essere serrato
per la sicurezza del ciclista.
Fare attenzione un uso intensivo del prodotto può incidere sulle prestazioni e sul gesto meccanico della pedalata. Errati posizionamenti della sella possono causare
patologie all’apparato muscolo scheletrico -tendineo. L’esatto posizionamento della sella richiede la massima attenzione; in caso di difficoltà rivolgersi al negoziante o
al meccanico di fiducia oppure a personale specializzato.
Per l’installazione del prodotto si consiglia di utilizzare una chiave dinamometrica per il serraggio viti del morsetto reggisella.
Le selle non sono adatte a tutti i ciclisti e a tutti i possibili utilizzi. Il peso del ciclista non può superare i 100kg. La mancata osservanza di questo limite potrebbe
causare rotture della sella e conseguenti gravi infortuni al ciclista.
AVVERTENZE PER LA CORRETTA INSTALLAZIONE DELLA SELLA SU REGGISELLA:
Tutte le seguenti indicazioni sono da ritenersi fondamentali per assicurare la sicurezza dell’utilizzatore e di terzi.
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO:
Per la corretta pulizia della vostra sella da sporco o sudore si consiglia di utilizzare un panno imbevuto d’acqua e un sapone neutro. Nel momento dell’asciugatura si
consiglia di lasciare il prodotto all’aria aperta e di non posizionarlo all’esposizione diretta dei raggi solari. È sconsigliato utilizzare forti getti d’acqua direzionati su
punti specifici a distanza ravvicinata. Per la pulizia della sella è vietato utilizzare sgrassatori, gasolio, benzina o solventi. Prodotti come oli e creme possono influire
nella tenuta del rivestimento e delle grafiche del prodotto.
L’esposizione prolungata e diretta ai raggi UV causa l’invecchiamento precoce del prodotto. Nel tempo un leggero scolorimento di alcune scritte tecniche o loghi rientra
nel naturale processo di usura e non viene coperto da garanzia.
AVVERTENZE GENERALI:
F.I.V. E. BIANCHI SpA garantisce la conformità della sella in relazione ad un corretto uso e manutenzione.
Questa può essere influenzata dal comportamento in bicicletta, dal peso del ciclista, dal fondo stradale di percorrenza o dalle condizioni atmo-
sferiche. In caso di cadute o urti accidentali il prodotto si potrebbe danneggiare. In seguito a ciò, effettuare immediatamente un controllo visivo,
sulla base del quale non devono comparire cricche, deformazioni o rotture della struttura. In tal caso procedere con la sostituzione immediata
del prodotto per la vostra sicurezza.
CONTROLLI DI SICUREZZA PRIMA DI OGNI UTILIZZO:
Controllare che la sella non presenti evidenti segni di rottura o crepe, in quel caso non deve essere utilizzata dal ciclista
Verificare periodicamente che non vi siano movimenti tra gli accoppiamenti di scafo e telaio della sella. Nel caso si presentino non utilizzare il prodotto e rivolgersi al
vostro rivenditore o personale qualificato.
Se la sella produce rumori si suggerisce di effettuare una pulizia approfondita e successivamente una leggera lubrificazione nelle zone di accoppiamento con il
reggisella.
Controllare periodicamente che il sistema di bloccaggio del morsetto sella e del cannotto reggisella non sia allentato.
DE
Willkommen in der Bianchi, du bist jetzt stolzer Besitzer eines kleinen Stücks italienischen Radsport-Erbes in Form dieses Hochleistungssattels. Er ist der ideale
Partner für dein Fahrrad und begleitet dich auf jedem deiner nächsten Rennradabenteuer.
GESETZLICHE GARANTIE
Für das Produkt wird eine gesetzliche Garantie gewährt, die alle zum Zeitpunkt der Lieferung festgestellten oder in den ersten zwei Jahren des Besitzes auftretenden
Mängel abdeckt. Insbesondere wird die Abwesenheit von Herstellungsfehlern und die Qualität des Herstellungsmaterials garantiert. Dies gilt vorbehaltlich der üblichen
zwingenden Bestimmungen des Rechts im Wohnsitzland des Verbrauchers.
Die gesetzliche Gewährleistung gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und nicht gegenüber Nachkäufern, die das Produkt vom Erstkäufer erworben haben.
Um die gesetzliche Gewährleistung geltend zu machen, muss sich der Verbraucher an den Verkäufer wenden, von dem er das Produkt erworben hat.
Diese gesetzliche Garantie gilt nicht bei Vernachlässigung, Manipulation oder Missbrauch des Produkts, bei Beschädigung des Produkts durch Fallenlassen oder bei
Nichtbeachtung der Montageanleitung durch den Händler oder Verbraucher.
Die gesetzliche Garantie kann nicht für leichte oberflächliche ästhetische Unvollkommenheiten oder für einige Details der Endverarbeitung des Produkts geltend
gemacht werden, da diese als normal und charakteristisch für das Produkt selbst anzusehen sind.
Der handwerkliche Herstellungsprozess und die von Hand ausgeführten Arbeiten machen jedes Produkt einzigartig. Die handwerkliche Verarbeitung der Komponenten
kann auch zu Gewichtsabweichungen des Produkts von ± 8% gegenüber dem Nennwert führen. Solche Abweichungen sind als völlig normal anzusehen und können
daher nicht als Konformitätsmängel betrachtet werden.
Das in den Verkehr gebrachte Produkt wurde gemäß der Qualitätsnorm F.I.V. E. BIANCHI SpA geprüft und gemäß der Industrienorm EN UNI 4210-9:2014 getestet.
LEGENDE
WARNUNG/SICHERHEITSREGEL:
Kennzeichnet grundlegende Regeln und Vorschriften für Sicherheitszwecke. Die Nichtbeachtung dieser Regeln kann zu Unfällen, Stürzen, Verletzungen des
Benutzers und anderer Personen führen.
VORSICHTIG/WICHTIG:
Weist auf wichtige technische Warnhinweise hin, die für eine ordnungsgemäße Verwendung des Sattels unbedingt beachtet werden müssen.
DAS PRODUKT ERFORDERT BESONDERE SORGFALT BEI DER INSTALLATION:
Weist auf wichtige technische Warnhinweise hin, die für eine ordnungsgemäße Verwendung unbedingt beachtet werden müssen.
Eine sorgfältige Montage des Sattels mit der Sattelklemme wird empfohlen. Prüfen Sie vor der Montage, ob sich im Verbindungsbereich zwischen Klemme
und Sattelgestell Verunreinigungen befinden.
Achten Sie darauf, dass Sie keine separate Sattelstützenplatte verwenden, deren Abmessungen den zulässigen Bereich von 38-40 mm überschreiten
(Abbildung 1).
Achten Sie darauf, dass Sie eine Sattelstütze verwenden, deren Gehäuse für die Größe und Form der Sattelschienen geeignet ist. Verwenden Sie für die
Sattelstütze geeignete Klemmbacken: bei Karbon: 7x9,3 mm; bei Stahl: Ø7 mm. Weitere Hinweise finden Sie in der Anleitung des Sattelstützenherstellers
(Abbildung 2).
Die Klemmbacken sollten die gleiche Form wie die Außenfläche der Schiene haben, um eine gute Passform und eine große Kontaktfläche zu gewährl-
eisten (Abbildung 3).
Halten Sie sich an den vom Hersteller der Sattelstütze empfohlene Drehmoment. Sofern nicht anders angegeben, wird empfohlen, ein Drehmoment von
8 Nm für Karbonschienen und 15 Nm für Metallschienen nicht zu überschreiten. Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Verstellmechanismus der Sattelstütze für
die Sicherheit des Fahrers weiterhin fest angezogen ist.
Beachten Sie, dass eine starke Beanspruchung des Produkts die Tretleistung und die Biomechanik beeinträchtigen kann. Eine falsche Positionierung
des Sattels kann zu Skelettmuskel- und Sehnenpathologien führen. Die exakte Positionierung des Sattels erfordert äußerste Sorgfalt; wenden Sie sich bei
Schwierigkeiten an einen Händler Ihres Vertrauens, einen Mechaniker oder einen Fachmann für Sattelanpassung.
Ziehen Sie die Schrauben der Sattelstützenklemmen bei der Installation des Produkts mit einem Drehmomentschlüssel an.
Der Sattel ist nicht für alle Radfahrer und alle Einsatzmöglichkeiten geeignet. Das Gewicht des Radfahrers darf 100 kg nicht überschreiten. Die
Nichteinhaltung dieser Grenze kann zum Bruch des Sattels und zu schweren Verletzungen des Radfahrers führen.
WARNHINWEISE ZUR KORREKTEN MONTAGE DES SATTELS AUF DER SATTELSTÜTZE:
Bitte beachten Sie bei der Montage des Sattels die folgenden Hinweise, um Ihre eigene Sicherheit und die von Dritten zu gewährleisten
PRODUKTPFLEGE:
Ihr Sattel wird mit der Zeit schmutzig und verschwitzt, und es ist wichtig, ihn richtig zu reinigen. Wir empfehlen, ihn mit einem in Wasser und einer milden Seife getränk-
ten Tuch zu reinigen und ihn dann an der Luft trocknen zu lassen, ohne ihn in die direkte Sonne zu legen. Die Verwendung von Hochdruckwasserstrahlen,
die aus nächster Nähe auf bestimmte Stellen gerichtet werden, wird nicht empfohlen. Entfettungsmittel, Dieselkraftstoff, Benzin oder Lösungsmittel
sollten nicht zur Reinigung des Sattels verwendet werden. Produkte wie Öle und Cremes können die Straffheit des Produkts, die Grafik und das Finish
beeinträchtigen.
Längerer und direkter Kontakt mit UV-Licht führt zu einer vorzeitigen Alterung des Produkts. Leichte Verfärbungen einiger technischer Schriftzüge oder
Logos sind Teil des natürlichen Verschleißprozesses und fallen nicht unter die Garantie.
C7106357-BK-06 | REV.1 | 20/10/2022
SADDLE: USE AND MAINTENANCE MANUAL
Fig. 1 Fig. 3 Fig.4 Fig. 5 Fig. 6Fig. 2
8Nm / 71 Lb
Do not position the seatpost clamp plate beyond the indicated
adjustment zone. Advancing or retracting beyond these limits can
cause the saddle to break (Fig. 4).
Do not use a seatpost system with sharp edges, as these may reduce
the life of the product or result in premature rail breakage (Fig. 5).
For positioning, consider the anatomical C.o.B. (center of balance)
reference shown beneath the saddle. For proper tilt consider using a
leveller from the anatomical center (C.o.b.) to the front of the saddle
(Fig. 6).
For your own safety, F.I.V. E. BIANCHI SpA recommends replacing the
product 3 years after its first use or after riding 15,000 km.
Non posizionare la piastrina di chiusura del clamp reggisella oltre la
zona di regolazione indicata. L’avanzamento o l’arretramento oltre tali
limiti può essere causa di rottura della sella (Fig.4).
Non utilizzare un sistema reggisella con spigoli vivi o taglienti, poiché
questi potrebbero ridurre la vita del prodotto o determinare rotture
premature della rotaia (Fig. 5).
Per il posizionamento considerare il riferimento anatomico C.o.B.
(center of balance) riportato sul sottosella. Per una corretta inclinazione
considerare la mesa in bolla dal centro anatomico (C.o.b.) alla parte
anteriore della sella. (Fig. 6).
Per la propria sicurezza, F.I.V. E. BIANCHI SpA consiglia di sostituire
il prodotto dopo 3 anni dal suo primo utilizzo o dopo aver percorso
15.000km.
Positionieren Sie die Klemmplatte der Sattelstütze nicht über
den angegebenen Einstellbereich hinaus. Ein Vorschieben oder
Zurückziehen über diese Grenzen hinaus kann zum Bruch des Sattels
führen (Abbildung 4).
Verwenden Sie kein Sattelstützen-System mit scharfen Kanten, da
diese die Haltbarkeit des Produkts verkürzen oder zu einem vorzeitigen
Bruch der Schiene führen können (Abbildung 5).
Beachten Sie bei der Positionierung die anatomische C.o.B.-Referenz
(center of balance), die unter dem Sattel angegeben ist. Für eine
korrekte Neigung sollten Sie eine Nivellierlatte von der anatomischen
Mitte (C.o.b.) bis zur Vorderseite des Sattels verwenden (Abbildung 6).
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt F.I.V. E. BIANCHI SpA, das
Produkt 3 Jahre nach dem ersten Gebrauch oder nach 15.000 km
Fahrt auszutauschen.

ALLGEMEINE WARNHINWEISE:
F.I.V. E. BIANCHI SpA garantiert die Konformität des Sattels in Bezug auf die ordnungsgemäße Verwendung und Wartung.
Diese kann durch das Fahrverhalten, das Gewicht des Fahrers, den Straßenbelag oder die Wetterbedingungen beeinflusst werden. Im Falle von Stürzen oder Stößen kann
das Produkt beschädigt werden. Führen Sie daraufhin sofort eine Sichtprüfung durch, bei der keine Risse, Verformungen oder Brüche in der Struktur auftreten dürfen.
Sollte dies der Fall sein, tauschen Sie das Produkt zu Ihrer eigenen Sicherheit sofort aus.
SICHERHEITSCHECKS VOR JEDEM GEBRAUCH:
Dies ist besonders wichtig, wenn Sie einen Sturz erleiden oder Ihr Sattel aus irgendeinem Grund auf den Boden fällt, aber es lohnt sich, dies hin und wieder zu tun, um
Ihre Sicherheit zu gewährleisten. Überprüfen Sie den Sattel zunächst auf offensichtliche Anzeichen von Brüchen oder Rissen, und wenn Sie welche finden, sollte er
nicht benutzt werden. Achten Sie auch auf Bewegungen zwischen dem Rumpf und den Gestellverbindungen des Sattels. Auch in diesem Fall sollten Sie den Sattel nicht
benutzen, bevor Sie Ihren Händler oder einen qualifizierten Mechaniker konsultiert haben.
Wenn der Sattel bei der Kontrolle oder während der Fahrt Geräusche macht, reinigen Sie ihn zunächst gründlich, schmieren Sie die Schienen, an denen der Sattel mit der
Sattelstütze verbunden ist, leicht ein und prüfen Sie, ob er richtig befestigt ist.
In diesem Sinne ist es immer eine gute Idee, von Zeit zu Zeit zu überprüfen, dass weder die Sattelklemme noch die Sattelstützenklemme locker sind. Üben Sie mit der
Hand etwas Kraft aus, als ob Sie den Sattel schütteln wollten. Wenn sich der Sattel bewegt oder Geräusche macht, müssen Sie die Klemmen nachziehen. Wenn das nicht
hilft, könnte es ein Defekt sein. In diesem Fall sollten Sie sich an Ihren Händler oder einen Mechaniker Ihres Vertrauens wenden.
FR
Bienvenue dans la famille Bianchi. Vous êtes désormais l’heureux(se) propriétaire d’un petit bout du patrimoine cycliste italien, matérialisé par cette selle haute
performance. Le complément idéal à votre vélo de route, elle vous accompagnera partout où votre prochain défi vous mène.
GARANTIE LÉGALE
Ce Produit bénéficie d’une garantie légale qui couvre tout défaut constaté au moment de la livraison ou qui se manifeste au cours des deux premières années d’utili-
sation. Il couvre en particulier les défauts de fabrication et de qualité des matériaux. Cette garantie est soumise aux dispositions légales conventionnelles appliquées
dans le pays de résidence du consommateur.
La garantie légale n’est valable que pour l’acheteur initial et ne peut être réclamée par un propriétaire ultérieur ayant acheté le Produit à l’acheteur initial.
Afin de faire valoir la garantie légale, le consommateur doit contacter le vendeur à qui il a acheté le Produit.
Cette garantie légale ne peut être appliquée en cas de dommage dû à la négligence, l’altération ou une mauvaise utilisation du Produit, en cas de dommage dû à une
chute ou en cas de non-respect des instructions de montage par le revendeur ou le consommateur.
La garantie légale ne peut être invoquée en cas de légères imperfections esthétiques superficielles ou de certains détails de finition du Produit, ceux-ci devant être
considérés comme normaux et caractéristiques du Produit lui-même.
En effet, le caractère artisanal du processus de fabrication et les opérations effectuées à la main rendent chaque produit unique. La fabrication artisanale des compo-
sants peut également entraîner des variations du poids du Produit de ± 8% par rapport à la valeur nominale. Ces variations doivent être considérées comme tout à fait
normales et ne peuvent donc en aucun cas être considérées comme des défauts de conformité.
Le Produit commercialisé a été contrôlé selon la norme de qualité F.I.V. E. BIANCHI SpA et testé conformément à la norme industrielle EN UNI 4210-9:2014.
LÉGENDE
AVERTISSEMENT/CONSIGNE DE SÉCURITÉ:
Indique les règles et consignes de sécurité de base. Le non-respect de ces règles peut entraîner des accidents, des chutes et/ou des blessures pour l’utilisateur et/
ou des tiers.
ATTENTION/IMPORTANT:
Indique des avertissements techniques importants qui doivent être strictement respectés pour une utilisation correcte de la selle.
LE PRODUIT NÉCESSITE UNE ATTENTION PARTICULIÈRE LORS DE L’INSTALLATION :
Indique des avertissements techniques importants qui doivent être strictement respectés pour une utilisation correcte.
Il est recommandé de porter une attention particulière lors de l’installation de la selle dans le chariot de selle. Avant l’installation, vérifiez que la zone de contact
entre le chariot et les rails de la selle ne présente pas d’impuretés ou de saletés.
Veillez à ne pas utiliser une tige de selle avec un chariot de selle particulier dont les dimensions sont supérieures à la plage admise de 38-40 mm (Fig. 1).
Veillez à utiliser une tige de selle avec un chariot de selle adapté à la taille et à la forme des rails de la selle. Le chariot doit également être adapté au matériau des
rails: 7x9,3 mm si ceux-ci sont en carbone, Ø7 mm s’ils sont en acier. Veuillez vous référer aux instructions du fabricant pour plus d’informations (Fig. 2).
Les rainures du chariot doivent présenter la même forme que la surface extérieure du rail afin de garantir une bonne tenue avec une large surface de contact
(Fig. 3).
Respectez le couple de serrage recommandé par le fabricant de la tige de selle. Sauf indication contraire, il n’est pas recommandé de serrer à plus de 8 Nm pour
les rails en carbone, et à plus de 15 Nm pour les rails métalliques. Pour assurer la sécurité du cycliste, vérifiez régulièrement que le mécanisme de fixation de la selle
soit bien serré.
Notez qu’une utilisation intensive du produit peut affecter les performances et la biomécanique de pédalage. Un mauvais positionnement de la selle peut entraîner
des pathologies squelettiques et/ou musculo-tendineuses. Un ajustement précis de la selle exige le plus grand soin ; en cas de difficulté, veuillez contacter votre reven-
deur, votre mécanicien ou un professionnel de l’étude posturale.
Lors de l’installation du produit, il convient d’utiliser une clé dynamométrique pour serrer les vis de serrage de la tige de selle et/ou du chariot de selle.
Les selles ne conviennent pas à tous les cyclistes et à toutes les utilisations éventuelles. Le poids du cycliste ne doit pas excéder 100 kg. Le non-respect de cette
limite peut causer une défaillance de la selle et entraîner des blessures graves chez le cycliste.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’INSTALLATION CORRECTE DE LA SELLE SUR LA TIGE DE SELLE:
Veillez à suivre les instructions suivantes lors du montage de la selle afin d’assurer votre propre sécurité et celle de tiers..
ENTRETIEN DU PRODUIT :
Votre selle sera exposée aux salissures et à la transpiration au fur et à mesure de son utilisation. Il est donc important de la nettoyer correctement. Nous vous
recommandons d’utiliser un chiffon humide et un savon doux, puis de la laisser sécher à l’air libre sans exposition directe au soleil. Évitez d’utiliser des jets d’eau
à haute pression, particulièrement dirigés vers des points spécifiques, à faible distance. N’utilisez jamais de dégraissant, de carburant diesel, d’essence ou de
solvants pour nettoyer la selle. Les produits tels que les huiles et les crèmes peuvent affecter la tension du produit, ses graphismes et sa finition.
Une exposition prolongée et directe aux rayons UV entraîne un vieillissement prématuré du produit. Avec le temps, une légère décoloration de certains lettrages
ou logos techniques fait partie du processus naturel d’usure et n’est donc pas couverte par la garantie.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX :
F.I.V. E. BIANCHI SpA garantit la conformité de la selle dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien corrects.
La selle peut être affectée par le comportement et le poids du cycliste, le revêtement de la route ou les conditions météorologiques. Elle peut être endommagée en cas de
chute ou d’impact accidentels. Dans ce cas, procédez immédiatement à une inspection visuelle, qui ne doit révéler aucune fissure, déformation ou rupture de la structure
de votre selle. Si tel devait être le cas, remplacez immédiatement le produit pour votre propre sécurité.
VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ AVANT CHAQUE UTILISATION :
Celles-ci sont particulièrement importantes si vous êtes victime d’une chute ou si votre selle impacte le sol pour une raison quelconque, mais il vaut également la peine
d’y procéder de temps à autre pour assurer votre sécurité. Tout d’abord, vérifiez que la selle ne présente aucun signe évident de cassure ou de fissure; ne l’utilisez pas
si vous en constatez. Vérifiez également qu’il n’y ait pas de jeu entre la coque et la structure de la selle. Encore une fois, si vous constatez du jeu ou du mouvement, la
selle ne doit pas être utilisée avant d’avoir consulté votre revendeur ou un mécanicien qualifié.
Si votre selle fait du bruit, que ce soit pendant votre inspection ou lorsque vous roulez, commencez par un nettoyage complet, appliquez une fine couche de lubrifiant
léger sur la zone des rails en contact avec le chariot de selle et vérifiez que la selle soit bien fixée.
Dans la même optique, profitez de vérifier de temps à autre que tous les points de fixation au niveau du chariot de selle et de la tige de selle soient bien serrés. En
appliquant une légère force de la main sur la selle, comme si vous la secouiez, vous constaterez rapidement s’il y a du jeu ou du bruit. Si c’est le cas, resserrez bien
tous les éléments de fixation. Si le problème persiste, votre selle est peut-être défectueuse. Rendez-vous chez votre revendeur ou votre mécanicien pour un conseil.
ES
Bienvenido a la familia Bianchi, con este sillín de alto rendimiento ya puedes presumir de tener una pequeña parte del patrimonio ciclista italiano. El compañero ideal
para tu bicicleta, te llevará donde te lleve tu próxima aventura en bicicleta de carretera.
GARANTÍA LEGAL
En caso de cualquier problema que pueda surgir, el producto viene con una garantía legal que cubre cualquier defecto que se encuentre en el momento de la entrega o
que se convierta en un problema en los primeros dos años de propiedad. En particular, se garantiza la ausencia de defectos de fabricación y la calidad en los materiales
de fabricación. Todo ello, sujeto a las disposiciones obligatorias convencionales de la ley en el país de residencia del consumidor.
La garantía legal es efectiva solo contra el comprador original y no contra cualquier comprador posterior que haya comprado el producto al comprador original.
Para hacer valer la garantía legal, el consumidor debe contactar al vendedor a quien le compró el producto.
Esta garantía legal no se aplica en caso de negligencia, manipulación o uso indebido del producto, o en caso de daño causado al producto por caída, o en caso de que el
minorista o el consumidor no sigan las instrucciones de montaje.
La garantía legal no podrá hacerse valer por ligeras imperfecciones estéticas superficiales o en algunos detalles del acabado final del producto por ser las mismas
normales y características del propio producto.
De hecho, la artesanía del proceso de fabricación y las acciones realizadas a mano hacen que cada producto sea único. La artesanía de los componentes también puede
dar lugar a variaciones en el Producto de ± 8% en peso con respecto al valor nominal. Tales variaciones deben considerarse absolutamente normales y, por lo tanto, no
pueden considerarse defectos de conformidad.
El producto puesto en el mercado ha sido controlado según la norma de calidad F.I.V. E. BIANCHI SpA. y probado de conformidad con la norma industrial EN UNI 4210-9:2014
LEYENDA
ADVERTENCIA/REGLA DE SEGURIDAD:
Señala normas y reglamentos básicos con fines de seguridad. El incumplimiento de estas reglas puede resultar en accidentes, caídas, lesiones al usuario y a otras
personas.
PRECAUCIÓN/IMPORTANTE:
Indica advertencias técnicas importantes que deben seguirse estrictamente para el uso correcto del sillín.
EL PRODUCTO REQUIERE UN CUIDADO ESPECIAL EN LA INSTALACIÓN:
Señala importantes advertencias técnicas que deben seguirse estrictamente con el fin de un uso adecuado.
Se recomienda una instalación cuidadosa del sillín con la abrazadera del sillín. Antes de la instalación, verifique si hay impurezas o suciedad en el área de
acoplamiento entre la abrazadera y los rieles del sillín.
Tenga cuidado de no utilizar una placa de tija de sillín separada que tenga medidas superiores al rango permitido de 38-40 mm (Fig. 1).
Asegúrese de utilizar una tija de sillín con alojamientos apropiados con respecto al tamaño y la forma de los raíles del sillín. Utilice mordazas de sujeción de
la tija adecuadas para el riel del sillín: si es de carbono, 7x9,3 mm; si es de acero, Ø7 mm. Consulte las instrucciones del fabricante de la tija del sillín para obtener
más orientación (Fig. 2).
Las mordazas deben tener la misma forma que la superficie exterior del riel para lograr un buen ajuste con una gran superficie de contacto (Fig. 3).
Utilice el par recomendado por el fabricante de la tija del sillín. A menos que se especifique lo contrario, no se recomienda superar los 8 Nm de par para raíles
de carbono y los 15 Nm para raíles metálicos. Realice comprobaciones periódicas para asegurarse de que el mecanismo de ajuste de la tija del sillín siga estando
firmemente ajustado para la seguridad del ciclista.
Tenga en cuenta que el uso intensivo del producto puede afectar el rendimiento del pedaleo y la biomecánica. La colocación incorrecta del sillín puede causar
patologías músculo-tendinosas esqueléticas. El posicionamiento exacto del sillín requiere sumo cuidado; en caso de dificultad, póngase en contacto con su distri-
buidor, mecánico o profesional de ajuste de confianza.
ÇAl instalar el producto se debe utilizar una llave dinamométrica para apretar los tornillos de la abrazadera de la tija del sillín.
Los sillines no son adecuados para todos los ciclistas ni para todos los usos posibles. El peso del ciclista no puede exceder los 100 kg. El incumplimiento de
este límite podría provocar la rotura del sillín y, por añadidura, podría provocar lesiones graves al ciclista.
ADVERTENCIAS SOBRE LA INSTALACIÓN ADECUADA DEL SILLÍN EN LA TIJA DEL SILLÍN :
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones al instalar el sillín, para garantizar su propia seguridad y la de terceros .
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO:
El sillín se ensuciará y se sudará con el tiempo, por lo que es importante limpiarlo adecuadamente. Recomendamos utilizar un paño humedecido con agua y un jabón
suave, luego dejar secar al aire libre sin exponerlo a la luz solar directa. No se recomienda utilizar chorros de agua a alta presión dirigidos a puntos específicos a corta
distancia. No se deben usar desengrasantes, combustible diesel, gasolina o disolventes para limpiar el sillín. Los productos como aceites y cremas pueden afectar la
tirantez del producto, así como sus gráficos y acabado.
La exposición prolongada y directa a la luz ultravioleta provoca un envejecimiento prematuro del producto. Con el tiempo, la ligera decoloración de algunas letras
técnicas o logotipos es parte del proceso natural de desgaste y no está cubierta por la garantía.
ADVERTENCIAS GENERALES:
F.I.V. E. BIANCHI SpA garantiza la conformidad del sillín en relación al correcto uso y mantenimiento.
Esto puede verse afectado por el comportamiento ciclista, el peso del ciclista, la superficie de la carretera o las condiciones climáticas. En caso de caídas o golpes
accidentales, el producto puede dañarse. A continuación, realizar inmediatamente una inspección visual en la que no deben observarse grietas, deformaciones o roturas
en la estructura. Si es así, por su propia seguridad, reemplace el producto inmediatamente.
COMPROBACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE CADA USO:
Esto es especialmente importante si sufre un choque o si su sillín golpea el suelo por cualquier motivo, pero vale la pena hacerlo de vez en cuando, solo para garantizar
su seguridad. Lo primero es lo primero, revise el sillín en busca de signos evidentes de rotura o grietas, y si encuentra alguno, no debe usarse. También debe estar
atento a cualquier movimiento entre el casco del sillín y los acoplamientos del marco. Nuevamente, si hay movimiento, no debe usarse hasta que haya consultado a su
distribuidor o mecánico calificado.
Si el sillín hace algún ruido, mientras realiza las comprobaciones o mientras conduce, comience con una limpieza a fondo, aplique un poco de lubricación a los rieles
donde el sillín se une con la tija del sillín y verifique que esté bien asegurado.
Con eso en mente, siempre es una buena idea verificar de vez en cuando que ni la abrazadera del sillín ni la abrazadera de la tija estén flojas. Simplemente aplique un
poco de fuerza con la mano, como si fuera a sacudir el sillín y, si hay algún movimiento o sonido, deberá apretar las abrazaderas. Si eso no lo soluciona, es posible que
esté defectuoso, en cuyo caso debe hablar con su distribuidor o un mecánico de confianza.
JP
ビアンキファミリーへようこそ。この高性能サドルを通じてイタリアのサイクリングの歴史を体感していただけることと思います。次のライドがどんな
ものであろうと、あなたの自転車の理想的なパートナーであるこのサドルが、どこまでも連れていってくれることを願ってやみません。
製品保証
本製品は、納品時に発見された不具合や万が一問題が発生した場合に備え、購入後2年以内に問題となった不具合に対する製品保証が付帯しま
す。特に構造上の欠陥がないこと、および製造材料の品質が保証されます。
製品保証は最初の購入者に対してのみ有効であり、最初の購入者から本製品を購入した後続の購入者に対しては有効ではありません。
本保証を行使するためには、お客様は本製品を購入した販売店に連絡しなければなりません。本製品の放置、改ざん、誤用、落下による損傷、小売
業者またはお客様が組立説明書に従わなかった場合について本保証は適用されません。
本製品の最終仕上げの表面的な欠陥や細部については製品そのものを特徴付ける正常なものと見なされるため、保証を主張することはできませ
ん 。
製造工程における職人技と手作業によって各製品は個体差を持つことになります。これにより、製品に公称値から±8%の重量のばらつきが生じる
こともあります。このような変動は適合性の欠陥とはみなされません。
本製品はF.I.V. E. BIANCHI SpA の品質基準に従ってチェックされ、工業規格 EN ISO 4210-9:2014 に従ってテストされています。
凡例
警告/安全規則:
安全のための基本的なルールや規則を示しています。これらのルールを守らないと事故や転倒、使用者自身や他の人のけがの原因となることがあ
り ま す 。
注意/重要事項:
サドルを正しく使用するための重要な技術的警告を表示しています。
本製品は取り付けに特別な注意を必要とします:
正しく使用するために厳守すべき重要な技術的警告を示します。
サドルクランプを使用したサドルの取り付けは、慎重に行ってください。取り付け前にクランプとサドル·レールの結合部に不純物や汚れがない
こ とを 確 認 し てくだ さ い 。
許容範囲である38~40mmを超える寸法のシートポスト·プレートを使用しないように注意してください (図1)。
サドル·レールのサイズと形状に適したハウジングを持つシートポストを使用してください。シートポスト·クランプは、サドル·レールに適したも
のを使用してください(カーボンの場合、 7x9,3 mm、スチールの場合、Ø7 mm)。シートポスト·メーカーの取扱説明書を参照してください(図2)。
爪はレールの外表面と同じ形状のものを使用し、接触面が広くフィットするようにします(図3)。
シートポスト·メーカーの推奨トルクに従います。特に指定がない限りカーボン製レールの場合は8 Nm、金属製レールの場合は15 Nmを超え
るトルクは推奨されません。ライダーの安全を確保するためシートポストの調整機構が確実に締まっていることを定期的に点検してください。
体に合っていないポジションで本製品を使用し続けると、ペダリング性能やバイオメカニクスに影響を与えることがあります。サドルの位置が適
切でない場合、骨格筋や腱へ影響する可能性があります。サドルの正確な位置決めには最大限の注意が必要です。困難な場合は信頼できる小売店、
整備士、またはフィッティングの専門家にご相談ください。
本 製 品 を取り付 ける際 、シートポストクランプ の ネジ はトル クレンチで 締 めてくだ さい 。
サドルはすべてのサイクリスト、すべての用途に適しているわけではありません。体重100kgを超える方の利用は推奨されません。この制限を守
らないとサドルが破損し重傷を負う可能性があります。
シートポストへのサドルの正しい取り付けに関する注意事項:
サドルを取り付ける際はご自身および第三者の安全を確保するため、以下の点にご留意ください。
製品のメンテナンス:
サドルは時間の経過とともに汚れや汗が付着するので、適切なお手入れをすることが大切です。水と中性洗剤を浸した布を使用し、直射日光に当
てずに野外で乾燥させるとよいでしょう。高圧のジェット水流を至近距離から特定のポイントに当てるのはおすすめしません。脱脂剤、軽油、ガソリ
ン、有機溶剤は、サドルの洗浄に使用しないでください。オイルやクリームなどは、製品の張り具合やグラフィック、仕上げに影響を与える可能性が
あります。
紫外線に長時間直接さらされると、製品の早期老化を引き起こします。経年変化により文字やロゴがわずかに変色することがありますが、これは経
年劣化であり保証の対象ではありません。
一般的な警告:
F.I.V. E. BIANCHI SpA は、適切な使用とメンテナンスに関連するサドルの適合性を保証しています。
転倒や衝突があった場合、製品が損傷することがあります。この場合すぐに目視点検を行い、構造に亀裂や変形、破損がないことを確認してくださ
い。上記が確認された際には安全のために直ちに製品を交換してください。これは、サイクリング動作、ライダーの体重、路面、気象条件によって影響
される場 合 があります。
使用前に必ず安全点検を行ってください:
安全点検は万が一の事故やサドルの衝突がおこった際には特に重要で、安全のために必ず実施してください。まず、サドルに明らかな破損やひ
び割れがないかを確認し、見つかった場合は使用しないでください。また、サドル·レール、シートポストが動いていないかどうかにも注意が必
要です。この場合も販売店や整備士に相談するまでは使用しないでください。
点検中や走行中にサドルから音がする場合は、販売店や整備士に相談してください。
その 上で 乗 車 毎 にサドル クランプや シートポ ストクランプ が 緩んで いな いことを確 認してくだ さい 。サドルを 揺らすように 手で 少し 力 を加 えて
みて、動いたり音がしたりするようであれば、クランプを締める必要があります。それでも改善しない場合は、販売店や信頼できる整備士に相
談してくだ さ い 。
F.I.V. E. BIANCHI SpA, via delle Battaglie 5, 24047 Treviglio (BG) - ITALY — www.bianchi.com
Please note all instructions and notices are subject to change and update without notice. The actual product may differ from the illustration because these instructions are intended specifically to explain the procedure for use the saddle.
Ne placez pas le chariot de selle au-delà de la zone indiquée. L’avance-
ment ou le recul au-delà de ces limites peut entraîner une défaillance
de la selle (Fig. 4).
N’utilisez pas un système de fixation présentant des bords tranchants,
car ceux-ci peuvent réduire la durée de vie du produit ou entraîner une
rupture prématurée du rail (Fig. 5).
Lorsque vous positionner la selle, tenez compte de la référence
anatomique C.O.B. (centre d’équilibre) indiquée sous la selle. Pour une
inclinaison correcte, placez éventuellement un niveau à bulle entre le
centre anatomique (C.O.B.) et le bec de selle (Fig. 6).
Pour votre propre sécurité, F.I.V. E. BIANCHI SpA recommande de rem-
placer le produit 3 ans après sa première utilisation ou après un ki-
lométrage de 15 000 km.
No coloque la placa de sujeción de la tija del sillín más allá de la zona
de ajuste indicada. Avanzar o retroceder más allá de estos límites
puede provocar la rotura del sillín (Fig. 4).
No utilice un sistema de tija de sillín con bordes afilados, ya que pue-
den reducir la vida útil del producto o provocar la rotura prematura
del riel (Fig. 5).
CoB anatómico (centro de equilibrio), referencia que se muestra debajo
del sillín. Para una inclinación adecuada, considere usar un nivelador de-
sde el centro anatómico (Cob.) hasta la parte delantera del sillín (Fig. 6).
Por su propia seguridad, F.I.V. E. BIANCHI SpA recomienda reemplazar
el producto 3 años después de su primer uso, o después de recorrer
15.000km.
シートポスト・クランプ・プレートは、表示された調整範囲を超
えて配置しないでください。この制限を超えて前進または後退
させるとサドルが破損することがあります(図4)。
製品の寿命を縮めたりレールの早期破損の原因となること
があります(図5)。
位置決めにはサドルの下に表示されている解剖学的なC.o.B.(
センター・オブ・バランス)の基準を考慮してください。適切な傾
斜を得るためには解剖学的中心(C.o.B.)からサドルの前面ま
でレベラーを使用することをおすすめします。 (図6)。
F.I.V. E. BIANCHI SpA ではお客様の安全のため、最初の使
用から3年または15,000km走行後に製品を交換することを
推 奨 し て い ま す 。
Other Bianchi Vending Machine manuals
Popular Vending Machine manuals by other brands

Crane
Crane Frozen Gourmet 455 Programming guide

N&W Global Vending
N&W Global Vending Canto Plus Instant Installation operation & maintenance

Dixie Narco
Dixie Narco 55 Series Technical manual

Jofemar
Jofemar vision multiseller Installation and maintenance guide

Westomatic
Westomatic EVOLVE Guide

Beaver
Beaver Meridian Product service manual

Anvil
Anvil POPCORN MACHINE 8oz Installation, Operation and Care Manual

EVOCA
EVOCA Jazz Installation operation & maintenance

Envipco
Envipco FLEX Series Service manual

N&W Global Vending
N&W Global Vending KORI NTO FB Service manual

Elektral
Elektral Tru-VEND Midi-Kafe Instructions for use & maintenance manual

Animo
Animo OPTIVEND 2009 Service book