manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Billing Boats
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Billing Boats CUX 87 BB474 User manual

Billing Boats CUX 87 BB474 User manual

CUX 87 “BB474” *
110314
This model is Copyright protected.
All Copyrights to the designs of this
version of the CUX 87 belongs to
Krean Holding
Aps.
BUILDING INSTRUCTION
www.billingboats.com
Copyright protected ©
KRABBENKUTTER ‘CUX 87’
Bygget i 1952 i Cuxhafen, Tyskland
Tonnage 49,97 bruttoregistertons
Længde overalt 18,35m
Største bredde 5,35m
Masthøjde 9,9m
Motor 2-cylinder diesel, 200HK
Fart 10-12 knob
Besætning 3 mand
Fangstredskaber 2 stk. rejenet, længde 9m
bredde ved netbøjler 9m
Fiskeområde Farvande omkring Rømø
og Nordtysklands vestkyst
Fangst Rejer
Modellens længde 55cm
Modellens bredde 16cm
Mastehøjde 43,5cm
Skala 1 : 30
Her vises et eksempel, på hvordan De nemmest rejser
kølen på en byggebedding. Til byggebedding bruges en
træplade, der ikke er indeholdt i sættet.
Kølen stilles lodret og i vinkel mellem 2 hjælpelister på
byggebeddingen.
Spanterne skal stå fuldstændig lodret og i vinkel. De
limes fast en ad gangen. Lad vinkelen stå mod spantet,
indtil limen er tør.
Nu tilpasses mellemstykkerne. De skal glide nemt på
plads, derefter limes de fast.
Derefter fastlimes mastefødderne og de andre dele, der
er vist på tegningen.
Mellemlisterne afkortes efter længde (se tegning) og
limes i hakket ved spant og bjælkebugt.
Tegningen viser, hvor mange spanter listerne skal
spænde over.
Inden man begynder med beklædningen, slibes
spanternes kanter i facon med skroget. De slibes skråt
fra midtskibs til forstævn og til agter. Kontroller med en
liste, 3 spanter ad gangen. Listen skal ligge naturligt
på spanternes endeader. Hjælpestykkerne limes på
stævnen som anlæg til beklædning. Beklædningen
startes fra oven og nedefter til kølen begyndende fra
hjælpestykket i stævnen til hjælpestykkerne i hækken.
Det er vigtigt, at stykkerne stiftes og limes på skiftevis,
et ad gangen på den ene og derefter på den anden
side af skroget, ellers bliver skroget skævt. Lim også
listernes kanter imod hinanden. Beklædningsstykkerne
skæres i facon med stævnens hjælpelister som vist
på tegningen. En beklædningsliste skal ligge naturligt
på skroget og må ikke presses på plads. Læg listerne
midtskibs løs på en spant og bøj dem mod stævnen (og
bagefter mod agter). Der hvor den kommer til at ligge
ovenpå den netop fastlimede liste (se tegn.) tegnes en
streg og dette stykke bortskæres. Fortsæt på denne
måde indtil beklædningen er færdig.
De øvrige dele såsom dækslister, rælingslister, ror m.m.
anbringes som vist på tegningen.
Bedding fremstilles af lister, der tilpasses og
sammenlimes som vist.
Derefter npudses og males skroget.
Tegningerne viser opbygningen af kahyt, skylight m.m
på dæk, monteret med de forskellige ttingsdele.
Viser detaljerne og bearbejdningen af de enkelte
master.
Når masterne er samlet, males de og beslåes med de
respektive ttings.
Masterne anbringes i skroget som vist på
hovedtegningen med den korrekte hældningsgrad. De
fastgøres med det stående gods (stag, vanter etc. af
rigningstråd). Denne del af rigningen er nummereret og
kendetegnet med et ’R’, så De kan se, hvor hver enkelt
del fastgøres på skroget.
Klip de enkelte netstykker ud af nettet som vist på
tegningen. Når stykkerne er syet sammen, monteres
det færdige net i netbøjlernes 4 huller.
DK
Copyright protected ©
CRAB FISHING-BOAT ’CUX 87’
Built in 1952 in Cuxhafen, Germany
Tonnage 49-97 gross register tonnage
Lenght overall 18,35m
Beam 5,35m
Lenght of mast 9,9m
Motor 2-cylinder diesel 200 HP
Engine speed 10-12 knots
Crew 3 men
Fishing tackle 2 crab, nets, lenght 9m
width at net hoops 9m
Fishing area Around the Danish island Römö
and the Western coast of Germany
Haul Crabs
Lenght model 55cm
Beam model 16cm
Lenght mast 43,5cm
Scale 1 : 30
Here we show an example how to build the keel on the
support. For the support you can use a board, which is
not included in the kit.
Put the keel vertical and at right angles between the 2
strips on the board.
The frames are placed quite vertical and a right angles.
Glue them one at a time. Place the angles at the frame
until the glue is dry.
Now adjust the middlepieces. they mustn’t be too tight.
Glue them.
Then glue the maststeps and the other parts, shown on
the drawing.
Shorten the strips for the middelpieces (see drawing)
and glue them in the notches between the shelves and
frames.
The drawing shows how many frames the strips must
couver.
Before you start the planking, sandpaper the edges of
the frames from amidships to bow and stern in order to
get the shape of the hull. Check with a strip, 3 frames
at a time. The strip should r easily on the edges of
the frames. Glue the supporting pieces to the bow as
foundation for the planking. Start the planking from
above and downwards form the supporting pieces
in the bow to the supporting pieces in the stern. It is
important that you pin and glue the pieces and strips
in turn on the port and starboard side of the hull, one
at a time as the hull otherwise will warp. Glue also the
edges of the strips against each other. Cut the planking
in the shape of the supporting strips at the bow as
shown on the drawing. A strip should t easily on the
hulls and must not be forced into the right place. Detach
the strips amidships at a frame and bow them against
the bow (and stern). They will lie upon the strip just
afxed (see drawing). Draw a line on teh afxed strip
and but the superuous pieces off. Continue in that way
until that plankung is nished.
Afx the other parts such as deckstrips, rail, rudder etc,
as shown on the drawing.
The cradie is made out of strips according to the
drawing.
Then you can sandpaper the hull again and paint it.
These drawings show how to assemble the various
erections on deck as cabin, skylight etc. mounted with
the correct ttings.
These sheets show the details of the masts and how to
nish them.
When the masts are assembled, paint them and mount
the ttings.
Afx the masts in the hull as shown on the main
drawing with the correct angle. The masts are fastened
with the standing rigging (stay, shrouds etc. of rigging
thread). This part of the rigging is numbered and
marked with an ’R’, so you can see where to x each
part on the hull.
Cut out the net pieces as shown on the drawing. When
the pieces are swed together, mount the net in the 4
holes of the net hoops.
GB
Copyright protected ©
DATEN DES ’KRABBENKUTTERS ’CUX 87’
Gebaut in 1952 in Cuxhafen, Deutschland
Tonnage 49,97 Bruttoregistertonnen
Länge überall 18,35m
Breite 5,35m
Höhe der Mast 9,9m
Motor 2-Zylinder Diesel 200 PS
Motorfahrt 10-12 knoten
Besatzung 3 Mann
Fangeräte 2 Krabbennetze, Länge 9m
Breite bei den Netzbügeln 9m
Fanggebiete Fahrwasser um Römö und
der Westküste Norddeutschlands
Fang Krabben
Länge Models 55cm
Breite Model 16cm
Höhe Masten 43,5cm
Skala 1 : 30
Hier wird ein Beispiel, wie man den Kiel auf einer
Helling aufbaut. Als Helling nimmt man ein ebenes
Brett, das nicht im Baukasten enthalten ist. Als material
sollten Sie Tischlerplatte verwenden, die als Zuschnitt
in gewünschter Grösse in den meisten Tischlereien zu
haben ist.
Der Kiel wird senkrecht und rechtwinklig zwischen 2
Hileisten auf die Helling gestellt.
Die Spanten müssen vollkommen senkrecht und
rechtwinklig auf dem Kiel stehen. Sie werden einer
nach dem anderen verleimt. Man lässt den Winkel am
Spant stehen, bis der Leim vollkommen trocken ist.
Jetzt werden die Zwischenstücke angepasst. Sie dürfen
nicht zu stramm stizen. Dann werden sie festgeleimt.
Danach verleimt man die Mastfüsse und die anderen
Teile, die auf der Zeichnung angegeben sind.
Die Leisten für die Zwischenstücke werden der
Zeichnung entsprechend gekürtz und in den
Einschnitten zwischen den Spanten und Querbalken
verleimt.
Aus der Zeichnung geht hervor, über wieviel Spanten
die Leisten gehen.
Bevor man mit der Beplankung beginnt ist es wichtig,
die Kanten aller Spanten der Form des Rumpfes
entsprechend abzuschleifen. Man schleift sie schräg
ab von mittschiffs zum Vorsteven und danach achtern.
Man kontrolliert mit einer Leiste - 3 Spanten auf einmal.
Die Leiste soll natürlich auf den Aussenkanten der
Spanten liegen. Die Hilfsstücke werden am Vorsteven
als Anlage für die Beplankung verleimt. Man beginnt mit
der Beplankung von oben nach unten, vom Hilfsstück
im Vorsteven bis zu den Hilfstücken am Achtersteven.
Es ist wichtig, dass alle Teile abwechselnd, ein Teil
auf der einen Seite des Rumpfes und danach die
entsprechend Leiste auf der anderen Seite des
Rumpfes festgenagelt und verleimt wird. Tut man nicht,
besteht die Gefahr, dass der Rumpf schief wird. Leimen
Sie auch die Kanten der Leisten gegeneinander. Die
Beplankung wird der Form der Hilfsleisten an Vorsteven
angepasst, wie aus der Zeichnung hervorgeht.
Ein Leiste soll natürlich am Rumpf liegen. Sie darf nicht
mit ’Gewalt’, an den Platz gezwängt werden. Man legt
die Leisten mittschiffs lose an einen Spant und biegt
sie gegen den Steven (und danach nach achtern).
Dort, wo die Leiste auf der soeben befestigten zu
liegen kommt (z.Zeichnung), macht man einen Strich
und das überüssige Stück der befestigten Leiste wird
abgeschnitten. Nun kann man die Leiste ohne Druck
befestigen. Man setzt auf diese Weise fort, bis man mit
der Beplankung fertig ist.
Die übringen Teile wie Decksleisten, Ruder u.a. werden
der Zeichnung entsprechend angebracht.
Die Helling wird der Zeichnung entsprechend aus
Leisten angefertigt.
Dann wird der Rumpf sauber abgeschliffen und
gestrichen.
Die zeichnung zeigen das Zusammenbauen der
verschiedenen Aufbauten an Deck wie Kajüte, Oberlicht
u.a. die mit den verschiedenen beschlagteile versehen
werden.
Diese Blatter zeigen die Einzelheiten und die
bearbeitung der cerschiedenen Masten.
Wenn die Masten angefertigt sind, werden sie
gestrichen und mit den entsprechenden Beslagteileen
versehen.
Die Masten werden nach der Hauptzeichnung mit
der richtigen Neigung zum Rumpf angebracht. Sie
werden mit dem stehenden Gut (Stagen, Wanten u.ä.
aus Takelgarn) befestigt. Dieser Teil der Takelgarn ist
nummeriert und durch ein ’R’ gekennzeichnet, damit
Sie sehen können, wo jedes einzelne Teile am Rumpf
befestigt wird.
Schneiden Sie die einzelnen Netzteile aus den Netz
aus wie aus der Zeichnung hervorgeht.
Wenn die Teile zusammengenäht sind, wird das fertige
Netz in den 4 Löchern der netzbügel angebracht.
D
Copyright protected ©
DESCRIPTION DU BATEAU DE PECHE AUX
CRABES ’CUX 87’
Construction 1952 á Cuxhafen, Allemagne
Tonnage 49,97 tonnes,poids brut enregistré
Longueur totale 18,35m
Largeur 5,35m
Hauteur totale 9,9m
Moteur Diesel 2 cylindres 200 CV
Vitesse 10-12 noeuds
Equipage 3 hommes
Attirail de pêche 2 ltes pour crabes, longueur 9m
largeur 9m
Aire de pêche Autour de I’íle danoise Römö
et surla côte quest de L’Allemagne
Prise Crabes
Longueur de modéle 55cm
Largeur du modéle 16cm
Hauteur 43,5cm
Echelle 1/30e
Nous montrons ici un exemple indicant comment
construire la quille sur le support. Le support n’est
pas livré dans le kit, choisir un bâti en bois épais et
plat. Placer la quille verticalement entre 2 guides
sur le support. Les couples doivent être positionnés
perpendiculairement au support et à la quille. Les coller
un par un. Les maintenir en position jusqu’au séchage
complet.
Ajuster sans forcer les pièces intermédiaires et les
coller.
Coller les pieds de mats et les autres pièces indiquées
sur le schéma.
Couper á dimension les baquettes pour la partie
centrale (voir dessin) et les coller dans les enchoches
des couples. Le dessin montre combien de couples
doivent être recouverts par les baquettes.
Avant de commerncer le placage du bordé, poncer la
tranche des couples á l’avant et á l’arriére an de suivre
la forme de la coque. Contrôler avec une baquette
sur 3 couples á la fois. La baquette doit s’ajuster sur
la tranche des couples. Coller les piéces de support á
l’avant comme base pour le placage. Commencer le
placage de haut en bas depuis les piéces de support
avant jusqu’aux piéces de support arriére. Il est
inportant de clouer et coller les piéces et les baquettes
alternativement du cote gauche et du côte droit de
la coque, sinon celle ci pourrait être gauchie. Coller
aussi les bords des baquettes côte á côte. Découper le
placage á la forme des baquettes de support a l’étrave
comme indique sur le dessin. Quand on a posé 4 ou
5 listeaux, il faut rattraper la différence de longueur
entre le miliau de la coque et les extrémités en eflant
les listeaux á leurs extrémités. Pour cala, les poser sur
la coque et tracer la quantité de matiére á enlever sur
chaque listeau. Continuer de cette maniére jusqu’a ce
que le placage soit terminé.
Fixer les autres piéces telles que ponts, rambardes,
gouvernail, etc. comme indiqué sur le dessin.
Le breceau est réalisé avec des baquettes, suivant le
dessin.
Maintenant vous pouves de nouveau poncer la coque
et la peindre.
Ces dessins montrent comment assemble les différents
piéces sur le pont, telles que cabine, claire-voie etc.
montées avec l’accastillage correspondant.
Ces pages montrent les détails des mats et comment
les nir.
Quand les mats sont assemblés, les peindre et monter
les accessoires.
Fixer les mats dans la coque comme indiqué sur le
dessin principal, avec l’incidence correcte. Les mats
sont xés avec le gréement dormant (était, haubans etc
avec du l de gréement).
Cette partie du gréement est numérote et marquée d’un
’R’; de cette facon, vous pouvez voir oú xer chaque
partie sur la coque.
Découper les piéces du let comme indiqué sur le
ceoquis. Lorsque les piéces sont vousues ensemble,
monter le let dans les 4 trous des arceaux du let.
F
Copyright protected ©
GEGEVENS VAN DE KRABBENKOTTER ’CUX 87’
Bouwjaar 1952 te Cuxhafen, Duitsland
Tonnage 49,97 BRT
Totale lengte 18,35m
Breedte 5,35m
Masthoogte 9,9m
Motor 2-cylinder diesel 200 PK
Snelheid 10-12 knopen met motor
Bemanning 3 koppen
Vistuig 2 krabbennetten, lengte 9m
breedte bij de beugels 9m
Visgronden Bij het Deense eiland Römö en
de westkust van Duitsland
Vangst Krabben
Lengte model 55cm
Breedte model 16cm
Hoogte 43,5cm
Schaal 1 : 30
Hier ziet men hoe de romp op een plank (niet in de
doos aanwezig) bebouwd wordt. zet de kiel vertikaal
geklemd tussen twee op de plank gespijkerde strips.
De gleuven eventueel wat uitvijlen of opvullen met
strookjes papier. Breng de tussenstukken aan, deze
moeten gemakkelijk in de gleuven vallen. Controleer of
alls haaks staat en lijm stanten en tussenstukken vast.
Breng de mastvoeten en de overige delen aan en lijm
ze vast.
Breng de dekbalken op maat en lijm zi in de gleuven
tussen de spanten en dwarsbalken. Op de tekening ziet
U over hoveel spanten ze gaan. Snij de dekken uit de
voorgedrukkte platen, het is noodzakelijk dat ze buiten
de gestippelde lijnen uitgesneden worden, daar het
hout gekrompen kan zijn.
Voordat men de huidstrips aanbrengt, dient men de
spanten in het verloop van de romp af te schuinen.
Doe dit van het midden uit naar de vooren
achtersteven. Controleer de afschuining met behulp
van een huidstrip over 3 spanten tegelijk. Het
afschuinen dient goed te gebeuren, daar men anders
knikken in de romp krijgt die er niet meer uitgeschuurd
kunnen worden. Begin de beplanking ter hoogte van
het dek. De strips lopen van de hulpstukken aan de
voorsteven tot die aan de achtersteven. men dient
de stips om en om aan te brengen, dus eerst 1 strip
links, dan 1 rechts, dan weer 1 links enz, doet men
dit miet dan trekt de romp scheep door een teveel
aan spanning aaneen kant. Schuin de strips aan de
voorsteven af in het verloop van het hulpstuk - zie
tekening.
De strips komen in hun naruurlijke verloop op de
romp d.w.s. ze moeten niet op hun plaats gedwongen
worden. Zet een strip met een speld vast op het
middelste spant en buig hem voor en achter tegen de
spanten aan. Daar waar hij de eerder aangebracht strip
overlapt tekent U dit af met een potloop en verwijdert
het afgetekende gedeelte. Op deze manier wordt de
gehele romp dichtgemaakt.
Spuigaten uitsnijden - zie tekening voor plaatsen. De
overige delen als dekplanken, railing, roer enz. als op
tekening aanbrengen.
Standaard maken volgens tekening. Romp geheel glad
schuren, vertilcale strips aanbrengen als op pag. 7, dan
romp gronden en aakken.
Op deze tekeningen wordt de bouw aangegeven
van de verschillende constructies op het deck zoals
stuurhut, bovenlicht enz. Deze delen met hun beslag
maken, schilderen en aanbrengen.
Deze tekening tonen de samenstelling van demasten
met hun beslag. Alle delen samenstellen, schilderen,
blokken aanbrengen en de masten op het dek plaatsen,
zie de hooftekening voor de hoek waaronder ze
geplaatst moeten worden.
De masten worden gesteund door het zg. ’staande tuig’
(stagen en wanten van takelgarn). Dit gedeelte van de
tuigage is gemerkt met ’R’.
Knip de netten uit volgens tekening. Als de stukken aan
elkaar genaaid zijn, worden de netten in de 4 gaten van
de beugels bevistigd.
NL
Copyright protected ©
KRABBENKUTTER ’CUX 87’
Construido En 1952 en Cuxhafen, Alemania
Toneladas Tonelaje bruto 49,97
Eslora total 18,35m
Ancho total 5,35m
Altura de palo 9,9m
Motor 2 cilindros Diesel, 200CV
Velocidad De 10 a 12 nudos
Tripulación 3 personas
Utiles de Captura 2 coladores de camarones,
longitud 9m, ancho medido en las
perchas de la red 9m.
Zona de captura Las aguas alrededor de la
isla Rømø y la costa oeste
de Alemania del norte.
Captura Camarones
Largo modelo 55cm
Ancho modelo 16cm
Altura del palo 43,5cm
Relación 1:30
En esta ilustración puede ver la manera más fácil de
levantar la quilla en una grada. Utilizar como grada
una placa de maderas (no incluida en el juego de
construcción).
Colocar la quilla verticalmente en la grada de manera
que forme un ángulo entre 2 listas auxiliares.
Colocar las cuadernas de modo completamente
perpendicular. Se montan una a una con cola. No tocar
el ángulo a la cuaderna hasta que haya secada la cola.
Proceder a ajustar las piezas intermedias. Deben
deslizar fácilmente a su lugar después de lo cual se
monten con cola.
Montar con cola los pies de palo y las otras partes
monstradas en la ilustración.
Cortar los listones intermedios según el plano y
montarlos con cola en el rebajo de la cuaderna y el
curvatón. En el plano se puede ver el número de
cuadernas a cubrir con cada listón.
Antes de iniciar el montaje del forro, se debe esmerilar
los cantos de las cuadernas para darloas forma del
casco. Deben formar una inclinación empezando en la
mitad del barco y trabajando hacia los dos extremos
del barco. Mediante un listón se pueden controlar 3
cuadernas a la vez. El listón debe apoyar de forma
natural sobre los extremos de las cuadernas.
Montar las piezas auxiliares y utilizarlas como apoyo
para el forro. Montar el forro desde arriba hacia abajo
hasta la quilla, empezando en la pieza auxiliar de la
proa y terminando en la pieza auxiliar de la popa. Es
de suma importancia que se monten las piezas una
por una cambiando de un lado al otro lado del casco,
porque en casco de no cambiar de un lado a otro, el
casco puede quedar torcido. También se debe aplicar
cola en los brodes de las piezas.
Cortar las piezas de forro para dar forma de acuerdo
con los listones auxiliares de la proa tal como va
indicado en el plano. Un listón de forro debe apoyar
de forma natural contra el casco sin que hage falta
opresionarlo. Colocar los listones cuidadosamente en
el centro del barco y encorvarlos hacia la pros (y luego
hacia la roda trasera). Trazar una línea donde solapa la
pieza justamente montada (ver el plano) y luego cortar
la parte marcada. Continuar de esta manera hasta
terminar con el forrado.
Colocar las demás piezas, que son listones para la
cubierta y para la borda, el timón, etc., tal como va
ilustrado en el plano. Construir la basada de listones
que se adaptan y nontan com cola tal como va
indicado.
Luego se puede proceder al esmerilado no y el
pintado del casco.
En el plano se puede apreciar la construcción del
camarote, la lumtrera, etc. en la cubierta, montados con
sus respectivas guarniciones.
Aquí se pueden apreciar los detalles y la elaboración
de cada uno de los palos. Una vez unidos, se ouede
proceder a la pintura de los palos y luego al montaje
mediante las respectivas guarniciones. Colocar los
palos en el casco tal como va indicado en el plano
principal, dándolos la inclinación apropiada. Fijar los
palos con la maniobra (estay, obenque, etc. de hilo de
aparejo).
Esta parte del aparejo queda numerada y marcada con
una ’R’, así que se puede ver la posición de montaje en
el casco de cada uno.
Cortar las diversas piezas de la red tal como va
indicado en el plano. Una vez unidas las piezas se
monta la red terninada en los cuatro agujeros de las
perchas.
E
Copyright protected ©
KRABBENKUTTER ’CUX 87’
Anno di costruzione 1952 a Cuxhafen; Germania
Stazza 49,97 tonnellate
Lunghezza complessiva 18,35 m
Larghezza 5,35 m
Altezza dell’albero boma 9,9 m
Motore Diesel a due cilindri; 200 PS
Velocità di crociera 10-12 nodi
Equipaggio 3 persone
Attrezzatura per la pesca 2 reti per granchi,
lunghezza 9 m
larghezza alle staffe 9 m
Zona di pesca Zone costiere nei pressi di
Römö e costa occidentale della
Germania del Nord
Pesca Granchi
Lunghezza del modello 55 cm
Larghezza del modello 16 cm
Altezza albero 43,5 cm
Scala 1:30
Questo disegno aiuta quando si tratta di cominciare il
montaggio della chiglia, che viene collocata a tal scopo
su uno scalo provvisorio; per lo scalo serve un asse
di legno, che non è tuttavia contenuta nella scatola
di montaggio. Come materiale è consigliabile del
truciolare, reperibile in ogni misura nei negozi fai-da-te.
Inserire la chiglia perpendicolarmente e ad angolo
retto rispetto a due listelli ausiliari. Incollare le
ordinate una dopo l’altra, lasciando però che il pezzo
ausiliare sorregga l’ordinata nché la colla non sarà
perfettamente asciutta. A questo punto s’adattano i
pezzi intermedi, che non devono però essere inseriti
con troppa tensione. Una volta adattati, questi pezzi
vanno incollati. Successivamente si incollano i piedi
degli alberi nonché tutti i pezzi rimanenti riportati sul
disegno.
I listelli per i pezzi intermedi si accorciano seguendo
le istruzioni del disegno; poi si incollano negli incavi
tra ordinate e travi trasversali. Il disegno informa circa
quante ordinate sono da coprire con un listello.
Prima di iniziare i lavori con il fasciame, è opportuno
levigare accuratamente gli spigoli di tutte le ordinate,
tenendo presente la sagoma nale dello scafo. Iniziare
questa operazione di smussaggio e levigatura partendo
dal centro della nave, prima in direzione della ruota di
prua e poi verso la poppa. Un listello dovrebbe coprire
tre ordinate alla volta; naturalmente il listello deve
poggiare sugli spigoli esterni delle ordinate. I listelli
del fasciame vengono inseriti man mano, lavorando
dall’alto in basso. Importante è che i vari listelli vengano
incollati alternatamente da entrambi i lati dello scafo,
onde evitare svergolature non desiderate dello stesso.
Si consiglia anche di incollare gli spigoli dei listelli l’uno
contro l’altro. Il fasciame si adatta alla ruota di prua
in funzione della forma delle ordinate ausiliarie; per i
particolari conviene confrontare con il disegno.
In generale il listello dovrebbe poggiare ”con
naturalezza” sullo scafo, non va assolutamente
incastrato con la forza. È opportuno procedere
seguendo questi consigli degli esperti: appoggiate i
listelli al centro dello scafo contro un’ordinata; piegatelo
poi prima verso prua e poi verso poppa. Nel punto in
cui il listello poggia su quello previamente montato (vedi
disegno) si fa una striscia; poi si asporta tagliando il
pezzo che eccede. A questo punto il listello può essere
incollato facilmente e senza l’impiego di forza. Se
procedete in questo modo riuscirete presto ad ottenere
buoni risultati
I restanti elementi come ad esempio i listelli per il
ponte, il timone ecc. s’incollano allo scafo, seguendo
attentamente le indicazioni del disegno; quindi si
costruisce, sempre seguendo le istruzioni del disegno,
lo scalo, servendosi di pezzi di listelli rimasti in
eccedenza.
A questo punto, prima di procedere alla verniciatura, è
necessario levigare accuratamente lo scafo.
Questi disegni mostrano il montaggio delle varie
sovrastrutture sul ponte, come ad esempio cabina,
osteriggi ecc., previamente dotate dei vari accessori.
Questi disegni Vi mostrano tutti i particolari necessari
quando dovete lavorare gli alberi. Una volta preparati,
gli alberi vengono verniciati e dotati poi dei rispettivi
accessori.
Incollate gli alberi allo scafo, avendo cura di rispettare
la corretta inclinazione. Agli alberi si ssano le varie
manovre, le sartie ecc.
Questa parte che riguarda il montaggio del lo per le
manovre è numerata ed è contrassegnata con la lettera
”R”: ciò Vi faciliterà nel trovare il punto giusto dove
incollare ogni singolo elemento allo scafo.
I
Copyright protected ©
KRABBENKUTTER ’CUX 87’
Construído em Cuxhafen, Alemanha, em 1952
Tonelagem 49,97 toneladas brutas
Comprimento popa à proa 18,35 m
Maior largura 5,35 m
Altura do mastro 9,9 m
Motor Diesel, 2 cilindros, 200 HP
Velocidade 10-12 nós
Tripulação 3 tripulantes
Apetrechos de pesca 2 redes de camarão,
comprimento 9 m,
ura nos ilhós da rede 9 m.
Área de pesca As águas em volta da Ilha de
Rømø e a Costa Ocidental da
Alemanha do Norte
Captura Camarões
Comprimento do modelo 55 cm
Largura do modelo 16 cm
Altura do mastro 43,5 cm
Escala de dimensões 1 : 30
Aqui, mostra-se um exemplo de como poderá mais
facilmente erguer a quilha numa rampa de construção.
Como rampa de construção, utiliza-se uma chapa de
madeira que não está incluída no conjunto.
A quilha é colocada verticalmente e em ângulo reto
entre as 2 tiras auxiliares na rampa de construção.
Os elementos de armação devem estar completamente
verticais e em ângulo. Devem ser colados e xados um
de cada vez. Deixe os elementos de armação carem
em ângulo até a cola estar seca. Adaptar, agora, as
peças intermediárias. Devem se encaixar facilmente,
devendo, depois, ser coladas.
Colar, então, os pés dos mastros e as outras peças
mostradas no desenho.
As tiras intermediárias deverão ser cortadas segundo
o comprimento (ver desenho) e coladas no entalhe na
armação e na viga intermediária.
O desenho mostra quantos elementos de armação as
tiras devem cobrir.
Antes de se iniciar o revestimento, os cantos das
armações devem ser lixadas para se encaixar no
casco. São lixadas obliquamente do centro do barco à
proa e à popa. Controlar com uma tira, 3 elementos de
armação de cada vez. A tira deve repousar de modo
natural nas extremidades dos elementos de armação.
As peças auxiliares são coladas na proa, como base
para o revestimento. O revestimento é iniciado de
cima para baixo até a quilha, começando-se com a
peça auxiliar da proa até as peças auxiliares da popa.
É importante que as peças sejam pregadas e coladas
alternadamente, um de cada vez de um lado e, depois,
do outro lado do casco, senão o casco ca torto. Cole
também os cantos das tiras um contra o outro. Os
elementos de revestimento são cortados em forma
de modo a encaixar com as vigas superiores, como
mostrado no desenho. As tiras de revestimento devem
repousar de modo natural sobre o casco e não podem
ser forçadas em seu lugar. Coloque as tiras no centro
do barco, soltas sobre um elemento de armação e
dobre-as contra a proa (e depois contra a popa).
P
No local em que car em cima da tira que se acaba de
colar (ver desenho), marca-se um risco e este pedaço
é cortado. Continue assim até que esteja acabado o
revestimento.
As outras peças como, por exemplo, as tiras do deck
e da amurada, leme, etc., devem ser colocadas como
mostrado no desenho.
O suporte do casco é elaborado de tiras que são
adaptadas e coladas como mostrado.
Depois, dá-se o toque nal e pinta-se o casco.
Os desenhos mostram a construção da cabine,
clarabóia, etc., no deck, montadas com as diferentes
ferragens.
Mostra os detalhes e a elaboração de cada mastro.
Quando os mastros estiverem montados, deverão ser
pintados e munidos com as respectivas ferragens.
Os mastros são colocados no casco como mostrado
no desenho principal, com o grau de inclinação correto.
São xados com os apetrechos montados em pé
(estai, ovém, etc. de linha de cordame). Esta parte do
aparelhamento é numerada e caracterizada com um
“R”, de modo que se possa ver onde cada parte deve
ser xada no casco.
Copyright protected ©
Fig. 1
Copyright protected ©
Fig. 2
Copyright protected ©
Fig. 4Fig. 3
Copyright protected ©
Fig. 4
Copyright protected ©
Fig. 5
Copyright protected ©
F 15a
ø4x20mm
Fig. 6
Copyright protected ©
F 6
F 459
1:1
F 461
ø 7x 1,5mm
F 141
Fig. 7
F 17
F 230
Copyright protected ©
Fig. 8
# 1
1mm
67
68
69
70
68
77
1:1
1:1
# 2
# 3 # 4
76
75
59,
40mm 60,
40mm
77
76
74 72
73 72 71
74
72
73 72
58,
4mm
78
57,
21mm
54
B2-105
1:1
B2-106
F 594
57,
4mm
12
F 225
Copyright protected ©
Fig. 9
F 633
F 633
Copyright protected ©
Fig. 10
F 633
F 121
F 322
Copyright protected ©
Fig. 11
F 374
F 117
Copyright protected ©

Other Billing Boats Toy manuals

Billing Boats BANCKERT 516 Instruction Manual

Billing Boats

Billing Boats BANCKERT 516 Instruction Manual

Billing Boats Nordkap 476 User manual

Billing Boats

Billing Boats Nordkap 476 User manual

Billing Boats Slo-mo-shun IV "520" User manual

Billing Boats

Billing Boats Slo-mo-shun IV "520" User manual

Billing Boats White Star BB570 User manual

Billing Boats

Billing Boats White Star BB570 User manual

Billing Boats Norden User manual

Billing Boats

Billing Boats Norden User manual

Billing Boats Phantom 710 User manual

Billing Boats

Billing Boats Phantom 710 User manual

Billing Boats St. Canute 700 User manual

Billing Boats

Billing Boats St. Canute 700 User manual

Billing Boats SMIT ROTTERDAM 478 User manual

Billing Boats

Billing Boats SMIT ROTTERDAM 478 User manual

Billing Boats Zwarte Zee 592 User manual

Billing Boats

Billing Boats Zwarte Zee 592 User manual

Billing Boats B600 Programming manual

Billing Boats

Billing Boats B600 Programming manual

Billing Boats Mary Ann "472" Instruction Manual

Billing Boats

Billing Boats Mary Ann "472" Instruction Manual

Billing Boats Mary Ann 472 User manual

Billing Boats

Billing Boats Mary Ann 472 User manual

Billing Boats St. Canute "700" User manual

Billing Boats

Billing Boats St. Canute "700" User manual

Billing Boats Smit Nederland 528 User manual

Billing Boats

Billing Boats Smit Nederland 528 User manual

Billing Boats African Queen BB588 User manual

Billing Boats

Billing Boats African Queen BB588 User manual

Billing Boats Smit Nederland 528 User manual

Billing Boats

Billing Boats Smit Nederland 528 User manual

Billing Boats Fairmount Alpine 506 User manual

Billing Boats

Billing Boats Fairmount Alpine 506 User manual

Billing Boats ELBJORN User manual

Billing Boats

Billing Boats ELBJORN User manual

Billing Boats Andrea Gail 608 User manual

Billing Boats

Billing Boats Andrea Gail 608 User manual

Billing Boats BB701 Arnanes User manual

Billing Boats

Billing Boats BB701 Arnanes User manual

Popular Toy manuals by other brands

Hasbro Transformers Armada SCAVENGER with Rollbar Mini-Con... instructions

Hasbro

Hasbro Transformers Armada SCAVENGER with Rollbar Mini-Con... instructions

LEGO The Ninjago movie 70609 Assembly instruction

LEGO

LEGO The Ninjago movie 70609 Assembly instruction

Smoby Builder Max Tractor + Trailer Assembly instructions

Smoby

Smoby Builder Max Tractor + Trailer Assembly instructions

Fisher-Price V4956 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price V4956 instructions

Fisher-Price H7172 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price H7172 instructions

Eduard Fw-190A landing flaps Assembly instructions

Eduard

Eduard Fw-190A landing flaps Assembly instructions

Fisher-Price FGW20 quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price FGW20 quick start guide

ThinkFun Laser Chess instructions

ThinkFun

ThinkFun Laser Chess instructions

RC System Colibri Pro instruction manual

RC System

RC System Colibri Pro instruction manual

GRAUPNER 9577.MX instructions

GRAUPNER

GRAUPNER 9577.MX instructions

TILLIG BAHN 83430 manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 83430 manual

REVELL KIT 1244 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 1244 Assembly manual

LeapFrog Sing & Snuggle Violet Parents' guide

LeapFrog

LeapFrog Sing & Snuggle Violet Parents' guide

Paper Replika MQ-9 Reaper UAV manual

Paper Replika

Paper Replika MQ-9 Reaper UAV manual

Beyblade Wing Defenser instructions

Beyblade

Beyblade Wing Defenser instructions

Park Scale Models LoLo Assembly instructions

Park Scale Models

Park Scale Models LoLo Assembly instructions

Stiga WORLD CHAMPS instruction manual

Stiga

Stiga WORLD CHAMPS instruction manual

Multiplex Eurofighter J-10 manual

Multiplex

Multiplex Eurofighter J-10 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.