Bort BSS-3500-St User manual

BSS-3500-St
98292497
User’s Manual ....................................4
Инструкция по эксплуатации .........12


1 2 3 4
58 10
76
1

4
STEAM VACUUM CLEANER
WARNING: For proper use, the user must read and
understand the operator’s manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
PRODUCT ELEMENTS 1
1. Steam Outlet
2. Steam Volume adjustment
3. Steam On/Off switch
4. Hose
5. Vacuum tank
6. On/Off switch of Steam
7. On/Off switch of Vacuum
8. Steam Tank Lid
9. Body
10. Wheel
SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240 V,50 Hz
Steam power: 1600 W
Vacuum power: 1000 W
Iron: 800 W
Heating time: 7 min.
Tank capacity: 2.0 L
Steam volume: 30±5 g/min
Steam continuous using time: 60 min
Max vacuum: ≥19 kPa
Noise: ≤85 dB (A)
Dustbin capacity: 3.0 L
Cord length: 4 m
FUNCTIONS
Clean and sanitize & freezers.
Clean and sanitize curtains windows and mirrors.
Clean and sanitize difficult to reach areas.
Clean and sanitize upholstery blinds and curtains.
Clean and sanitize bathrooms.
Steam and vacuum all floor surfaces.
Kill germs and dust mites.
Leave surfaces clean and dry.
Cleans and degreases.
Various possible applications.
Cleans ovens and grills.
Cleans upholstery and carpets.
Remove dirt from grout.
Cleans taps in bathroom and kitchen.
Kills germs.
Professional steam iron.
Please ensure you read the operating instructions
thoroughly before operating this unit.
Failure to fully understand the operation of this machine
and the safety precautions could be dangerous to you
and others or could damage the unit.
SAFETY NOTICE:
1. Pleas check all the accessories & equipment list
carefully.
2. Do not use this to vacuum any explosive substances,
acids or alkaline substances like gasoline, oil paint, etc,
which are corrosive.
3. Do not use this unit to vacuum any hot substances
as this may cause damage to the unit.
4. Do not point the steam gun towards any person or
animal when it is working.
5. This unit is suitable for household use only.
6. The user must unplug the unit when cleaning or
maintain the unit.
7. The user must not leave the iron unattended while
connected to the supply
8. The user must unplug the unit when filling the water
into water tank.
9. Don’t open the steam pressure release cap when
using the steam cleaner and Steam iron.
10. The iron must be rested on a stable surface.
11. When placing the iron on its stand, ensure that the
surface on which the stand is placed is stable.
12. The iron is not to be used if it has been dropped, or
if there are visible signs of damage, or if it is leaking.
13. Don’t use in swimming pools containing water.
14. If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid hazard.
15. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
16. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
17. the liquid or steam must not be directed towards
equipment, containing electrical components, such as
the interior of ovens.
18. WARNING: Danger of scalding.

5
CLEANS AND DEGREASES
KILLS GERMS
CLEANS FURNITURE
CLEANS OVENS AND GRILLS
CLEANS AND VACUUM FLOOR
CLEANS WINDOW
CAR DETAILING
CLEANS TAPS IN BATHROOM
AND KITCHEN

6
ACCESSORIES
EXTENSION HANDLE
There are two extension handles with this steam
vacuum Cleaner which are suitable to adjust
the length in order to reach
various areas as required.
FLOOR BRUSH
There are two floor brush attachments which are suitable
for hard floors and carpet, both brushes can be used
with the steam or vacuum function. It can also be used
on upholstery wrapping a towel around it or by using
the steam and vacuum function.
SQUEEGEE
There is a squeegee which can clean smooth surfaces
such as carpets, sofas, glass, tables, bench tops, etc,
this Can be used with the steam or vacuum function.
If cleaning windows, use the vacuum with the steam
to avoid dripping.
SUCTION NOZZLE & STEAM NOZZLE
There is a suction nozzle & steam detail nozzle with four brushes.
The Suction nozzle can be used with vacuum function
only to vac dust particles from small areas.
The steam nozzle with the brushes can be used
with steam to clean, grease, oil, grime from detail areas.
FUNNEL AND MEASURING CUP
Use the funnel and measuring cup to fill water or drain out
excessive water from the machine.
Never fill the machine with more than 250ml of water.
If the boiler is overfull the boiler may over pressurize
and hot water may blow out from the cap.
STEAM IRON
There is a steam iron which can be used with the unit.
First make sure the power source is disconnected.
Disconnect the hose from the main unit by pressing
the release buttons and then insert the iron into the unit.
Then put on the steam switch and wait for a few minutes
To make there is enough water in the boiler,
Wait for the the indicator lamp on the iron to go
OFF and then the iron is READY to use.
Use the knob on top of the iron to turn on/off steam.
Use the temperature control knob to control
the temperature according to what you want to iron.

7
Push
1. Push the button
3. Remove the lid 4. After remove the lid
5. Remove tank 6. Confirm the handle is 45 angle,
close the lid, and then lock
2. The handle rotation 45 angle
THE METHOD OF TANK OPEN:
1.
Pus
h t
he
but
ton
3.
Rem
ove
th
e l
id
4.
Aft
e
r r
e
m
o
v
e
th
e l
id
2. The handle rotation 45 an
g
l
e

8
OPERATING THE UNIT
1. Connect the required accessory
to the gun handle.
2. Open the body cover, push down
to unscrew the Steam pressure
release cap in anti-clockwise
direction as shown in the diagram (1)
3. Use the funnel and measuring cup
provided to pour about 1700ml of water
into the tank. The capacity of the tank
is 2000ml. However, do not put too much
water into the tank to avoid water
from over pressurizing and leaking
out from the cap.
1. Move the button and open
4. Checking the seat of scraping3. Change and push the scraping
2. Floor brush scraping pop-up
FLOOR BRUSH ASSEMBLY METHOD
BRUSH – JOINT ASSEMBLY METHOD
1

9
MAINTENANCE
Empty the water from the water tank and dry body after
using the unit. Please cleaner the filter cotton in the
dustbin, cover of dustbin and under of machine, after
you are using the machine.
TROUBLE SHOOTING
If the unit does not turn on, check to see that
it is connected properly to the power source If
steam stops coming out, check to see that
there is enough water in the water tank If the vacuum
function does not work properly, check to see that the
dustbin has been cleaned and is empty and is attached
properly back into the unit.
If there is and damage to the power cord, plug or not
attempt to fix the unit by yourself. Consult a qualified
electrician to get problem fixed before using the unit
again.
CAUTION: To reduce the risk of electric
shock, do not remove the hose while machine
is on.
This hose contains electrical connections:
- Do not immerse in water for cleaning;
- The hose should be checked and must not be used
if damaged.
WARNING: To prevent fire or electric shock, do not
expose this equipment to rain or moisture.
USING TOUR APPLIANCE
HOW TO CLEAN WITH STEAM-STEAM-USEFUL
TIPS
To make the most of your steam cleaner the following
tips will be helpful in making cleaning tasks easier,
safer and more productive.
There are on set rules on how to clean with steam,
however the key to using your steam cleaner
successfully is to use right tool and set your body in
the best possible position to comfortably do each job.
There are many areas where steam can be used to
clean. Do not be afraid of trying something new or
attempting to clean something that you have not tried
to clean before.
If you are unsure if seam may cause damage to a
particular surface, always test a small surface first
before attempting to clean the whole area.
4. After filling the water into the water tank, push
down and screw the steam pressure release device in
clockwise direction until the cap is screwed on tight.
After the cap appears to be on tight, double check it is
on properly by pressing the cap down and turn until the
cap is tight and cannot turn tighter.
Once the water starts heating, if you hear steam
pressurizing out of the cap , then you need turn off the
power, and take a towel, place it over the cap, press
down the cap and tighten until it won’t move anymore.
When refilling water, the unit must be disconnected
from power supply, and the steam pressure cap shall
not be opened until the water tank cools down.
Note: Even if don’t recommend it, but if you require
to refill the tank immediately, use a towel to carefully
unscrew the cap as the cap will still be very hot.
If you do refill the tank immediately. Be very careful
as the boiling water may splash out of the boiler and
cause potential burns to your skin.
5. Please check the water level in the dustbin, when
you want using the vacuum cleaner, and then close the
dustbin cover.
When the dustbin inhaled plenty of water or dust,
protect the device will start, at this time, you will feel no
suction power, we only need to clean up dustbin, and
then to fill (500 ml – 750 ml) minimum 500 ml water
(2 Measuring cups), close the dustbin cover, and you
can to use again.
6. Plug into a power outlet (220–240 v) and switch on
the steam or vacuum button, to use the function as
required by you.
7. To use the steam function, press the steam button to
on position and then wait for the “steam ready” light to
go on. About 8 minutes. The steam is now ready to use.
After joining the steaming (cleaning) head to the plug
of the tube, switch on the ”LOCK” button (turning it on
right) to ensure the head not to be separated from the
tube during the using.
Press the trigger on the gun and use the steam volume
adjustment knob to operate steam function as required.
Use the steam lock if continuous steam is required.
When first using the steam, hold the steam outlet over
a sink or into a bucket as it may produce excessive
water for the for 10–20 seconds or until the steam
becomes dry. If your job requires more moisture then it
will be ok to use immediately after heating up.
8. After using the steam function for a while, the
steam pressure may weaken. If you require the steam
pressure to build up again, let go off the steam until the
ready light goes off.
9. To use the vacuum function, press the vacuum
button to on position and vacuum with the accessory
required.
10. To empty the vacuum waste tank, first switch off
the steam and vacuum buttons and unplug the unit.
Open the cover and pull out the dustbin b by using the
handle. Empty and clean the dustbin, push back into
place and close the cover.
11. Before attaching any accessory to the unit or the
steam gun, make sure the steam is off.

10
WINDOWS AND MIRRORS
If cleaning glass with vapor for the first time ,clean
with vapor squeegee two times –low. Pressure steam
and vac .if window is very dirty use steam only with
squeegee and rub surface in circular motion. Finish job
with steam and vac in straight lines. Try to keep blade
flat to avoid streaks on surface.
BATHROOMS
Toilet
Use the detail nozzle and run under the toilet and
hinges. Spray the steam. Over the whole toilet inside
and out. Wipe down the toilet seat with a clean cloth
or Paper towel.
TAPS AND SINKS
Use the detail nozzle spray around the base of the taps
or all nooks and cranny’s. Where grid is built up. The
dirt will be easily blasted out. Use the nylon or Stainless
steel to scrub the tap handles, squeegee tool to steam
and vac the vanity top. Or simply wipe up with a clean
towel.
WALL GROUT
Be careful on wall grout as it is quite soft and can be
removed if you rub too aggressively into the grout. Only
use the nylon brush.
PAINTED WALLS
First, look carefully at the condition of the paint itself,
if is thin or was a very cheap Grade of paint originally,
cleaning it with anything may cause the paint to dissolve
and Wipe off Caution: water based paint of any kind
could be removed with a vapor cleaning system Just by
applying higher heat and moving slowly. The paint will
absorb into the towel.
BBQ
Use wire brush or place stainless steel scourer over
brush and rub over greasy surface until build up is
gone. If cleaning a stainless steel cover, be careful
brush or scourer doesn’t scratch surface.
UPHOLSTERY
Always test a small section or the fabric before cleaning
whole area to see if the steam will cause any damage.
Do not apply steam to velvet as the heat can damage
the fabric. Use detail nozzle without brush and lay on
angle to blow the dirt off the surface. Use the Floor
brush with clean all-white towels wrapped around it.
Or steam and vacuum with the floor brush or window
squeegee. Make sure the brushes ate clean before
using it on any fabric.
Only use low pressure when cleaning any kind of fabric.
Use fast, light strokes, and avoid getting the fabric wet.
WHICH ACCESSORY TO USE
Use the Nylon Brush for upholstery, spot cleaning
carpets, detailing comers of floors, walls, etc.
Detail Nozzle with suction for directing vapor at a
surface or blowing loose debris out of cracks and
crevices, Use the suction to avoid scratching surface.
Stainless steel Brush on most metal surfaces, it is also
ideal for cleaning chrome, brass and glass. Use with
caution to avoid scratching surface.
Nylon detail Brush for surfaces sensitive to scratching.
Wire brush is ideal for baked on grease. It is perfect for
cleaning the BBQ and kitchen grills.
FLOOR
Grout-Select one of the detail brushes and gently rub
along the grout lines.
Clean a few square meters at a time, then vacuum
up the moisture by using the detail vacuum nozzle or
change over to the floor brush.
For general floor cleaning use floor brush to steam and
vac the floor area.
To steam mop place a dry towel under the floor brush
and mop the area.
BENCH TOPS
Bench tops can be cleaned using several different
methods.
Spray and wipe method. Hold detail nozzle about 10-
20cm from surface. Direct steam onto surface and wipe
with a clean dry cloth. Use detail nozzle in cracks and
seams.
Use the squeegee tool. Apply steam and squeegee
along the bench top systematically working your way
along the surface.
FRIDGE SEALS
Use the detail nozzle with nylon brush.
Hold a rag or tea towel in your left hand about 25 cm
away from nozzle (Or opposite if you’re left handed)
Spray the steam along the fridge seal and blast the
steam into the towel. The purpose of the towel is to
avoid blasting the dirt all over the room and yourself.
OVENS GRILLS
To remove baked-on grease: No need to pre-heat the
oven or gill. In fact, it works better if the surfaces are
cool. To clean stoves ovens and hotplates of baked on
food, use wire brush or place stainless steel scourer
over brush and rub over greasy surface until build up
is gone. Always take care when cleaning any surface
which may by scratched by the abrasive brush. If in
doubt use nylon brush. Clean up with towels or vacuum
as you go before the cleaned area dries.

11
CARPET
A vapor steam cleaner is not a carpet shampoo. It can
however remove.
Certain stains and can also be used to kill dust and also
freshen the pile.
Regular use will reduce the need for professional
carpet treatments.
AUTO DETAILING
Instrument panel: Use nozzle –medium pressure –to
blow dust and dirt from all vents.
Ashtrays, and other parts of instrument panel. Reduce
vapor to low to clean around the Radio. Wipe clean
with towel.
Removing Wax Tar Etc. many stains are only stuck on
the surface of materials and can be quickly removed by
“blowing” excess material away from the surface from
the side. This prevents driving the particles deeper into
the fibers. This applies to things as copier toner gum,
crayons, dirt, makeup, tar, etc, always try to vacuum
any loose Residue off the surface before you apply
vapor to it!
WOOD SURFACES-GENERAL
Avoid getting natural wood too wet or hot, Also, if the
wood surface is waxed, use only cool moist towels to
wipe down surface.
Do not use the brushes or floor tool bristles on wood
floors.
To clean fine wood floor surfaces, use the appropriate
brush for size and texture of the surface –low pressure
– with a clean towel over the brush. Heat up the towel
away form the surface and turn off the vapor before
applying the brush to the surface to do the cleaning
adding Chemicals to the Tank never put anything in the
water tank or boiler but water. Distilled water is better
than local tap water.
Using Distilled Water
If you are in a hard-water area, use dematerialized or
distilled water to eliminate the possibility of creating
hard water stains while you are cleaning fabrics and to
prevent build up of mineral deposits around the valves
in the system.
Important: Your Steam machine will work hard water,
but minerals will build up on the heating element and
around the valves if you don’t take the time (once a
month) to run a mixture of white vinegar and water
through it, these mineral deposits can eventually cause
the valves to stop working.

12
ПЫЛЕСОС
СПАРООЧИСТИТЕЛЕМ
Уважаемый клиент! уВас вруках уникальный при-
бор: это не просто пылесос, аустройство, которое
совмещает всебе функции ипылесоса, ипароочи-
стителя!
Теперь Вы иВаша семья находятся под двойной
защитой пылесоса Bort: пароочиститель дезинфи-
цирует иубивает бактерии иклещей, аводяной
фильтр пылесоса делает воздух чище исвежее.
Это идеальный помощник всовременном жилище.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед началом эксплуатации
прибора обязательно внимательно прочитайте ин-
струкцию. Сохраняйте данную инструкцию на слу-
чай возникновения вопросов вдальнейшем.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение: 220-240 В.
Частота: 50 Гц.
Мощность отпаривателя: 1 600 Вт.
Мощность пылесоса: 1 000 Вт.
Мощность утюга: 800 Вт.
Время нагрева: 7 мин
Объем бачка: 2,0 л.
Выход пара: 30±5 гр/мин
Время непрерывной работы: 60 мин.
Мощность всасывания: ≥19 кПа
Уровень шума: ≤85 Дб (A)
Емкость пылесборника: 3,0 л.
Длина шнура: 4 м.
УСТРОЙСТВО
1. Паровыпускное отверстие
2. Регулировка объема пара
3. Включение / выключение пара
4. Шланг
5. Резервуар пылесоса
6. Включение / выключение пара
7. Включение / выключение пылесоса
8. Крышка парогенератора
9. Корпус
10. Колеса
ФУНКЦИИ
Чистка идезинфекция морозильных камер.
Чистка идезинфекция штор, окон изеркал.
Чистка идезинфекция втруднодоступных местах.
Чистка идезинфекция обивки, жалюзей иштор.
Чистка идезинфекция ванных комнат.
Паровая чистка ичистка пылесосом всех поверх-
ностей пола.
Уничтожение микробов ипылевых клещей.
После чистки поверхности остаются чистыми ису-
хими.
Чистка иобезжиривание.
Различные возможности применения.
Очищает духовки игрили.
Очищает обивки иковры.
Удаляет грязь из швов между кафелем.
Очищает любые поверхности вванной комнате и
на кухне.
Профессиональный паровой утюг.
Пожалуйста, убедитесь, что вы прочитали инструк-
цию по эксплуатации перед началом работы этого
устройства.
Важно внимательно ознакомиться сустройством
данного прибора инеобходимостью соблюдения
мер безопасности, впротивном случае использова-
ние данного прибора может быть опасным для Вас
иокружающих людей или привести кповреждению
прибора.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Пожалуйста, внимательно проверьте список ак-
сессуаров икомплектующих.
2. Не используйте этот прибор для чистки любых
взрывчатых веществ, кислот или щелочных ве-
ществ, таких как бензин, масляная краска ит.д.,
которые вызывают коррозию.
3. Не используйте данный прибор для горячих ве-
ществ, так как это может привести кповреждению
прибора.
4. Не направляйте поток пара по направлению клю-
бому человеку или животному.
5. Данный прибор подходит только для домашнего
использования.
6.Прибор необходимо отключать перед его чисткой
или разборке.
7.Не оставляйте утюг без присмотра пока прибор
подключен ксети
8. Отключайте прибор при заполнении резервуара
водой.
9. Не открывайте клапан сброса давления пара при
использовании пароочистителя или утюга.
10.Утюг должен быть установлен на устойчивую по-
верхность.
11. При установлении утюга на подставку, убеди-
тесь, что поверхность, на которую он установлен,
устойчивая.
12.Не пользуйтесь утюгом, если его роняли, если
имеются видимые повреждения, или если он про-
текает.
13. Не используйте прибор, вплавательных бассей-
нах, наполненных водой иводоёмах.
14. Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен производителем, всервисном центре или
квалифицированным специалистом для безопас-
ности.
15. Этот прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) сограниченными
физическими или умственными способностями или
снедостаточным опытом изнаниями, если только
они не находятся под контролем или инструктиро-
ваны по вопросам использования прибора со сто-
роны лиц, ответственных за их безопасность.
16. Дети не должны играть сприбором.
17. Не используйте прибор направленно на прибо-
ры, содержащие электрические компоненты, такие,
как внутри электрических печей итп.
18. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога

13
ОЧИЩАЕТ ИОБЕЗЖИРИВАЕТ
УБИВАЕТ МИКРОБЫ
ЧИСТИТ МЕБЕЛЬ
ОЧИЩАЕТ ДУХОВКИ ИГРИЛИ
ОЧИЩАЕТ ИПЫЛЕСОСИТ ПОЛЫ
ЧИСТИТ ОКНА
ЧИСТИТ АВТОМОБИЛЬ
ЧИСТИТ ПОВЕРХНОСТИ ВВАННОЙ
ИНА КУХНЕ
СФЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

14
АКСЕССУАРЫ
РАЗДВИЖНАЯ РУЧКА
Вкомплекте 2 раздвижные ручки,
который подходят для регулировки
длины по мере необходимости.
ЩЕТКА ДЛЯ ПОЛА
Вкомплекте 2 щетки, которые подходят для пола иковров,
обе щетки можно использовать спароочистителем
ипылесосом.
Также можно применять эти щетки для очистки обивки,
обмотав полотенцем вокруг.
РЕЗИНОВАЯ НАСАДКА
Данная насадка может использоваться для чистки
гладких поверхностей, таких как ковры, мягкая мебель,
стекла, столы, скамейки ит.д. Можно использовать
спароочистителем ипылесосом. Для мытья окон,
используйте чистку спаром, чтобы избежать капель ипотёков.
ТОЧЕЧНАЯ НАСАДКА СВЫДУВОМ ИТОЧЕЧНОЕ СОПЛО
Точечная насадка может быть использована спылесосом
только для уборки пыли снебольших площадей.
Точечное сопло счетырьмя щетками может быть использовано
спароочистителем для очистки смазки, масла
игрязи снебольших поверхностей.
ВОРОНКА ИМЕРНЫЙ СТАКАН
Спомощью воронки имерного стаканчика можно заполнять
водой резервуар или сливать лишнюю воду.
Никогда не заливайте более чем 250 мл воды.
Если резервуар будет переполнен, то избыточное давление
игорячая вода могут привести квыбросу
горячего пара или воды из резервуара.
ПАРОВОЙ УТЮГ
Вкомплекте идет паровой утюг, который можно
использовать вместе сприбором. Убедитесь,
что источник питания отключен.
Отсоедините шланг от корпуса прибора нажатием
кнопки освобождения, азатем подключите утюг
ккорпусу прибора. Затем переключите выключатель
пара иподождите несколько минут, чтобы было
достаточно воды врезервуаре, подождите,
пока индикаторная лампочка на утюге перейдет
врежим OFF, итолько тогда, утюг готов
киспользованию.
Используйте регулятор пара на верхней
части утюга для включения / выключения пара.
Используйте регулятор температуры для контроля
температуры, взависимости от ткани.

15
Push
1. Нажмите кнопку
3. Снимите крышку 4. После снятия крышки
5. Cнимите резервуар 6. Переместите ручку под
углом 45 градусов,
закрой крышку изафиксируйте
2. Переместите ручку
под углом 45 градусов
РЕЗЕРВУАР - МЕТОД ОТКРЫТИЯ:
1. Нажмите кнопк
у
3.
С
нимите крыш
ку
4. После снятия крышки
2. Переместите р
у
ч
ку
под
у
глом 45 град
у
со
в

16
ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
1. Соедините необходимую насадку
срукояткой пистолета.
2. Откройте крышку, поверните
закрепите клапан сброса давления
пара против часовой стрелки
как показано на рисунке. (1)
3. Используя воронку имерный стакан
налейте 1700 мл воды. Емкость
рассчитана на 2000 мл воды, однако
наливать рекомендуется меньше
во избежании утечек иизбыточного
давления.
1. Переместите защелку иоткройте
4. Проверьте установки скребка3. Смените насадку ивставьте скребок
2. Выскочит скребок для пола
ЩЕТКА ДЛЯ ПОЛА - СПОСОБ СБОРКИ
ЩЕТКА – МЕТОД СБОРКИ
1

17
10. Для очистки резервуара пылесоса для мусора,
сначала выключите подачу пара икнопку выклю-
чения пылесоса, затем отключите прибор от сети.
Откройте крышку ивытащить пылесборник спо-
мощью ручки. Очистите пылесборник, вставьте на
место изакройте крышку.
11. Перед установкой любых аксессуаров кприбору
или парового сопла, убедитесь, что пароочиститель
выключен.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Слейте воду из резервуара ивытрите корпус по-
сле использования прибора. Пожалуйста, очисти-
те хлопковый фильтр из пылесборника, крышку
пылесборника инижнюю часть прибора после ис-
пользования.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
- прибор не включается, проверьте, что он подклю-
чен кисточнику питания.
- пар перестал выходить, проверьте, достаточно ли
воды вбаке.
- пылесос не работает, проверьте, чтобы пылесбор-
ник был очищен, иправильно вставлен вприбор.
- есть повреждения сетевого шнура или вилки, ни
вкоем случае не пытайтесь починить прибор само-
стоятельно. Проконсультируйтесь сквалифициро-
ванным специалистом, для устранения проблемы,
прежде чем использовать прибор снова.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска пораже-
ния электрическим током, не снимайте
шланги во время работы прибора.
Шланг содержит электрические соединения, поэто-
му :
-Не погружать вводу для чистки;
-Шланги должны быть проверены ине должны ис-
пользоваться вслучае повреждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание пожа-
ра или поражения электрическим током,
защищайте прибор от воздействия дождя
ивлаги.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
КАК ЧИСТИТЬ ПАРООЧИСТИТЕЛЕМ - ПОЛЕЗНЫЕ
СОВЕТЫ
Данные советы будут полезными для того, чтобы
использование прибора, было проще, безопаснее и
более продуктивным.
Есть набор правил отом, как чистить паром, однако
главный секрет успешного использования данного
прибора, это выбор правильных инструментов и
правильной позиции пользователя, для комфортно-
го выполнения необходимых работ.
Есть много областей, где пароочиститель может
быть использован. Не бойтесь попробовать что-то
новое или пытаться очистить то, что Вы еще не про-
бовали чистить раньше.
Если уВас есть сомнения, что чистка паром может
привести кпорче поверхности, всегда проверяйте
на небольшую поверхность, прежде чем пытаться
очистить всю площадь.
4. После заполнения резервуара водой, опустите
вниз изакрепите клапан сброса давления пара по
часовой стрелке, пока крышка не зафиксируется.
После того, как крышка, закреплена, дважды про-
верьте, надавив на крышку иповерните, пока крыш-
ка не зафиксируется, ине будет проворачиваться.
Как только вода начнет нагреваться, если Вы заме-
тили, что пар выходит из клапана, то необходимо
отключить питание инакрыть крышку полотенцем,
нажать на крышку изатянуть, пока крышка не будет
полностью зафиксирована.
При доливке воды, прибор должен быть отключен
от источника питания. Не открывайте крышку пока
резервуар для воды не остынет.
Примечание: Данный способ не рекомендуется, но
если Вам необходимо срочно долить воду врезер-
вуар, используйте полотенце, чтобы аккуратно от-
крутить крышку, которая будет очень горячей.
Если Вы все-таки решили долить воду, пока резер-
вуар не остыл, будьте очень осторожны, так как ки-
пящая вода может выплеснуться из резервуара и
вызвать ожог кожи.
5. Пожалуйста, проверьте уровень воды впылес-
борнике, если планируете использовать пылесос, а
затем закройте крышку пылесборника.
Если пылесборник переполнен пылью или водой,
сработает система защиты, иВы заметите паде-
ние мощности всасывания. Необходимо очистить
пылесборник, азатем залить (500мл - 750мл), 2
мерных стакана изакрыть крышку пылесборника, и
пылесосом можно снова пользоваться.
6. Подключите крозетке (220-240V) ивключите па-
роочиститель или пылесос, всоответствии снеоб-
ходимостью.
7. Для использования функции пароочистителя, на-
жмите кнопку подачи пара идождитесь, пока не за-
горится лампочка "значок пар". может занять около
8 минут. Пароочиститель готов киспользованию.
После установки головки пароочистителя кразъ-
ему трубки, установите переключатель впозицию
"LOCK" (повернув направо), чтобы головка не отсо-
единилась от трубки во время использования.
Нажмите на спусковой крючок парового сопла и
используйте регулятор пара для функции пароочи-
щения по мере необходимости. Используйте фик-
сацию объема пара, если требуется непрерывное
использования пара.
При первом использовании пароочистителя, по-
держите сопло выхода пара над раковиной или в
ведре, втечение 10-20 секунд для сброса избытка
влажности пара ипосле этого пар будет необходи-
мого уровня влажности. Если Вам необходим более
высокий уровень влажности пара, начинайте ис-
пользовать прибор сразу после нагрева.
8. После продолжительного использования функ-
ции пара, давление пара может ослабеть. Если Вам
требуется более высокое давление пара, дайте
давлению пара сойти на минимум, дождитесь пока
индикатор готовности погаснет.
9. Чтобы использовать функцию пылесоса, нажми-
те кнопку включения пылесоса иустановите аксес-
суары, которые требуются.

18
ДУХОВКИ ИГРИЛИ
Чтобы удалить жирный налет: Не нужно предва-
рительно разогреть духовку или грили. На самом
деле, очищать будет проще, если поверхность про-
хладная. Для чистки плиты иконфорок от горелых
остатков продуктов, используйте проволочную щет-
ку или поместите мочалку из нержавеющей стали
на щетку итрите жирные поверхности, пока налет
не начнет отходить. Всегда соблюдайте осторож-
ность при очистке любой поверхности, которая мо-
жет быть поцарапана абразивными щетками. Если
Вы сомневаетесь, то лучше использовать нейлоно-
вые щетки. Протрите полотенцем или используйте
пылесос, прежде чем очищаемые поверхности вы-
сохнут.
ОКНА ИЗЕРКАЛА
Если Вы впервые чистите стекла паром, то чистите
резиновой насадкой, дважды снизким давлением
пара. Если окна очень грязные, используйте пар
только срезиновой насадкой ипротирайте поверх-
ность круговыми движениями. Завершите работу
паром, двигаясь по прямым линиям. Старайтесь
держать резиновую насадку ровно, плоской сторо-
ной, чтобы избежать полос на поверхности.
ВАННЫЕ КОМНАТЫ
Используйте точечное сопло инаправляйте поток
под унитаз икрепления. Распылите пар на весь
унитаз внутри иснаружи. Протрите сиденья для
унитаза чистой тряпкой или бумажным полотен-
цем.
КРАНЫ ИРАКОВИНЫ
При помощи точечного сопла распылите пар во-
круг основания крана ивокруг сливного отверстия
раковины. Грязь будет легко удалена. Используйте
нейлоновые или щетки из нержавеющей стали для
очистки, азатем резиновую насадку, чтобы придать
поверхности крана блеск. Или просто вытрите чи-
стым полотенцем.
ШВЫ НА СТЕНАХ МЕЖДУ КАФЕЛЕМ,
ПЛИТКОЙ ИТ.Д.
Будьте осторожны очищая швы между плиткой,
поскольку если Вы трете слишком агрессивно, то
можете удалить скрепляющий материал совсем.
Используйте только нейлоновые щетки.
ОКРАШЕННЫЕ СТЕНЫ
Внимательно посмотрите на состояние самой кра-
ски, если слой краски тонкий или изначально каче-
ство краски не очень высокое, чистка таких стен с
какими-либо химикатами или паром может приве-
сти кповреждению или удалении краски.
Внимание: краска на водной основе любого вида,
могут быть повреждена или стерта при очистке па-
ром.
Очистка такой поверхности может производиться
только путем применения более высокой темпера-
туры имедленных движений по поверхности. Кра-
ска будет впитываться вполотенце.
КАК ПРАВИЛЬНО ВЫБРАТЬ
АКСЕССУАРЫ
Нейлоновая щетка подходит для чистки мягкой ме-
бели, ковров, участков полов, стен ит. д.
Точечная насадка для выдува, подойдет для на-
правления пара на поверхности или выдува мусора
из трещин ищелей, используйте выдув, чтобы не
поцарапать поверхность.
Щетка из нержавеющей стали, используется на
большинстве металлических поверхностей, также
идеально подходит для очистки хрома, латуни и
стекла. Используйте состорожностью, чтобы не по-
царапать поверхность.
Нейлоновая точечная щетка, используется для по-
верхностей, чувствительных кцарапинам.
Проволочная щетка идеально подходит для очист-
ки решеток гриля. Она идеальна для очистки бар-
бекю идуховок.
ПОЛ
Очистка швов - Выберите одну из точечных щеток и
аккуратно трите вдоль линии шва.
Очистите несколько квадратных метров за раз, а
затем увеличьте уровень влажности спомощью
точечного сопла или смените данную насадку на
щетку для пола.
Для общей чистки полов используйте щетку для по-
ла для чистки всей площади.
Для опции паровой швабры поместите сухое поло-
тенцем под щетку для пола ивытрите пол.
ПОВЕРХНОСТИ СКАМЕЕК ИСИДЕНИЙ
Поверхности скамеек могут быть очищены несколь-
кими способами.
Метод распыления ипротирания. Держите точеч-
ное сопло на расстоянии около 10-20 см. от поверх-
ности. Направьте подачу пара прямо на поверх-
ность ипосле протрите чистой сухой тканью.
Используйте точечное сопло для очистки трещин и
швов.
Примените резиновую насадку. Примените пар и
резиновую насадку вдоль всей поверхности.
УПЛОТНИТЕЛЬ ВХОЛОДИЛЬНИКАХ
Используйте точечное сопло снейлоновой щеткой.
Держите тряпку или полотенце влевой руке на рас-
стоянии около 25 см от насадки (или наоборот, если
вы левша) Распыляйте пар вдоль уплотнителя хо-
лодильника исбрасывайте поток пара вполотенце.
Полотенце используется, для того, чтобы избежать
разбрызгивания грязи по всей комнате ина самого
себя.

19
ДЕРЕВЯННЫЕ ПОВЕРХНОСТИ -
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
Не позволяйте покрытиям из натурального дерева
оставаться влажными или перегревать их. Кроме
того, если деревянные поверхности покрыты вос-
ком, используют только прохладные влажные по-
лотенца, чтобы вытереть поверхность.
Не используйте щетки или другие абразивные на-
садки на деревянном полу.
Для очистки поверхности деревянного пола, ис-
пользовать соответствующие щетки по размеру и
текстуре поверхности итолько низкое давление па-
ра - счистым полотенцем, обернутым вокруг щетки.
Нагрейте полотенце на расстоянии от поверхности
ивыключите пар перед началом чистки щеткой и
полотенцем. Никогда не добавляйте никаких хими-
ческих веществ врезервуар! Не кладите ничего в
резервуар для воды или бойлер, кроме воды.
Дистиллированная вода лучше, чем обычная водо-
проводная вода.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИСТИЛЛИРОВАННОЙ
ВОДЫ
Если водопроводная вода, которую вы используете,
жесткая, свысоким содержанием соли, то исполь-
зуйте дистиллированную воду, чтобы исключить
возможность пятен иналета, впроцессе очистки
тканей идля предотвращения образования накипи
вокруг клапанов всистеме.
Важно: Ваш паропылесос будет работать исжест-
кой водой, но соли, содержащиеся вводе, будут
оседать на нагревательном элементе ивокруг кла-
панов, поэтому обязательно, (раз вмесяц), чтобы
пропустить смесь уксуса иводы через него, так как
накипь иналет приведут прибор кполомке.
БАРБЕКЮ
Используйте проволочную щетку или поместите мо-
чалку из нержавеющей стали на щетку итрите жир-
ные поверхности, пока налет не станет отходить.
Если очистка насадками из нержавеющей стали,
будьте осторожны, щетка или мочалка из нержаве-
ющей стали могут поцарапать поверхность.
Мягкая мебель
Всегда проверяйте на небольшом участке материа-
ла перед чисткой всей поверхности, чтобы убедить-
ся, что пара не повредит обивку.
Не применять пар на бархатных материалах, так
как высокая температура может привести кпо-
вреждению ткани. Используйте точечное сопло без
щетки инаправляйте пар под углом, чтобы очистить
грязь споверхности.
Используйте щетку для пола, обернув ее чистым и
обязательно белым полотенцем. Или пар ипыле-
сос со щеткой для пола, или резиновую насадку для
окон. Убедитесь, что щетки чистые, прежде чем ис-
пользовать их на любой ткани.
Используйте только низкое давление при чистке
любой ткани. Используйте быстрые, легкие удары,
чтобы избежать увлажнения ткани.
КОВЕР
Чистка ковра паром, это не тоже самое, что чистка
ковра шампунем. Такая чистка, может удалить не-
которые пятна, атакже может быть использована,
чтобы удалить пыль иосвежить ворс.
Регулярное использование данной чистки, позво-
лит снизить потребность впрофессиональных про-
цедурах чистки ковров.
ЧИСТКА АВТОМОБИЛЯ
Приборная панель: используйте сопло исреднее
давление, чтобы выдуть пыль игрязь из всех от-
верстий, пепельниц, идругих частей приборной па-
нели. Уменьшите поток пара, чтобы очистить вокруг
радио. Протрите насухо чистым полотенцем.
Удаление воска, смолы ит.д. Многие пятна только
прилипли на поверхности материалов имогут быть
быстро удалены функцией «выдува» споверх-
ности. Это предотвращает проникновение грязи
глубже вволокна. Это относится ктаким вещам, как
порошок от ксерокса, жевательная резинка, мелки,
грязь, косметика, смолы ит.д. Всегда старайтесь
сначала пропылесосить поверхности перед приме-
нением пара!

20
Exploded view
Other manuals for BSS-3500-St
1
Table of contents
Languages:
Other Bort Vacuum Cleaner manuals

Bort
Bort BSS-1530 BLACK User manual

Bort
Bort 98291797 User manual

Bort
Bort BSS-1630-Premium User manual

Bort
Bort BSS-2260-Twin User manual

Bort
Bort Multi Aqua BSS-22DC User manual

Bort
Bort 98297089 User manual

Bort
Bort BSS-1010HD User manual

Bort
Bort BVC-95 User manual

Bort
Bort Vacuum Cleaner User manual

Bort
Bort BSS-1425-PowerPlus User manual

Bort
Bort BAC-500-22 User manual

Bort
Bort 91272270 User manual

Bort
Bort BSS-2400N User manual

Bort
Bort BSS-1415-W User manual

Bort
Bort BSS-1325 User manual

Bort
Bort BSS-1800N-ECO User manual

Bort
Bort 98291803 User manual

Bort
Bort BSS-1518-Pro User manual

Bort
Bort BSS-1215 User manual

Bort
Bort BSS-1800N-O User manual