LED
OFF
ON
PULL TO ENABLE
LOOK-DOWN
ZONE
LED
OFF
ON
X
© 2007 Bosch Security Systems, Inc.
4998153064-06
Non-pet installations only: Pull to enable look-down zone.
Note: You cannot replace tape once it is removed.
Alleen voor installaties zonder huisdieren: Trekken om de optionele
kruipzone in te stellen. Opmerking: U kunt de tape niet terugplaatsen
nadat die is verwijderd.
Si vous ne possédez pas d’animaux domestiques : Retirez l’autocollant
pour activer la détection verticale. Remarque : une fois retiré, ne pas
recoller l’autocollant.
Nur für Installationen an Orten ohne Haustiere: Ziehen, um
Unterkriechschutzzone zu aktivieren. Hinweis: Das Klebeband kann nach
dem Abnehmen nicht wieder aufgetragen werden.
Solo per le installazioni senza animali: Tirare per abilitare l’area
antistrisciamento. Nota: una volta rimosso il nastro non può più essere
riposizionato.
Apenas para as instalações sem animais domésticos: Retire para
activar a zona vista de cima (Ângulo 0°). Nota: Uma vez retirada, a fita-
cola não pode ser recolocada.
Únicamente para instalaciones sin animales domésticos: Tire para
activar la zona de vista ángulo cero. Nota: Una vez retirada, la cinta no
puede sustituirse.
ҙ䰤᮴ᅴ⠽ᅝ㺙˖ᩩϟ⫼׃㾚DŽ
⊼˖㛊ᏺϔᮺ⿏䰸᮴⊩ݡ䌈ϞDŽ
3
LED
Tamper Contact: Connect to a 24-hour
protection circuit; maximum rating 125 mA,
28 VDC, 3 W.
Digital Alarm: Activates optional
plug-in modules, 5 V normally,
grounded during alarm.
Digitaal alarm: Activeert
optionele plug-in modules, 5 V
normaal, geaard tijdens alarm.
Alarme à collecteur ouvert :
Active les modules enfichables
en option, 5 V au repos, à la
masse lorsque l’alarme est
active.
Digitaler Alarm: Aktiviert
optionale Steckmodule, 5 V
normal, 0 V während Alarm.
Allarme digitale: attiva moduli
plug-in opzionali, di norma 5 V,
chiude a terra durante l’allarme.
Alarme digital: Activa os
módulos de encaixe opcionais,
normalmente 5 V, ligados à
terra durante o alarme.
Alarma digital: Activa los
modos enchufables
opcionales; por lo general 5V;
actúa como toma de tierra
durante la alarma.
᭄ᄫ䄺˖▔⌏ৃ䗝ⱘᦦܹᓣ
ഫˈℷᐌᯊЎӣˈ䄺ᳳ䯈
ഄDŽ
Alarm Relay: Maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Alarmrelais: Maximale belasting: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Relais d’alarme : Capacité maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.
Contact Normalement Fermé Temps de mainbien 2 sec. minimum.
Résistance de contact = 0,1 ΩMinimum.
Alarmrelais: Max. 125mA, 28V DC, 3W.
Relè di allarme: potenza nominale massima di 125 mA, 28 V—, 3 W.
Relé do alarme: Capacidade máxima de 125 mA, 28 VCC, 3 W.
Relé de alarma: Valores máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
䄺㒻⬉఼˖᳔乱ᅮ↿ᅝˈӣⳈ⌕ˈ⪺DŽ
+-
+
-
Sabotagecontact: Verbinden met een
24-uurs beschermingscircuit; Maximale
belasting: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Contact d’autosurveillance : Connecter à un
circuit de protection fonctionnant 24h/24 ;
capacité maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.
Sabotageschutzkontakt: Schließen Sie den
Kontakt an eine Sabotagelinie an. Max.
125mA, 28V DC, 3W.
Contacto do tamper: Ligue a um circuito de
protecção de 24 horas; capacidade máxima
de 125 mA, 28 VCC, 3 W.
Contacto de bucle antisabotaje: Conecte
el circuito de bucle de antisabotaje a un
circuito de protección 24 horas; Valores
máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
䰆ᢚ㘨㒰˖䖲ࠄᇣᯊֱᡸ⬉䏃˗᳔
乱ᅮ↿ᅝˈӣⳈ⌕ˈ⪺DŽ
Contatto antimanomissione: collegare a una
zona 24 ore in centrale; potenza nominale
massima di 125 mA, 28 V—, 3 W.
10-15 Vcc
10 mA @ 12 Vcc en veille/
en alarme, source limitée
en puissance, ondulation
résiduelle 1 V.
7 86