
© 2004 Bosch Security Systems
4998153063D
Tamper Contact: Connect to a 24-hour protection
circuit; maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Digital Alarm: Activates optional
plug-in modules, 5 V normally,
grounded during alarm.
Digitaal alarm: Activeert optionele
plug-in modules, 5 V normaal,
geaard tijdens alarm.
Alarme à collecteur ouvert :
Active les modules enfichables en
option, 5 V au repos, à la masse
lorsque l’alarme est active.
Digitaler Alarm: Aktiviert
optionale Steckmodule, 5 V
normal, 0 V während Alarm.
Allarme digitale: attiva moduli
plug-in opzionali, di norma 5 V,
chiude a terra durante l’allarme.
Alarme digital: Activa os módulos
de encaixe opcionais, normalmente
5 V, ligados à terra durante o
alarme.
Alarma digital: Activa los modos
enchufables opcionales; por lo
general 5V; actúa como toma de
tierra durante la alarma.
᭄ᄫ䄺˖▔⌏ৃ䗝ⱘᦦܹᓣ
ഫˈℷᐌᯊЎӣˈ䄺ᳳ䯈
ഄDŽ
Alarm Relay: Maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Alarmrelais: Maximale belasting: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Relais d’alarme : Capacité maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.
Alarmrelais: Max. 125mA, 28V DC, 3W.
Relè di allarme: potenza nominale massima di 125 mA, 28 V CC, 3 W.
Relé do alarme: Capacidade máxima de 125 mA, 28 VCC, 3 W.
Relé de alarma: Valores máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
䄺㒻⬉఼˖᳔乱ᅮ↿ᅝˈӣⳈ⌕ˈ⪺DŽ
+-
+
-
Sabotagecontact: Verbinden met een 24-uurs
beschermingscircuit; Maximale belasting: 125 mA,
28 VDC, 3 W.
Contact d’autosurveillance : Connecter à un circuit
de protection fonctionnant 24h/24 ; capacité
maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.
Sabotageschutzkontakt: Schließen Sie den Kontakt
an eine Sabotagelinie an. Max. 125mA, 28V DC,
3W.
Contacto do tamper: Ligue a um circuito de
protecção de 24 horas; capacidade máxima
de 125 mA, 28 VCC, 3 W.
Contacto de bucle antisabotaje: Conecte el circuito
de bucle de antisabotaje a un circuito de protección
24 horas; Valores máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
䰆ᢚ㘨㒰˖䖲ࠄᇣᯊֱᡸ⬉䏃˗᳔乱
ᅮ↿ᅝˈӣⳈ⌕ˈ⪺DŽ
3
Contatto antimanomissione: collegare a una zona
24 ore in centrale; potenza nominale massima di
125 mA, 28 V CC, 3 W.
LED
݇䯁
Off
Arrêt
Aus
Spento
Apagado
Desligado
Uit
Ligado
On
Encendido
Aan
Marche
Ein
Acceso
ᠧᓔ
Microwave range adjustment
Réglage de la portée hyperfréquence
Einstellung des Mikrowellenbereichs
Regolazione del range delle microonde
Ajuste del rango de microondas
ᖂ⊶㣗ೈ䇗ᭈ
Regule o alcance do dispositivo de microondas
Aanpassing van radarbereik
Non-pet installations only: Pull to enable look-down zone.
Note: You cannot replace tape once it is removed.
Alleen voor installaties zonder huisdieren: Trekken om de
optionele kruipzone in te stellen. Opmerking: U kunt de tape
niet terugplaatsen nadat die is verwijderd.
Si vous ne possédez pas d’animaux domestiques : Retirez
l’autocollant pour activer la détection verticale. Remarque : une
fois retiré, ne pas recoller l’autocollant.
Nur für Installationen an Orten ohne Haustiere: Ziehen, um
Unterkriechschutzzone zu aktivieren. Hinweis: Das Klebeband
kann nach dem Abnehmen nicht wieder aufgetragen werden.
Solo per le installazioni senza animali: Tirare per abilitare l’area
antistrisciamento. Nota: una volta rimosso il nastro non può più
essere riposizionato.
Apenas para as instalações sem animais domésticos: Retire
para activar a zona vista de cima (Ângulo 0°). Nota: Uma vez
retirada, a fita-cola não pode ser recolocada.
Únicamente para instalaciones sin animales domésticos: Tire
para activar la zona de vista ángulo cero. Nota: Una vez retirada,
la cinta no puede sustituirse.
ҙ䰤᮴ᅴ⠽ᅝ㺙˖ᩩϟ⫼׃㾚DŽ
⊼˖㛊ᏺϔᮺ⿏䰸᮴⊩ݡ䌈ϞDŽ
6 7
8