Bpt DVC/01 User manual

24800732/07-04-2014
DC-DVC/01-08 ME
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Deutsch
DE
Nederlands
NL
Português
PT
Español
ES
Polski
PL
Русский
RU
www.bpt.it
254
99 25
281
127
1,2
BDC
E
24800732
F
500 mm
1190 mm
100°
870 mm
500 mm
50 mm
180 mm
65 mm
82°
500 mm
1190 mm
100°
870 mm
500 mm
50 mm
180 mm
65 mm
82°
DVC/01
DVC/08
DVC/01 ME
DVC/08 ME
DC/01
DC/08
DC/01 ME
DC/08 ME
DPF AL
DPF NF
DPF ME
A
G
A
B
HI
2
1
a
J
2
1
a

2
L
M N O P
K
1
2
1
2
CN4
CN1 CN1
CN2
a
b
c
de
QR
S T
f
g
h
i
CN4
CN1
CN2
CN1
aa
a

3
U
A
10
10
5
10
10
5
10
10
5
X
W
DPS
DPH
DPD
a
b
c
Y
1-10
1 2
DPS DPH DPHDPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS
DPH DPH DPH DPD
3 4 5 6 7 8 9 10
12-20
12 14 16 18 20
DPS DPS DPH DPH DPH
DPS DPS DPS
22-30
22 24 26 28 30
DPS DPS DPS DPS DPSDPD DPD DPD DPD

4
Italiano
English
Avvertenze generali
•Leggereattentamenteleistruzioniprimadiiniziarel’installazioneed
eseguiregliinterventicomespecicatodalcostruttore;
•L’installazione,laprogrammazione,lamessainservizioelamanuten-
zionedelprodottodeveessereeettuatasoltantodapersonaletecnico
qualicatoedopportunamenteaddestratonelrispettodellenormative
vigentiivicompreseleosservanzesullaprevenzioneinfortuni;
•Primadieettuarequalunqueoperazionedipuliziaodimanutenzio-
ne,toglierel’alimentazionealdispositivo;
•L’apparecchiodovràesseredestinatounicamenteall’usoperilqualeè
statoespressamenteconcepito.
•Ilmancatorispettodelleprescrizionisopraelencatepuòcompromette-
relasicurezzadell’apparecchio.
•Ilcostruttorenonpuòcomunqueessereconsideratoresponsabileper
eventualidanniderivantidausiimpropri,erroneiedirragionevoli.
Dimensioni A
Installazione da parete
ToglierelaplaccafrontaleutilizzandolabrugolaindotazioneB(tranne
perleversioniMetal).
ConitasselliindotazionessareilpostoesternoCall’altezzadeside-
ratatenendocontodelposizionamentodell’obiettivodellatelecamera
D.Farpassarela tubazione Ca, estrarre il coprimorsetto E ed
eettuareicollegamenti.
ATTENZIONE. I cavi devono essere sguainati fino a filo muro ed intro-
dotti come indicati in F(a sinistra i cavi provenienti dall’alimenta-
tore e a destra quelli relativi alle funzioni di servizio).
Reinserireicoprimorsettieprocederealmontaggiodegliaccesori.Ef-
fettuarelaprogrammazioneelaregolazionedelpostoesternosecondo
quantodescrittonel“Manualediprogrammazione“.Rimontarelaplacca
frontaleB.
Installazione da incasso
Murarelascatolad’incassoall’altezzadesideratatenendocontodelposi-
zionamentodell’obiettivodellatelecameraD.Farpassarelatubazione
coniconduttorid’impiantoattraversounodeipuntiarottura(Gpunto
A).
Nellamessainoperadellascatolad’incassosipotrannoevitarepossibili
General Notes
•Readtheinstructionscarefullybeforebeginningtheinstallationand
carryouttheactionsasspeciedbythemaker;
• Theinstallation,programming,puttingintooperationandmaintenance
oftheproductmustbecarriedoutonlybyqualiedtechnicalpersonnel,
correctlytrainedwithregardtorespectingtheregulationsinforce,in-
cludingtheimplementationofaccidentpreventionmeasures;
•Beforecarryingoutanycleaningormaintenanceoperation,disconnect
thedevicefromthepowersupply;
•Theequipmentmustbedestinedsolelyfortheuseforwhichitwas
expresslydesigned.
•Failuretocomplywiththeaboveinstructions maycompromisethe
unit’ssafety.
•Themanufacturerdeclinesallliabilityforanydamageasaresultof
improper,incorrectorunreasonableuse.
Dimensions A
Wall mounting
TakeothefrontplateusingtheAllenkeyprovidedB(exceptforthe
Metalversions).
Withtheplugsprovidedxtheentry panelCatthedesiredheight
respectingthepositioningof thelensofthesurveillancecameraD.
PushthroughpipeCa,takeotheterminalcoverEandmakethe
connections.
WARNING: The wires must be uncovered until flush with the wall
and inserted as shown in F(on the left the wires coming from the
power supply and on the right those relating to service functions).
Puttheterminalcoversbackinandcontinuewithassemblingtheacces-
sories.Carryouttheprogrammingandadjustmentoftheentrypanelas
describedinthe“ProgrammingManual”.PutthefrontplatebackonB.
Recessed installation
Wallintherecessedboxatthedesiredheight,respectingthepositioning
ofthelensofthesurveillancecameraD.Pushthepipewiththesystem
conductorsthroughoneofthebreakingpoints(GpointA).
When installing the recessed box any possible deformations can be
avoidedbyusingthespacerprovided(GpointB).
deformazioniutilizzandol’appositodistanzialeindotazione(GpuntoB).
ToglierelaplaccafrontaleutilizzandolabrugolaindotazioneB(tranne
perleversioniMetal),farpassareicavidicollegamentonell’apposito
foroHa eposizionarelacornicenellascatolad’incassoH.
Appoggiareilpostoesternoallacorniceessarloinposizionesemi-e-
strattaI;estrarreicoprimorsettiE edeettuareicollegameti.
ATTENZIONE. Icavidevonoessere sguainati finoa filo muroedintrodotti
come indicati in F(a sinistra i cavi provenienti dall’alimentatore e a
destra quelli relativi alle funzioni di servizio).
Terminatiicollegamentiportareacontatto,tramiteunaleggeraspinta
versol’alto,ilpostoesternoallacorniceJ.
Reinserireicoprimorsettieprocederealmontaggiodegliaccesori.Ef-
fettuarelaprogrammazioneelaregolazionedelpostoesternosecondo
quantodescrittonel“Manualediprogrammazione“.Rimontarelaplacca
frontaleB.
Accessori K
aPulsantesingolaaltezzaDPS;
bPulsantedoppiaaltezzaDPH;
cPulsantedoppioDPD;
d TappoaltezzasingolaDTS(DTSME);
e TappoaltezzadoppiaDTH(DTHME);
f ModulocontrolloaccessicontastieraDNA(DNAME);
g ModulocontrolloaccessiconlettoreRFIDDRFID,
h Scatolad’incassoDSI;
i CornicedaincassoDCI(DCIME),
TettucciodapareteDTP
Montaggio moduli pulsante
Inserire il modulo pulsante L facendo attenzione all’orientamento
Na.
Perscrivereinominatividegliutenti,rimuovereilvetrinoMfacendo
particolareattenzionealversodiinserimentodelvetrinoNa.
Le dimensioni dei cartellini portanome sono: 25x13x0,3 mm (DPD),
53x13x0,3mm(DPS)e53x30x0,3mm(DPH).
Montaggio moduli controllo accessi
Il montaggio o la rimozione deve avvenire con posto esterno
non alimentato.
TakeothefrontplateusingtheAllenkeyprovidedB(exceptforthe
Metalversions),pushtheconnectioncablesthroughtheholeHa and
positiontheframeintherecessedboxH.
Resttheentrypanelontheframeandattachitinasemi-proudposition
I;takeotheterminalcoversEandmaketheconnections.
WARNING: The wires must be uncovered until flush with the wall
and inserted as shown in F(on the left the wires coming from the
power supply and on the right those relating to service functions).
Oncetheconnectionshavebeenmade,pushtheentrypanelupslightly
tomeettheframeJ.
Puttheterminalcoversbackinandcontinuewithassemblingtheacces-
sories.Carryouttheprogrammingandadjustmentoftheentrypanelas
describedinthe“ProgrammingManual”.PutthefrontplatebackonB.
Accessories K
aSingleheightbuttonDPS;
bDoubleheightbuttonDPH;
cDoublebuttonDPD;
d SingleheightstopperDTS(DTSME);
e DoubleheightstopperDTH(DTHME);
f AccesscontrolmodulewithDNAkeypad(DNAME);
g AccesscontrolmodulewithRFIDreaderDRFID,
h RecessedboxDSI;
i RecessedframeDCI(DCIME),
WallcoverDTP
Button modules assembly
InsertthebuttonmoduleLpayingattentiontotheorientationNa.
Towritethenamesoftheusers,removetheglassMpayingparticular
attentiontothedirectiontheglassisinsertedNa.
Thedimensionsofthenamecardsare:25x13x0.3mm(DPD),53x13x0.3
mm(DPS)and53x30x0.3mm(DPH).
Access control modules assembly
Assembly and removal must take place with no power to
the entry panel.
RemovethestopperprotectingtheconnectorOa (DNA-DNAME)or
Pa(DRFID)andassembleanyaccessoriesOandP.
Togliere il tappo proteggi connettore Oa (DNA-DNA ME) oppure
Pa(DRFID)emontareglieventualiaccessoriOeP.
ATTENZIONE: tali moduli devono essere installati nei posti ester-
ni citofonici o videocitofonici, dove è previsto il relativo alloggio
e non sulle pulsantiere.
Aancabilità a parete
Peraancareipostiesterni,inorizzontaleoppureinverticale,rimuovere
permezzodiuncutteriparticolariplasiticiQ 1e2.Farpassareicavetti
diconnessionefrailebasideipostiesterniR,seguendoleindicazioni
S T.
Aancabilità ad incasso
Peraancareipostiesterni,inorizzontaleoppureinverticale,bloccare
tradilorolescatoled’incassoU.
Primadimurarelescatoled’incassorompereipuntiarotturaUAin
mododafarpassareicavidicollegamentodalpostoesternoconpulsanti
aquelloprincipale.
Rimuoverepermezzodiuncutteriparticolariplasticidallebasideiposti
esterniQ2efarpassareicavettidiconnessioneV.
Massima espandibilità W
a104chiamate;
b52chiamate;
c108chiamate
Esempi di composizioni X
SMALTIMENTO
Assicurarsicheilmaterialed’imballaggiononvengadispersonell’am-
biente,masmaltitoseguendolenormevigentinelpaesediutilizzodel
prodotto.Allanedelciclodivitadell’apparecchioevitarechelostesso
vengadispersonell’ambiente.
Losmaltimentodell’apparecchiaturadeveessereeettuatorispettan-
dolenormevigentieprivilegiandoilriciclaggiodellesueparticosti-
tuenti.Suicomponenti,percuièprevistolosmaltimentoconriciclag-
gio,sonoriportatiilsimboloelasigladelmateriale.
WARNING: these modules must be installed in audio or video
entry panels with the relative housing and not on push button
panels.
Wall mounting side by side
Towallmountentrypanelssidebyside,horizontallyorvertically,usea
cuttertoremoveplasticpiecesQ1and2.Passtheconnectioncables
betweentheentrypanelbasesR,asshowninST.
Recessing side by side
Torecesstheentrypanelssidebyside,horizontallyorvertically,lockthe
recessedboxestogetherU.
Beforewallingintheboxes,breakthebreakingpointsUAtoletthe
connectioncablesfromthepushbuttonentrypaneltothemainentry
panelbepushedthrough.
UseacuttertoremovetheplasticpiecesfromtheentrypanelbasesQ2
andpushthroughtheconnectioncablesV.
Maximum expandability W
a104calls;
b52calls;
c108calls
Composition examples X
DISPOSAL
Donotlittertheenvironmentwithpackingmaterial:makesureitis
disposedofaccordingtotheregulationsinforceinthecountrywhere
theproductisused.
Whentheequipmentreachestheendofitslifecycle,takemeasuresto
ensureitisnotdiscardedintheenvironment.
Theequipmentmustbedisposedofincompliancewiththeregulations
inforce,recyclingitscomponentpartswhereverpossible.
Componentsthatqualifyasrecyclablewastefeaturetherelevantsym-
bolandthematerial’sabbreviation.

5
Français
Deutsch
Instructions générales
•Lireattentivementlesinstructions,avantdecommencerl’installation
eteectuerlesinterventionscommeindiquéparlefabricant;
•L’installation,laprogrammation,lamiseenserviceetl’entretiendu
produit ne doivent être eectuées que par un personnel technique
qualiéetconvenablementformé,conformémentauxnormeslégales
envigueur,ycomprislesdispositionsconcernantlapréventiondesac-
cidents;
•Avantd’eectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,débran-
cherl’alimentationélectriquedel’appareil;
•L’appareildoitêtreuniquementutilisédanslebutpourlequelilaété
conçu.
•Ledéfautderespectdesprescriptionsquigurentci-dessuspeutcom-
promettrelasécuritédel’appareil.
•Lefabricantnepeuttoutefoisêtretenupourresponsabledeséventuels
dommagesquinaîtraientd’uneutilisationerronéeoudéraisonnable.
Dimensions A
Installation au mur
Retirerlaplaqueavantàl’aidedelaclémâlecoudéefournieB(sauf
pourlesversionsMétal).
UtiliserleschevillesfourniespourxerleposteexterneCàlahauteur
souhaitée,entenantcomptedelapositiondel’objectifdelacaméraD.
FairepasserletuyauCa,retirerlecache-borneEeteectuerles
branchements.
ATTENTION. Les câbles doivent être dégainés jusqu’au ras du mur et
introduits comme indiqué dans la figure F(à gauche les câbles pro-
venant de l’alimentateur et à droite les câbles des fonctions de service).
Remettreles cache-bornesetprocéderàl’installation desaccessoires.
Eectuerlaprogrammationetleréglageduposteexternetelquecela
estdécritdansle « Manueldeprogrammation». Remettrelaplaque
avantB.
Installation a encastrer
Fixerleboîtieràencastrerdanslemuràlahauteursouhaitée,entenant
comptedelapositiondel’objectifdelacaméraD.Fairepasserletuyau
avecles conducteursdel’installation par l’un des pointsprédécoupés
(GpointA).
Allgemeine Hinweise
• LesenSieaufmerksamdieAnweisungen,bevorSiemitdemEinbaubeginnen,
undführenSiedievomHerstellergenanntenArbeitenaus.
• DieInstallation,Programmierung,InbetriebnahmeundWartungdesProduktes
dürfenausschließlichvonqualiziertemundentsprechendgeschultemFachper-
sonalunterEinhaltungdergeltendenNormen,einschließlichderUnfallverhü-
tungsvorschriften,durchgeführtwerden.
• BevorSiejeglicheReinigungs-oderWartungsarbeitenvornehmen,trennenSie
dasGerätimmererstvonderStromversorgung;
• DasGerätdarfausschließlichfürdenZweckverwendetwerden,fürdenesaus-
drücklichkonzipiertwurde.
• DieNichteinhaltungderobenaufgezähltenVorschriftenkanndieSicherheit
desGerätsbeeinträchtigen.
• DerHerstellerübernimmt keinerleiHaftungfüreventuelleSchäden,diesichaus
einemunsachgemäßen,falschenund/oderunvernünftigenGebrauchergeben.
Abmessungen A
Aufputzmontage
NehmenSiedieFrontblendemithilfedesbeiliegendenInbusschlüsselsabB
(giltnichtfürdieAusführungenMetal).
BefestigenSiemitdenbeiliegendenDübelndieAußenstationCaufderge-
wünschtenHöheunterBerücksichtigungderPositionderKameraD.Verlegen
SiedieLeitungCa,ziehenSiedieKlemmenabdeckungabundnehmenSie
dieAnschlüsseEvor.
ACHTUNG: Die Kabel müssen bis zur Wand ohne Ummantelung sein, wie
in Fgezeigt (links die Kabel vom Netzgerät und rechts die der Betriebs-
funktionen).
SetzenSiedieKlemmenabdeckungenwiedereinundmontierenSiedasZube-
hör.NehmenSiedieProgrammierungundEinstellungderAußenstationgemäß
den Anweisungen in der„Programmierungsanleitung“ vor. Montieren Sie die
FrontblendeBwieder.
Unterputzmontage
MauernSiedasUnterputzgehäuseaufdergewünschtenHöheeinundberücksichti-
genSiedabeidiePositiondesObjektivsderKameraD.VerlegenSiedieLeitungmit
denLeiternderAnlagedurcheinederÖnungen(GPunktA).BeimEinsetzendes
UnterputzgehäuseskönnenmöglicheVerformungendurchVerwendungdesentspre-
chendenbeiliegendenAbstandshaltersvermiedenwerden(GPunktB).
Pouréviterd’éventuellesdéformationslorsdelamiseenplaceduboîtier
àencastrer,utiliserl’entretoiseappropriéefournie(GpointB).
Retirerlaplaqueavantàl’aidedelaclémâlefournieB(saufpourles
versionsMétal),fairepasserlescâblesdeconnexiondansletrouHa
puisplacerlecadredansleboîtieràencastrerH.
Placerleposteexternecontrelecadreetlexerenpositionsemi-ex-
traiteI;enleverlescache-bornesEpuiseectuerlesbranchements.
ATTENTION. Les câbles doivent être dégainés jusqu’au ras du mur et
introduits comme indiqué dans la figure F(à gauche les câbles pro-
venant de l’alimentateur et à droite les câbles des fonctions de service).
Unefoisles connexionseectuées,mettreencontact,parune légère
pousséeverslehaut,leposteexterneetlecadreJ.
Remettreles cache-bornesetprocéderàl’installation desaccessoires.
Eectuerlaprogrammationetleréglageduposteexternetelquecela
estdécritdansle « Manueldeprogrammation». Remettrelaplaque
avantB.
Accessoires K
aTouchesimplehauteurDPS;
bTouchedoublehauteurDPH;
cTouchedoubleDPD;
d BouchonsimplehauteurDTS(DTSME);
e BouchondoublehauteurDTH(DTHME);
f ModuledecontrôleaccèsavecclavierDNA(DNAME);
g ModuledecontrôleaccèsaveclecteurRFIDDRFID;
h BoîtieràencastrerDSI;
i CadreàencastrerDCI(DCIME);
VisièremuraleDTP
Montage modules touche
InsérerlemoduletoucheLenveillantàl’orientationNa.
Pourécrirelesnomsdesutilisateurs,retirerleverreMetfaireattention
ausensd’introductionduverreNa.
Lesdimensionsdesétiquettesporte-nomsont:25x13x0,3mm(DPD),
53x13x0,3mm(DPS)et53x30x0,3mm(DPH).
Montage modules contrôle accès
L’installation ou le retrait doivent avoir lieu avec le poste
externe hors tension.
EntfernenSiedieFrontblendemithilfedesbeiliegendenInbusschlüsselsB(giltnicht
fürdieAusführungenMetal),führenSiedieVerbindungskabeldurchdasentsprechen-
deLochHa undsetzenSiedenRahmenindasUnterputzgehäuseHein.
SetzenSiedieAußenstationzurHälfteindenRahmeneinundbefestigenSie
sieI;ziehenSiedieKlemmenabdeckungenEherausundnehmenSiedie
Anschlüssevor.
ACHTUNG: Die Kabel müssen bis zur Wand ohne Ummantelung sein, wie
in Fgezeigt (links die Kabel vom Netzgerät und rechts die der Betriebs-
funktionen).
Nach Fertigstellung der Anschlüsse drücken Sie die Außenstation leicht nach
obengegendenRahmenJ.
SetzenSiedieKlemmenabdeckungenwiedereinundmontierenSiedasZube-
hör.NehmenSiedieProgrammierungundEinstellungderAußenstationgemäß
den Anweisungen in der„Programmierungsanleitung“ vor. Montieren Sie die
FrontblendeBwieder.
Zubehör K
aTastemiteinfacherHöheDPS;
bTastemitdoppelterHöheDPH;
cDoppeltasteDPD;
d KappemiteinfacherHöheDTS(DTSME);
e KappemitdoppelterHöheDTH(DTHME);
f Zutrittskontroll-ModulenmitTastaturDNA(DNAME);
g Zutrittskontroll-ModulenmitRFID-LeserDRFID,
h UnterputzgehäuseDSI;
i UnterputzrahmenDCI(DCIME),
RegendachzurAufputzmontage.DTP
Montage der Tastenmodule
SetzenSiedasTastenmodulLeinundachtenSiedabeiaufseinekorrekteAus-
richtungNa.
ZumBeschriftenderTastenmitdenNamenderNutzerentfernenSiedieGlasschei-
beMundsetzenSiedieScheibeNaanschließendwiederrichtigherumein.
DieAbmessungender Namensschildersind:25x13x0,3mm (DPD),53x13x0,3
mm(DPS)und53x30x0,3mm(DPH).
Montage der Zutrittskontroll-Module
Beim Ein- und Ausbau darf an der Außenstation keine Spannung
anliegen.
RetirezlecapuchondeprotectionduconnecteurOa (DNA-DNAME)
ouPa(DRFID)etinstallerlesaccessoireséventuelsOetP.
ATTENTION : ces modules doivent être installés dans les postes
externes parlophoniques ou visiophoniques où leur emplace-
ment est prévu et non pas sur les claviers.
Juxtaposition sur le mur
Pourjuxtaposerlespostesexternes,àl’horizontaleouàlaverticale,en-
leveràl’aided’uncutterlesélémentsenplastiqueQ1et2.Fairepasser
lescâblesdeconnexionentrelesbasesdespostesexternesR,ensui-
vantlesindicationsST.
Juxtaposition par encastrement
Pourjuxtaposerlespostesexternes,àl’horizontaleouàlaverticale,blo-
querlesboîtiersàencastrerUentreeux.
Avantd’emmurerlesboîtiersàencastrerdéfoncerlesprédécoupesUA
pourfairepasserlescâblesdeconnexionduposteexterneàtouchesau
posteprincipal.
Retireràl’aided’uncutterlesélémentsenplastiquedesbasesdespostes
externesQ2puisfairepasserlescâblesdeconnexionV.
Extensibilité maximale W
a104appels;
b52appels;
c108appels
Exemples de compositions X
ELIMINATION
S’assurerquelematérield’emballagen’estpasabandonnédanslana-
tureetqu’ilestéliminéconformémentauxnormesenvigueurdansle
paysd’utilisationduproduit.
Àlanducycledeviedel’appareil,faireensortequ’ilnesoitpasaban-
donnédanslanature.
L’appareildoitêtreéliminéconformémentauxnormesenvigueureten
privilégiantlerecyclagedesespièces.
Lesymboleetlesigledumatériausontindiquéssurlespiècespour
lesquelleslerecyclageestprévu.
EntfernenSiedieSchutzkappedesVerbindersOa (DNA-DNAME)oderPa
(DRFID)undmontierenSieeventuellesZubehörOundP.
ACHTUNG: Diese Module müssen in Audio- oder Video-Außenstationen
installiert werden, die mit einer entsprechenden Aussparung versehen
sind, und nicht auf den Tastenfeldern.
Aufputzmontage mehrerer Außenstationen neben- oder übereinander
UmmehrereAußenstationenneben-oderübereinanderzuinstallieren,entfer-
nenSiedieKunststoteileQ1und2miteinemCutter.VerlegenSiedieVerbin-
dungskabelzwischendenGrundelementenderAußenstationenRgemäßden
AnweisungeninST.
Unterputzmontage mehrerer Außenstationen neben- oder
übereinander
UmAußenstationenneben-oderübereinanderzumontieren,verbindenSiedie
UnterputzgehäuseUmiteinander.
Bevor Sie die Unterputzgehäuse einmauern, brechen Sie die vorgestanzten
KunststoteileUA aus,umdieVerbindungskabelvonder Außenstationmit
TastenzurHauptstationverlegenzukönnen.
EntfernenSiemithilfeeinesCuttersdieKunststoteilederGrundelementeder
AußenstationenQ2undverlegenSiedieVerbindungskabelV.
Maximale Erweiterbarkeit W
a104Anrufe;
b52Anrufe;
c108Anrufe
Beispiele für die Zusammenstellung X
ENTSORGUNG
Sicherstellen,dassdasVerpackungsmaterialnichtdieUmweltbelastet,
sonderndengeltendenVorschriftendesBestimmungslandesentspre-
chendentsorgtwird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät umweltfreundlich entsorgen. Die
EntsorgungdesGerätshatgemäßdengeltendenVorschriftenzuerfol-
genundesistvorzugsweiseeineWiederverwertungderBauteilevor-
zusehen.DiewiederverwertbarenBauteilesindmitdembetreenden
SymbolundMaterialzeichenversehen.

6
Español
Nederlands
Advertencias generales
• Leadetenidamentelasinstruccionesantesdecomenzarlainstalacióny
lleveacabolasoperacionesdelamaneraespecicadaporelfabricante.
•Lainstalación,laprogramación,lapuestaenservicioyelmanteni-
miento del producto deben ser realizados únicamente por personal
técnicocualicadoydebidamenteformadodeacuerdoconlasnormas
vigentes,incluidaslasmedidasdeprevencióndeaccidentes.
•Antesdellevaracabocualquiertareadelimpiezaomantenimiento,
cortelaalimentacióndeldispositivo.
•Elaparatodeberádestinarseúnicamentealusoparaelqueestáexpre-
samenteconcebido.
•Elincumplimientodelasinstruccionesanteriorespuedecomprometer
laseguridaddelaparato.
•Encualquiercaso,elfabricantenopodráserconsideradoresponsable
deposiblesdañosocasionadosporusosindebidos,incorrectosynora-
zonables.
Dimensiones A
Instalación mural
Desmontelaplacafrontalutilizando la llaveAllenincluidaB(salvo
paralasversionesMetal).
FijelaplacadecalleCalaalturadeseadaconlostacosincluidos,te-
niendoencuentalaposicióndelobjetivodelacámaraD.Paselatube-
ríaCa,extraigaelcubreborneEyrealicelasconexiones.
ATENCIÓN. Los cables no deben tener vaina hasta llegar a ras de la
pared, y deben introducirse de la manera indicada en la figura F
(a la izquierda los cables procedentes del alimentador y a la derecha
los de las funciones de servicio).
Vuelvaacolocarloscubrebornesyprosigaconelmontajedelosacce-
sorios.Lleveacabolaprogramaciónylaregulacióndelaplacadeca-
llesiguiendolasinstruccionesdel“Manualdeprogramación“.Vuelvaa
montarlaplacafrontalB.
Instalación empotrada
Empotrelacajadeempotraralaalturadeseada,teniendoencuentala
posicióndelobjetivodelacámaraD.Paselatuberíaquecontienelos
conductoresdelainstalaciónatravésdeunodelospuntostraspasables
(GpuntoA).
Algemene waarschuwingen
•Leesaandachtigdeinstructiesvoordatumetdeinstallatiebeginten
voerdehandelingenuitzoalsomschrevendoordefabrikant;
•De installatie,hetprogrammeren,deingebruiknameenhetonder-
houdvanhetapparaatmaguitsluitenduitgevoerdwordendoortech-
nischbevoegdpersoneeldatspeciekopgeleidismetbetrekkingtot
degeldendewetgeving,metinbegripvanhetnalevenvandevoor-
schrifteninzakeongevallenpreventie;
•Neemdevoedingwegvanhettoestelvoordatureinigings-ofonder-
houdswerkzaamhedenuitvoert;
•Hettoestelisuitsluitendbestemdvoorhetgebruikwaarvoorhetuit-
drukkelijkontworpenis.
•Hetnietnalevenvandebovenvermeldevoorschriftenkandeveiligheid
vanhettoestelingevaarbrengen.
•Defabrikantisnietaansprakelijkvooreventueleschadedievoortkomt
dooroneigenlijk,foutiefofonredelijkgebruik.
Afmetingen A
Wandmontage
VerwijderdefrontplaatmetbehulpvandebijgeleverdeinbussleutelB
(behalvevoordeMetal-versies).
MaakdebuitenpostvastCopdegewenstehoogtemetdebijgeleverde
pluggen.HoudrekeningmetdeplaatsingvandelensvandecameraD.
HaaldeleidingerdoorCa,haaldeplasticklembeschermereruiten
voerdeaansluitingenuitE.
LET OP. De aansluitingskabels dienen eruit getrokken te worden
tot aan de muur en geplaatst te worden zoals weergegeven op F
(links de kabels die afkomstig zijn van de voeding en rechts de ka-
bels met betrekking tot de functies).
Plaatsdeklembeschermersterugenmonteerdeaccessoires.Voorde
programmeringenregelingvandebuitenpostuitzoalsbeschreveninde
“Programmeringshandleiding”.MonteerdefrontplaatB.
Inbouwmontage
Metseldeinbouwdoosvastopdegewenstehoogte.Houdrekeningmet
hetplaatsenvandelensvandecameraD.Haaldeleidingmetdedra-
denvandeinstallatiedooreenvandebreekpunten(GpuntA).
Wanneerudeinbouwdoosingebruikneemt,kuntumogelijkemisvor-
Durantelacolocacióndelacajadeempotrarsepodránevitarposiblesdefor-
macionesutilizandoeldistanciadorqueseincluyeatalefecto(GpuntoB).
Desmontelaplacafrontalutilizando la llaveAllenincluidaB(salvo
paralasversionesMetal),paseloscablesdeconexiónatravésdeloricio
previstoHa ycoloqueelmarcoenlacajadeempotrarH.
Apoyelaplacadecalleenelmarcoyfíjelaenunaposiciónparcialmente
extraídaI;extraigaloscubrebornesEyrealicelasconexiones.
ATENCIÓN. Los cables no deben tener vaina hasta llegar a ras de la
pared, y deben introducirse de la manera indicada en la figura F
(a la izquierda los cables procedentes del alimentador y a la derecha
los de las funciones de servicio). Unavezconcluidaslasconexiones,
pongaencontactolaplacadecalleyelmarco,empujandolevemente
desdearribaJ.Vuelvaacolocarloscubrebornesyprosigaconelmon-
tajedelosaccesorios.Lleveacabolaprogramaciónylaregulacióndela
placadecallesiguiendolasinstruccionesdel“Manualdeprogramación“.
VuelvaamontarlaplacafrontalB.
Accesorios K
aPulsadoralturasimpleDPS;
bPulsadordoblealturaDPH;
cPulsadordobleDPD;
d TapónalturasimpleDTS(DTSME);
e TapóndoblealturaDTH(DTHME);
f MódulodecontroldeaccesosDNA(DNAME);
g MódulodecontroldeaccesosconlectorRFIDDRFID,
h CajadeempotrarDSI;
i MarcodeempotrarDCI(DCIME),
ViseramuralDTP
Montaje de módulos de pulsador
IntroduzcaelmódulodepulsadorLprestandoatenciónalaorienta-
ciónNa.Paraescribirlosnombresdelosusuarios,quiteelcristalM
prestandoespecialatenciónalsentidodemontajedelcristalNa.
Losrótulosporta-nombretienenlassiguientesdimensiones:25x13x0,3
mm(DPD),53x13x0,3mm(DPS)y53x30x0,3mm(DPH).
Montaje de módulos de control de accesos
Durante el montaje o la retirada, debe estar cortada la ali-
mentación de la placa de calle.
mingenvermijdendoorhetdaarvoorbestemdebijgeleverdeafstands-
stuktegebruiken(GpuntB).
Verwijder de frontplaat met behulp van de bijgeleverde inbussleutel B
(behalvevoordeMetal-versies),haaldeaansluitingskabelsdoordedaarvoor
bedoeldeopeningHa enplaatsdelijstindeinbouwdoosH.
Plaatsdebuitenpostofhetframeenmaakheminhalf-uitgehaaldepositie
vastI;verwijderdeklembeschermersEenvoerdeaansluitingenuit.
LET OP. De aansluitingskabels dienen eruit getrokken te worden tot
aan de muur en geplaatst te worden zoals weergegeven op F(links
de kabels die afkomstig zijn van de voeding en rechts de kabels met
betrekking tot de functies). Wanneerdeaansluitingenuitgevoerdzijn,
brengdebuitenpostdoor een zachte druk omhoog in contact met het
frameJ.Plaatsdeklembeschermersterugenmonteerdeaccessoires.
Voordeprogrammeringenregelingvandebuitenpostuitzoalsbeschreven
inde“Programmeringshandleiding”.MonteerdefrontplaatB.
Accessoires K
aKnopenkelehoogteDPS;
bKnopdubbelehoogteDPH;
cDubbeleknopDPD;
d DopenkelehoogteDTS(DTSME);
e DopdubbelehoogteDTH(DTHME);
f ToegangscontrolemodulemettoetsenbordDNA(DNAME);
g oegangscontrolemodulemetRFID-lezerDRFID,
h InbouwdoosDSI;
i InbouwframeDCI(DCIME),
WandkastDTP
Montage knoppenmodules
PlaatsdemoduleL.Leteropdatuhemindejuisterichtingplaatst
Na.
Omdenamenvandegebruikersaantebrengen,verwijderhetglazenplaatje
M.LetopderichtingwaarinhetplaatjeaangebrachtwordtNa.
De afmetingen van de naamplaatjes zijn: 25x13x0,3 mm (DPD),
53x13x0,3mm(DPS)en53x30x0,3mm(DPH).
Montage toegangscontrolemodules
Voer de montage of de verwijdering uit terwijl de buiten-
post losgekoppeld is van het elektriciteitsnet.
Quite el tapón de protección del conector Oa (DNA-DNA ME) o
Pa(DRFID)ymonte,ensucaso,losaccesoriosOyP.
ATENCIÓN: estos módulos deben instalarse en las placas de calle
de portero automático o videoportero, que disponen del aloja-
miento correspondiente, no en las botoneras.
Disposición arrimada mural
Paraarrimarentresílasplacasdecalle,enhorizontaloenvertical,quitecon
uncutterloscomponentesdeplásticoQ1y2.Paseloscablesdeconexión
entrelasbasesdelasplacasdecalleR,siguiendolasindicacionesST.
Disposición arrimada empotrada
Paraarrimarlasplacasdecalle,enhorizontaloenvertical,jeentresí
lascajasdeempotrarU.
Antesdeempotrarlascajasdeempotrar,rompalospuntostraspasables
UAparapoderpasarloscablesdeconexióndesdelaplacadecallecon
pulsadoresalaprincipal.
Quiteconuncutterloscomponentesdeplásticodelasbasesdelasplacas
decalleQ2ypaseloscablesdeconexiónV.
Máximas posibilidades de expansión W
a104llamadas;
b52llamadas;
c108llamadas
Ejemplos de composiciones X
ELIMINACION
Comprobarquenosetirealmedioambienteelmaterialdeembalaje,
sinoqueseaeliminadoconformealasnormasvigentesenelpaísdon-
deseutiliceelproducto.
Alnaldelciclodevidadelaparatoevítesequeésteseatiradoalme-
dioambiente.
Laeliminacióndelaparatodebeefectuarseconformealasnormasvi-
gentesyprivilegiandoelreciclajedesuspartescomponentes.
Enloscomponentes,paraloscualesestáprevistalaeliminacióncon
reciclaje,seindicanelsímboloylasigladelmaterial.
VerwijderdedopdiedeconnectorbeschermtOa (DNA-DNAME)of
Pa(DRFID)enmonteereventueeldeaccessoiresOenP.
LET OP: Deze modules moeten geïnstalleerd worden op parlo-
foon-/deurvideo-buitenposten die hiervoor speciaal zijn uitge-
rust en niet op de toetsenborden.
Naast elkaar plaatsen bij wandmontage
Omdebuitenpostenhorizontaalofverticaalnaastelkaarteplaatsen,
verwijderdeplasticonderdelenmeteenmesQ1en2.Schuifdeka-
belstussendebasissenvandebuitenpostenR.Volgdeaanwijzingen
ST.
Naast elkaar plaatsen bij inbouw
Omdebuitenpostenhorizontaalofverticaalnaastelkaarteplaatsen,
maakdeinbouwdozenaanelkaarvastU.
Voordat u de inbouwdozen vastmetselt, breek de breekpunten UA,
zodatudeverbindingskabelsvandebuitenpostmetdeknoppenvande
hoofdposterdoorkuntsteken.
Snijdmeteenmesdeplasticonderdelenwegvandebasissenvande
buitenpostenQ2enschuifdekabelserdoorV.
Maximale uitbreiding W
a104oproepen;
b52oproepen;
c108oproepen
Voorbeelden X
AFDANKING
Zorgervoordathetmateriaalvandeverpakkingnietinhetmilieute-
rechtkomt,maarafgedanktwordtvolgensdewetgevingdievankracht
isinhetlandwaarhetproductgebruiktwordt.
Vermijddathettoestelaanheteindevanhaarlevensduurinhetmilieu
terechtkomt. Het toestel moet afgedankt worden in overstemming
metdegeldendewetgeving.Geefvoorkeuraanhetrecyclenvande
onderdelen.Opdeonderdelendiegerecycledkunnenwordenishet
symboolendeafkortingvanhetmateriaalaangebracht.

7
Português
Polski
Avisos gerais
•Leiacomatençãoasinstruções,antesdeiniciarainstalaçãoerealizeas
operaçõesconformeoespecicadopelofabricante;
•Ainstalação,aprogramação,acolocaçãoemserviçoeamanutenção
doprodutodevemserrealizadasapenasporpessoaltécnicoqualica-
doecomformaçãoadequada,cumprindoasnormasaplicáveis,inclu-
siveasdisposiçõessobreaprevençãodeacidentes;
•Antesde realizarqualqueroperaçãodelimpezaoudemanutenção,
desligueoequipamentodarededealimentaçãoelétrica;
•Oaparelhodeveserdestinadounicamenteaousoparaoqualfoiex-
pressamenteconcebido.
•Onãocumprimentodosconselhosenumeradosacimapodeprejudicar
asegurançadoaparelho.
•Ofabricantenãopode,emcasoalgum,serconsideradoresponsávelpor
eventuaisdanosdecorrentesdeusosimpróprios,erradoseirracionais.
Tamanho A
Instalação de parede
Desmonteaplaca frontalutilizandoachaveAllen fornecidaB(exceto
nasversõesMetal).ComasbuchasfornecidasxeaplacabotoneiraCà
alturadesejada,tendoemcontaaposiçãodaobjetivadacâmaradevídeo
D.PasseostubosCa,extraiaatampadoborneEefaçaasligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser descarnados até ao nível da parede e
introduzidos como indicado em F(à esquerda os cabos provenien-
tes do alimentador e à direita os relativos às funções de serviço).
Reinsiraastampasdosbornesemonteosacessórios.Realizeaprogra-
maçãoeoajustedaplacabotoneiraconformeodescritono“Manualde
programação“.RemonteaplacafrontalB.
Instalação de embutir
Emparedeacaixadeembutiràalturadesejada,tendoemconsideraçãoo
posicionamentodaobjetivadacâmaradevídeoD.Passeostuboscomos
condutoresdainstalaçãoatravésdeumdospontosderutura(GpontoA).
Aoinstalaracaixadeembutirpodem-seevitarpossíveisdeformações
utilizandooespecícoespaçadorfornecido(GpontoB).
DesmonteaplacafrontalutilizandoachaveAllenfornecidaB(exceto
nasversõesMetal),passeoscabosdeligaçãonoespecícoorifícioHa
ecoloqueamolduranacaixadeembutirH.
Ostrzeżenia ogólne
•Przedrozpoczęcieminstalacjiiwykonaniempracwsposóbwskazany
przezproducenta,należyuważnieprzeczytaćinstrukcję;
•Instalacja,zaprogramowanie,oddaniedoużytkuikonserwacjaurzą-
dzeniamogąbyćprzeprowadzanewyłącznieprzezwykwalikowanyi
odpowiednioprzeszkolonypersoneltechniczny,zgodniezobowiązują-
cymiprzepisami,wtymnormamiprzeciwwypadkowymi;
•Przedrozpoczęciemjakichkolwiekprackonserwacyjnychlubczyszcze-
nia,należyodłączyćzasilanieodurządzenia;
•Urządzenianależywykorzystywaćwyłączniedocelów,dojakichzosta-
łojednoznacznieprzeznaczone.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może sprawić, że urządzenie
przestaniebyćbezpieczne.
• Producentniejest odpowiedzialnezaewentualneszkodyspowodowane
nieprawidłowym,błędnymlubnierozsądnymużytkowaniemurządzenia.
Wymiary A
Montaż naścienny
Zdjąćpłytkęprzedniąprzyużyciudostarczonegonawyposażeniuklucza
imbusowegoB(zwyjątkiemwersjiMetal).
Przyużyciudostarczonychkołkówrozporowychprzymocowaćpanelze-
wnętrznyCnażądanejwysokościbiorąc,poduwagępołożenieobiek-
tywukameryD.PrzeprowadzićrurkęCa,zdjąćpokrywęzaciskuE
iwykonaćpołączenia.
UWAGA. Należy zdjąć osłonę kabli na odcinku od krańca kabla do
powierzchni ściany i wprowadzić w sposób przedstawiony na F
(po lewej stronie kable przychodzące z zasilacza, a po prawej kable
funkcji serwisowych).
Założyćpokrywyzaciskówiprzystąpićdomontażuakcesoriów.Przeprowadzić
programowanieiregulacjępaneluzewnętrznegozgodniezopisempodanym
w“Instrukcjiprogramowania“.ZałożyćzpowrotempłytkęprzedniąB.
Montaż z wbudowaniem
Wmurowaćwścianęwbudowywanąskrzynkęnażądanejwysokości,biorąc
poduwagępołożenieobiektywukameryD.Przeprowadzićrurkęzprzewo-
damiinstalacjiprzezjednozmiejscwykonaniaotworu(GpunktA).
Montującskrzynkęmożnauniknąćewentualnychodkształceńpoprzezzasto-
sowaniedostarczonejnawyposażeniupodkładkiodległościowej(GpunktB).
Apoieaplacabotoneirasobreamolduraexe-anaposiçãosemi-extraí-
daI;removaastampasdosbornesEefaçaasligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser descarnados até ao nível da parede e
introduzidos como indicado em F(à esquerda os cabos provenien-
tes do alimentador e à direita os relativos às funções de serviço).
Apósterterminadoasligaçõescoloqueemcontacto,comumalevepres-
sãoparacima,aplacabotoneiracomamolduraJ.
Reinsiraastampasdosbornesemonteosacessórios.Realizeaprogra-
maçãoeoajustedaplacabotoneiraconformeodescritono“Manualde
programação“.RemonteaplacafrontalB.
Acessórios K
aBotãosimplesDPS;
bBotãoduploDPH;
cBotãoduploDPD;
d TampasimplesDTS(DTSME);
e TampaduplaDTH(DTHME);
f MódulodecontroloacessoscomtecladoDNA(DNAME);
g MódulodecontroloacessoscomleitorRFIDDRFID,
h CaixadeembutirDSI;
i MolduradeembutirDCI(DCIME),
ViseiradeparedeDTP
Montagem dos módulos botão
InsiraomódulobotãoLprestandoatençãoàorientaçãoNa.
Paraescreverosnomesdosutilizadores,removaovidroMprestando
especialatençãoàdirecçãodeencaixedovidroNa.
Otamanhodoscartõesdenomesão:25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3
mm(DPS)e53x30x0,3mm(DPH).
Montagem dos módulos de controlo acessos
A montagem ou a remoção tem de ser feita com a placa
botoneira não alimentada.
RemovaatampadeproteçãodoconectorOa (DNA-DNAME)ou
Pa(DRFID)emonteoseventuaisacessóriosOeP.
ATENÇÃO: esses módulos devem ser instalados nas placas boto-
neiras porteiro ou vídeo porteiro, onde está presente o respeti-
vo alojamento e não nas botoneiras.
Zdjąćpłytkęprzedniąprzyużyciudostarczonegonawyposażeniuklucza
imbusowegoB(zwyjątkiemwersjiMetal),przeprowadzićkableprzez
otwórHa iumieścićramkęwewbudowanejskrzynceH.
Oprzećpanelzewnętrznyiprzymocowaćgowpołożeniuwyjętymdo
połowyI;zdjąćpokrywyzaciskówEiwykonaćpołączenia.
UWAGA. Należy zdjąć osłonę kabli na odcinku od krańca kabla do
powierzchni ściany i wprowadzić w sposób przedstawiony na F
(po lewej stronie kable przychodzące z zasilacza, a po prawej kable
funkcji serwisowych).
Po przeprowadzeniu połączeń, należy docisnąć, popychając lekko do
góry,panelzewnętrznydoramkiJ.
Założyć pokrywy zacisków i przystąpić do montażu akcesoriów. Prze-
prowadzić programowanie i regulację panelu zewnętrznego zgodnie
zopisempodanymw“Instrukcjiprogramowania“.Założyćzpowrotem
płytkęprzedniąB.
Akcesoria K
aPrzyciskopojedynczejwysokościDPS;
bPrzyciskopodwójnejwysokościDPH;
cPrzyciskpodwójnyDPD;
d ZaślepkaopojedynczejwysokościDTS(DTSME);
e ZaślepkaopodwójnejwysokościDTH(DTHME);
f ModułkontrolidostępuzklawiaturąDNA(DNAME);
g ModułkontrolidostępuzczytnikiemRFIDDRFID,
h SkrzynkadowbudowaniaDSI;
i RamkadowbudowaniaDCI(DCIME),
DaszeknaściennyDTP
Montaż modułów przycisku
WprowadzićmodułprzyciskuLzwracającuwagęnakierunekułożenia
Na.
W celu wpisania nazwisk użytkowników, zdjąć szybkę M zwracając
uwagęnastronę,jakąwkładanajestszybkaNa.
Wymiarykarteczekznazwiskamito:25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3
mm(DPS)i53x30x0,3mm(DPH).
Montaż modułów kontroli dostępu
Montażoraz demontaż musząbyćprzeprowadzanepoodłą-
czeniu napięcia od panelu zewnętrznego.
Montagem lado a lado de parede
Paramontarasplacasbotoneirasladoalado,nahorizontalounaver-
tical,removausandoumx-atoaspeçasdeplásticoQ1e2.Passeos
cabosdeligaçãoentreasbasesdasplacasbotoneirasR,seguindoas
indicaçõesST.
Montagem lado a lado de embutir
Paramontarasplacasbotoneirasladoalado,nahorizontalounaverti-
cal,xeascaixasdeembutirentresiU.
AntesdeemparedarascaixasdeembutirpartaospontosderuturaUA
parapoderpassaroscabosdeligaçãodaplacabotoneiracombotõesaté
àprincipal.
Removausandoumx-atoaspeçasdeplásticodasbasesdasplacasboto-
neirasQ2epasseoscabosdeligaçãoV.
Ampliável ao máximo W
a104chamadas;
b52chamadas;
c108chamadas
Exemplos de composições X
ELIMINAÇÃO
Assegure-sequeomaterialdaembalagemnãosejaabandonadono
ambiente,maseliminadoseguindoasnormasvigentesnopaísdeuso
doproduto.
Nomdociclodevidadoaparelhoevitequeomesmosejaabando-
nadonoambiente.Aeliminaçãodoequipamentodeveserefectuada
respeitandoasnormasvigenteseprivilegiandoareciclagemdosseus
componentes.Noscomponentes,paraosquaiséprevistaaeliminação
comreciclagem,estáindicadoosímboloeasigladomaterial.
Zdjąć zaślepkę osłonową gniazda Oa (DNA-DNA ME) lub Pa
(DRFID)izamontowaćewentualneakcesoriaOorazP.
UWAGA: moduły te muszą być zainstalowane na panelach ze-
wnętrznych domofonów lub wideodomofonów, gdzie przygo-
towano na nie odpowiednie miejsce, a nie na panelach przyci-
skowych.
Rozmieszczenie sąsiadujące na ścianie
Abyrozmieścićsąsiadującepanelezewnętrzne,wpoziomielubwpionie,
należywyjąćprzyużyciunożykaplastikoweelementyQ1i2.Przepro-
wadzićprzewodymiędzypodstawamipanelizewnętrznychR,zgodnie
zewskazówkamiST.
Rozmieszczenie sąsiadujące z wbudowaniem
Abyrozmieścićsąsiadującepanelezewnętrzne,wpoziomielubwpionie,
należyprzymocowaćdosiebieskrzynkidowbudowania,blokującjeU.
Przed wmurowaniem skrzynek należy wykonać otwory w wyznaczo-
nych miejscach UA, tak aby móc przeprowadzić przewody z panelu
zewnętrznegozprzyciskamidopanelugłównego.
Wyjąćprzyużyciunożykaplastikoweelementyzbazpanelizewnętrz-
nychQ2iprzeprowadzićprzewodyłącząceV.
Maksymalna długość W
a104wywołań;
b52wywołań;
c108wywołań
Przykłady rozbudowy X
USUWANIE
Nie wolno zaśmiecać środowiska elementami opakowania. Należy
upewnićsię,żeproduktzostanieusuniętyzgodniezprawemobowiąz-
ującymwkraju,wktórymjestużywany.
Jeżeliurządzeniezakończyswójcyklużytkowania,należyupewnićsię,
żeniebędzieonozaśmiecaćśrodowiskanaturalnego.Urządzeniemusi
byćusuniętezgodniezobowiązującymiprzepisami,aoiletomożliwe,
jegoczęścinależypoddaćrecyklingowi.Części,któremogązostaćpod-
danerecyklingowisąopatrzoneodpowiednimsymbolemorazskrótem
materiału,wktóregosąwykonane.

8
Русский
Общие предупреждения
• Передначаломработпоустановкевнимательноознакомьтесьсинструк-
циямиивыполнитеустановкусогласнорекомендациямпроизводителя;
• Установка,программирование,вводвэксплуатациюиобслуживание
продуктадолжнывыполнятьсятолькоквалифицированнымиспеци-
альнообученнымперсоналомссоблюдениемдействующихстандар-
тов,включаятребованияпоохранетрудаитехникебезопасности.
• Передчисткойилитехническимобслуживаниемследуетотсоединять
устройствоотисточникаэлектропитания.
• Устройства следует использовать только в целях, для которых они
предназначены.
• Невыполнение перечисленных выше требований может привести
кнарушениюбезопасностиработысприбором.
• Производительненесетникакойответственностизалюбыеповреж-
дения, возникшие в результате неправильного, некорректного или
неоправданногоиспользования.
Размеры A
Установка на стену
СнимитепереднююпанельспомощьюприлагаемогоключаB(заис-
ключениевариантовMetal).
Закрепитьвызывнуюпанельспомощьюприлагаемыхкрепежей C
нажелаемойвысоте,принимаяврасчетрасположениеобъективате-
лекамеры D. Пропустить проводку Ca, снять защитнуюкрышку
клеммныхколодокEиосуществитьподсоединения.
ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть обнажены заподлицо со стеной
и пропущены как показано F(слева кабели контроллера, справа
- кабели сервисных функций).
Установитезащитнуюкрышкуклеммныхколодокипереходитекуста-
новкедополнительногооборудования.Выполнитепрограммирование
и настройку вызывной панели, как описано в «Руководстве по про-
граммированию».УстановитепереднююпанельB.
Установка заподлицо со стеной
Смонтироватьвстраиваемуюкоробкунажелаемойвысоте,принимаяв
расчетрасположениеобъективателекамерыD.Пропуститьпроводку
спроводамисистемыводиниздвухразрывов(GпунктA).
Приустановкевстраиваемойкоробкиизбежатьвозможнойдеформа-
циипоможетиспользованиеприлагаемойраспорки(GпунктB).
СнимитепереднююпанельспомощьюприлагаемогоключаB(заис-
ключениевариантовMetal),пропуститесоединительныекабеличерез
соответствующееотверстиеHa ирасположитерамкувовстраивае-
мойкоробкеH.
Расположите и закрепите вызывную панель в полу-выступающем
положенииI;снимитезащитнуюкрышку клеммныхколодокE и
осуществитеподсоединения.
ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть обнажены заподлицо со стеной
и пропущены как показано F(слева кабели контроллера, справа
- кабели сервисных функций).
После осуществления подсоединений, с помощью легкого толчка
вверх,добитьсяконтактавызывнойпанелисрамкойJ.
Установитезащитнуюкрышкуклеммныхколодокипереходитекуста-
новкедополнительногооборудования.Выполнитепрограммирование
и настройку вызывной панели, как описано в «Руководстве по про-
граммированию».УстановитепереднююпанельB.
Дополнительное оборудование K
aКнопкаодинарнойвысотыDPS;
bКнопкадвойнойвысотыDPH;
cдвойнаякнопкаDPD;
d КрышкаодинарнойвысотыDTS(DTSME);
e КрышкадвойнойвысотыDTH(DTHME);
f МодульконтролядоступасклавиатуройDNA(DNAME);
f МодульконтролядоступасосчитываетлемDNA(DNAME);
h ВстраиваемаякоробкаDSI;
i ВстраиваемаярамкаDCI(DCIME),
КрашкадляустановкинастенуDTP
Установка модулей кнопок
ВставитьмодулькнопокL,уделяявниманиеегоориентировкеNa.
Чтобынаписатьименапользователей,снимитестеклоM,уделивосо-
боевниманиетому,каконобыловставленоNa.
Размерыкарточекдляимен:25x13x0,3мм(DPD),53x13x0,3мм(DPS)
и53x30x0,3мм(DPH).
Установка модуля контроля доступа
Установка и ли демонтаж должны производиться при от-
ключенной от сети вызывной панели.
СнимитезащитнуюкрышкуразъемаOa (DNA-DNAME)илиPa
(DRFID)иустановитевозможноедополнительноеоборудованиеOи
P.
ВНИМАНИЕ: эти модули должны быть установлены на вызыв-
ные панели домофонов или видеодомофонов, в которых пред-
усмотрено соответствующее отделение. Не устанавливать на
кнопочную панель.
Расположение в ряд при установке на стену
Чтобы расположить вызывные панели в ряд по горизонтали или по
вертикали,снимитеспомощьюспециальногоножапластиковыедета-
лиQ1e2.Пропуститесоединительныепроводамеждуоснованиями
вызывныхпанелейR,следуяуказаниямST.
Расположение в ряд при установке заподлицо со стеной
Чтобы расположить вызывные панели в ряд по горизонтали или по
вертикали,зафиксируйтемеждусобойвстраиваемыекоробкиU.
Передфиксациейвстраиваемыхкоробоквстене,сделайтеразрывыв
подготовленныхдляэтогоместахUA,чтобыпропуститьпровода,сое-
диняющиекнопочнуювызывнуюпанельсглавнойпанелью.
Снимитеспомощьюспециальногоножапластиковыедеталисоснова-
ниявызывныхпанелейQ2ипропуститесоединительныепроводаV.
Максимальная способность W
a104вызова;
a52вызова;
a108вызовов;
Примеры компоновки X
УТИЛИЗАЦИЯ
Не загрязняйте окружающую среду упаковочным материалом:
убедитесь, что утилизация выполнена в соответствии с
нормативами,действующимивстранеиспользованияпродукта.
По окончании срока службы оборудования утилизируйте его
надлежащимобразом.
Оборудование следует утилизировать в соответствии с
действующими нормативами, по возможности используя
повторнуюпереработкусоставныхчастей.
Компоненты, подлежащие повторной переработке, имеют
соответствующийсимволиаббревиатуруматериала.
Other manuals for DVC/01
2
This manual suits for next models
10
Other Bpt Intercom System manuals