manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bpt
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Bpt DVC/01 User manual

Bpt DVC/01 User manual

24800732/07-04-2014
DC-DVC/01-08 ME
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Deutsch
DE
Nederlands
NL
Português
PT
Español
ES
Polski
PL
Русский
RU
www.bpt.it
254
99 25
281
127
1,2
BDC
E
24800732
F
500 mm
1190 mm
100°
870 mm
500 mm
50 mm
180 mm
65 mm
82°
500 mm
1190 mm
100°
870 mm
500 mm
50 mm
180 mm
65 mm
82°
DVC/01
DVC/08
DVC/01 ME
DVC/08 ME
DC/01
DC/08
DC/01 ME
DC/08 ME
DPF AL
DPF NF
DPF ME
A
G
A
B
HI
2
1
a
J
2
1
a
2
L
M N O P
K
1
2
1
2
CN4
CN1 CN1
CN2
a
b
c
de
QR
S T
f
g
h
i

CN4
CN1
CN2
CN1
aa
a
3
U
A
10
10
5
10
10
5
10
10
5
X
W
DPS
DPH
DPD
a
b
c
Y
1-10
1 2
DPS DPH DPHDPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS
DPH DPH DPH DPD
3 4 5 6 7 8 9 10
12-20
12 14 16 18 20
DPS DPS DPH DPH DPH
DPS DPS DPS
22-30
22 24 26 28 30
DPS DPS DPS DPS DPSDPD DPD DPD DPD
4
Italiano
English
Avvertenze generali
•Leggereattentamenteleistruzioniprimadiiniziarel’installazioneed
eseguiregliinterventicomespecicatodalcostruttore;
•L’installazione,laprogrammazione,lamessainservizioelamanuten-
zionedelprodottodeveessereeettuatasoltantodapersonaletecnico
qualicatoedopportunamenteaddestratonelrispettodellenormative
vigentiivicompreseleosservanzesullaprevenzioneinfortuni;
•Primadieettuarequalunqueoperazionedipuliziaodimanutenzio-
ne,toglierel’alimentazionealdispositivo;
•L’apparecchiodovràesseredestinatounicamenteall’usoperilqualeè
statoespressamenteconcepito.
•Ilmancatorispettodelleprescrizionisopraelencatepuòcompromette-
relasicurezzadell’apparecchio.
•Ilcostruttorenonpuòcomunqueessereconsideratoresponsabileper
eventualidanniderivantidausiimpropri,erroneiedirragionevoli.
Dimensioni A
Installazione da parete
ToglierelaplaccafrontaleutilizzandolabrugolaindotazioneB(tranne
perleversioniMetal).
ConitasselliindotazionessareilpostoesternoCall’altezzadeside-
ratatenendocontodelposizionamentodell’obiettivodellatelecamera
D.Farpassarela tubazione Ca, estrarre il coprimorsetto E ed
eettuareicollegamenti.
ATTENZIONE. I cavi devono essere sguainati fino a filo muro ed intro-
dotti come indicati in F(a sinistra i cavi provenienti dall’alimenta-
tore e a destra quelli relativi alle funzioni di servizio).
Reinserireicoprimorsettieprocederealmontaggiodegliaccesori.Ef-
fettuarelaprogrammazioneelaregolazionedelpostoesternosecondo
quantodescrittonel“Manualediprogrammazione“.Rimontarelaplacca
frontaleB.
Installazione da incasso
Murarelascatolad’incassoall’altezzadesideratatenendocontodelposi-
zionamentodell’obiettivodellatelecameraD.Farpassarelatubazione
coniconduttorid’impiantoattraversounodeipuntiarottura(Gpunto
A).
Nellamessainoperadellascatolad’incassosipotrannoevitarepossibili
General Notes
•Readtheinstructionscarefullybeforebeginningtheinstallationand
carryouttheactionsasspeciedbythemaker;
• Theinstallation,programming,puttingintooperationandmaintenance
oftheproductmustbecarriedoutonlybyqualiedtechnicalpersonnel,
correctlytrainedwithregardtorespectingtheregulationsinforce,in-
cludingtheimplementationofaccidentpreventionmeasures;
•Beforecarryingoutanycleaningormaintenanceoperation,disconnect
thedevicefromthepowersupply;
•Theequipmentmustbedestinedsolelyfortheuseforwhichitwas
expresslydesigned.
•Failuretocomplywiththeaboveinstructions maycompromisethe
unit’ssafety.
•Themanufacturerdeclinesallliabilityforanydamageasaresultof
improper,incorrectorunreasonableuse.
Dimensions A
Wall mounting
TakeothefrontplateusingtheAllenkeyprovidedB(exceptforthe
Metalversions).
Withtheplugsprovidedxtheentry panelCatthedesiredheight
respectingthepositioningof thelensofthesurveillancecameraD.
PushthroughpipeCa,takeotheterminalcoverEandmakethe
connections.
WARNING: The wires must be uncovered until flush with the wall
and inserted as shown in F(on the left the wires coming from the
power supply and on the right those relating to service functions).
Puttheterminalcoversbackinandcontinuewithassemblingtheacces-
sories.Carryouttheprogrammingandadjustmentoftheentrypanelas
describedinthe“ProgrammingManual”.PutthefrontplatebackonB.
Recessed installation
Wallintherecessedboxatthedesiredheight,respectingthepositioning
ofthelensofthesurveillancecameraD.Pushthepipewiththesystem
conductorsthroughoneofthebreakingpoints(GpointA).
When installing the recessed box any possible deformations can be
avoidedbyusingthespacerprovided(GpointB).
deformazioniutilizzandol’appositodistanzialeindotazione(GpuntoB).
ToglierelaplaccafrontaleutilizzandolabrugolaindotazioneB(tranne
perleversioniMetal),farpassareicavidicollegamentonell’apposito
foroHa eposizionarelacornicenellascatolad’incassoH.
Appoggiareilpostoesternoallacorniceessarloinposizionesemi-e-
strattaI;estrarreicoprimorsettiE edeettuareicollegameti.
ATTENZIONE. Icavidevonoessere sguainati finoa filo muroedintrodotti
come indicati in F(a sinistra i cavi provenienti dall’alimentatore e a
destra quelli relativi alle funzioni di servizio).
Terminatiicollegamentiportareacontatto,tramiteunaleggeraspinta
versol’alto,ilpostoesternoallacorniceJ.
Reinserireicoprimorsettieprocederealmontaggiodegliaccesori.Ef-
fettuarelaprogrammazioneelaregolazionedelpostoesternosecondo
quantodescrittonel“Manualediprogrammazione“.Rimontarelaplacca
frontaleB.
Accessori K
aPulsantesingolaaltezzaDPS;
bPulsantedoppiaaltezzaDPH;
cPulsantedoppioDPD;
d TappoaltezzasingolaDTS(DTSME);
e TappoaltezzadoppiaDTH(DTHME);
f ModulocontrolloaccessicontastieraDNA(DNAME);
g ModulocontrolloaccessiconlettoreRFIDDRFID,
h Scatolad’incassoDSI;
i CornicedaincassoDCI(DCIME),
 TettucciodapareteDTP
Montaggio moduli pulsante
Inserire il modulo pulsante L facendo attenzione all’orientamento
Na.
Perscrivereinominatividegliutenti,rimuovereilvetrinoMfacendo
particolareattenzionealversodiinserimentodelvetrinoNa.
Le dimensioni dei cartellini portanome sono: 25x13x0,3 mm (DPD),
53x13x0,3mm(DPS)e53x30x0,3mm(DPH).
Montaggio moduli controllo accessi
Il montaggio o la rimozione deve avvenire con posto esterno
non alimentato.
TakeothefrontplateusingtheAllenkeyprovidedB(exceptforthe
Metalversions),pushtheconnectioncablesthroughtheholeHa and
positiontheframeintherecessedboxH.
Resttheentrypanelontheframeandattachitinasemi-proudposition
I;takeotheterminalcoversEandmaketheconnections.
WARNING: The wires must be uncovered until flush with the wall
and inserted as shown in F(on the left the wires coming from the
power supply and on the right those relating to service functions).
Oncetheconnectionshavebeenmade,pushtheentrypanelupslightly
tomeettheframeJ.
Puttheterminalcoversbackinandcontinuewithassemblingtheacces-
sories.Carryouttheprogrammingandadjustmentoftheentrypanelas
describedinthe“ProgrammingManual”.PutthefrontplatebackonB.
Accessories K
aSingleheightbuttonDPS;
bDoubleheightbuttonDPH;
cDoublebuttonDPD;
d SingleheightstopperDTS(DTSME);
e DoubleheightstopperDTH(DTHME);
f AccesscontrolmodulewithDNAkeypad(DNAME);
g AccesscontrolmodulewithRFIDreaderDRFID,
h RecessedboxDSI;
i RecessedframeDCI(DCIME),
 WallcoverDTP
Button modules assembly
InsertthebuttonmoduleLpayingattentiontotheorientationNa.
Towritethenamesoftheusers,removetheglassMpayingparticular
attentiontothedirectiontheglassisinsertedNa.
Thedimensionsofthenamecardsare:25x13x0.3mm(DPD),53x13x0.3
mm(DPS)and53x30x0.3mm(DPH).
Access control modules assembly
 Assembly and removal must take place with no power to
the entry panel.
RemovethestopperprotectingtheconnectorOa (DNA-DNAME)or
Pa(DRFID)andassembleanyaccessoriesOandP.
Togliere il tappo proteggi connettore Oa (DNA-DNA ME) oppure
Pa(DRFID)emontareglieventualiaccessoriOeP.
ATTENZIONE: tali moduli devono essere installati nei posti ester-
ni citofonici o videocitofonici, dove è previsto il relativo alloggio
e non sulle pulsantiere.
Aancabilità a parete
Peraancareipostiesterni,inorizzontaleoppureinverticale,rimuovere
permezzodiuncutteriparticolariplasiticiQ 1e2.Farpassareicavetti
diconnessionefrailebasideipostiesterniR,seguendoleindicazioni
S T.
Aancabilità ad incasso
Peraancareipostiesterni,inorizzontaleoppureinverticale,bloccare
tradilorolescatoled’incassoU.
Primadimurarelescatoled’incassorompereipuntiarotturaUAin
mododafarpassareicavidicollegamentodalpostoesternoconpulsanti
aquelloprincipale.
Rimuoverepermezzodiuncutteriparticolariplasticidallebasideiposti
esterniQ2efarpassareicavettidiconnessioneV.
Massima espandibilità W
a104chiamate;
b52chiamate;
c108chiamate
Esempi di composizioni X
SMALTIMENTO
Assicurarsicheilmaterialed’imballaggiononvengadispersonell’am-
biente,masmaltitoseguendolenormevigentinelpaesediutilizzodel
prodotto.Allanedelciclodivitadell’apparecchioevitarechelostesso
vengadispersonell’ambiente.
Losmaltimentodell’apparecchiaturadeveessereeettuatorispettan-
dolenormevigentieprivilegiandoilriciclaggiodellesueparticosti-
tuenti.Suicomponenti,percuièprevistolosmaltimentoconriciclag-
gio,sonoriportatiilsimboloelasigladelmateriale.
WARNING: these modules must be installed in audio or video
entry panels with the relative housing and not on push button
panels.
Wall mounting side by side
Towallmountentrypanelssidebyside,horizontallyorvertically,usea
cuttertoremoveplasticpiecesQ1and2.Passtheconnectioncables
betweentheentrypanelbasesR,asshowninST.
Recessing side by side
Torecesstheentrypanelssidebyside,horizontallyorvertically,lockthe
recessedboxestogetherU.
Beforewallingintheboxes,breakthebreakingpointsUAtoletthe
connectioncablesfromthepushbuttonentrypaneltothemainentry
panelbepushedthrough.
UseacuttertoremovetheplasticpiecesfromtheentrypanelbasesQ2
andpushthroughtheconnectioncablesV.
Maximum expandability W
a104calls;
b52calls;
c108calls
Composition examples X
DISPOSAL
Donotlittertheenvironmentwithpackingmaterial:makesureitis
disposedofaccordingtotheregulationsinforceinthecountrywhere
theproductisused.
Whentheequipmentreachestheendofitslifecycle,takemeasuresto
ensureitisnotdiscardedintheenvironment.
Theequipmentmustbedisposedofincompliancewiththeregulations
inforce,recyclingitscomponentpartswhereverpossible.
Componentsthatqualifyasrecyclablewastefeaturetherelevantsym-
bolandthematerial’sabbreviation.
5
Français
Deutsch
Instructions générales
•Lireattentivementlesinstructions,avantdecommencerl’installation
eteectuerlesinterventionscommeindiquéparlefabricant;
•L’installation,laprogrammation,lamiseenserviceetl’entretiendu
produit ne doivent être eectuées que par un personnel technique
qualiéetconvenablementformé,conformémentauxnormeslégales
envigueur,ycomprislesdispositionsconcernantlapréventiondesac-
cidents;
•Avantd’eectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,débran-
cherl’alimentationélectriquedel’appareil;
•L’appareildoitêtreuniquementutilisédanslebutpourlequelilaété
conçu.
•Ledéfautderespectdesprescriptionsquigurentci-dessuspeutcom-
promettrelasécuritédel’appareil.
•Lefabricantnepeuttoutefoisêtretenupourresponsabledeséventuels
dommagesquinaîtraientd’uneutilisationerronéeoudéraisonnable.
Dimensions A
Installation au mur
Retirerlaplaqueavantàl’aidedelaclémâlecoudéefournieB(sauf
pourlesversionsMétal).
UtiliserleschevillesfourniespourxerleposteexterneCàlahauteur
souhaitée,entenantcomptedelapositiondel’objectifdelacaméraD.
FairepasserletuyauCa,retirerlecache-borneEeteectuerles
branchements.
ATTENTION. Les câbles doivent être dégainés jusqu’au ras du mur et
introduits comme indiqué dans la figure F(à gauche les câbles pro-
venant de l’alimentateur et à droite les câbles des fonctions de service).
Remettreles cache-bornesetprocéderàl’installation desaccessoires.
Eectuerlaprogrammationetleréglageduposteexternetelquecela
estdécritdansle « Manueldeprogrammation». Remettrelaplaque
avantB.
Installation a encastrer
Fixerleboîtieràencastrerdanslemuràlahauteursouhaitée,entenant
comptedelapositiondel’objectifdelacaméraD.Fairepasserletuyau
avecles conducteursdel’installation par l’un des pointsprédécoupés
(GpointA).
Allgemeine Hinweise
• LesenSieaufmerksamdieAnweisungen,bevorSiemitdemEinbaubeginnen,
undführenSiedievomHerstellergenanntenArbeitenaus.
• DieInstallation,Programmierung,InbetriebnahmeundWartungdesProduktes
dürfenausschließlichvonqualiziertemundentsprechendgeschultemFachper-
sonalunterEinhaltungdergeltendenNormen,einschließlichderUnfallverhü-
tungsvorschriften,durchgeführtwerden.
• BevorSiejeglicheReinigungs-oderWartungsarbeitenvornehmen,trennenSie
dasGerätimmererstvonderStromversorgung;
• DasGerätdarfausschließlichfürdenZweckverwendetwerden,fürdenesaus-
drücklichkonzipiertwurde.
• DieNichteinhaltungderobenaufgezähltenVorschriftenkanndieSicherheit
desGerätsbeeinträchtigen.
• DerHerstellerübernimmt keinerleiHaftungfüreventuelleSchäden,diesichaus
einemunsachgemäßen,falschenund/oderunvernünftigenGebrauchergeben.
Abmessungen A
Aufputzmontage
NehmenSiedieFrontblendemithilfedesbeiliegendenInbusschlüsselsabB
(giltnichtfürdieAusführungenMetal).
BefestigenSiemitdenbeiliegendenDübelndieAußenstationCaufderge-
wünschtenHöheunterBerücksichtigungderPositionderKameraD.Verlegen
SiedieLeitungCa,ziehenSiedieKlemmenabdeckungabundnehmenSie
dieAnschlüsseEvor.
ACHTUNG: Die Kabel müssen bis zur Wand ohne Ummantelung sein, wie
in Fgezeigt (links die Kabel vom Netzgerät und rechts die der Betriebs-
funktionen).
SetzenSiedieKlemmenabdeckungenwiedereinundmontierenSiedasZube-
hör.NehmenSiedieProgrammierungundEinstellungderAußenstationgemäß
den Anweisungen in der„Programmierungsanleitung“ vor. Montieren Sie die
FrontblendeBwieder.
Unterputzmontage
MauernSiedasUnterputzgehäuseaufdergewünschtenHöheeinundberücksichti-
genSiedabeidiePositiondesObjektivsderKameraD.VerlegenSiedieLeitungmit
denLeiternderAnlagedurcheinederÖnungen(GPunktA).BeimEinsetzendes
UnterputzgehäuseskönnenmöglicheVerformungendurchVerwendungdesentspre-
chendenbeiliegendenAbstandshaltersvermiedenwerden(GPunktB).
Pouréviterd’éventuellesdéformationslorsdelamiseenplaceduboîtier
àencastrer,utiliserl’entretoiseappropriéefournie(GpointB).
Retirerlaplaqueavantàl’aidedelaclémâlefournieB(saufpourles
versionsMétal),fairepasserlescâblesdeconnexiondansletrouHa
puisplacerlecadredansleboîtieràencastrerH.
Placerleposteexternecontrelecadreetlexerenpositionsemi-ex-
traiteI;enleverlescache-bornesEpuiseectuerlesbranchements.
ATTENTION. Les câbles doivent être dégainés jusqu’au ras du mur et
introduits comme indiqué dans la figure F(à gauche les câbles pro-
venant de l’alimentateur et à droite les câbles des fonctions de service).
Unefoisles connexionseectuées,mettreencontact,parune légère
pousséeverslehaut,leposteexterneetlecadreJ.
Remettreles cache-bornesetprocéderàl’installation desaccessoires.
Eectuerlaprogrammationetleréglageduposteexternetelquecela
estdécritdansle « Manueldeprogrammation». Remettrelaplaque
avantB.
Accessoires K
aTouchesimplehauteurDPS;
bTouchedoublehauteurDPH;
cTouchedoubleDPD;
d BouchonsimplehauteurDTS(DTSME);
e BouchondoublehauteurDTH(DTHME);
f ModuledecontrôleaccèsavecclavierDNA(DNAME);
g ModuledecontrôleaccèsaveclecteurRFIDDRFID;
h BoîtieràencastrerDSI;
i CadreàencastrerDCI(DCIME);
 VisièremuraleDTP
Montage modules touche
InsérerlemoduletoucheLenveillantàl’orientationNa.
Pourécrirelesnomsdesutilisateurs,retirerleverreMetfaireattention
ausensd’introductionduverreNa.
Lesdimensionsdesétiquettesporte-nomsont:25x13x0,3mm(DPD),
53x13x0,3mm(DPS)et53x30x0,3mm(DPH).
Montage modules contrôle accès
 L’installation ou le retrait doivent avoir lieu avec le poste
externe hors tension.
EntfernenSiedieFrontblendemithilfedesbeiliegendenInbusschlüsselsB(giltnicht
fürdieAusführungenMetal),führenSiedieVerbindungskabeldurchdasentsprechen-
deLochHa undsetzenSiedenRahmenindasUnterputzgehäuseHein.
SetzenSiedieAußenstationzurHälfteindenRahmeneinundbefestigenSie
sieI;ziehenSiedieKlemmenabdeckungenEherausundnehmenSiedie
Anschlüssevor.
ACHTUNG: Die Kabel müssen bis zur Wand ohne Ummantelung sein, wie
in Fgezeigt (links die Kabel vom Netzgerät und rechts die der Betriebs-
funktionen).
Nach Fertigstellung der Anschlüsse drücken Sie die Außenstation leicht nach
obengegendenRahmenJ.
SetzenSiedieKlemmenabdeckungenwiedereinundmontierenSiedasZube-
hör.NehmenSiedieProgrammierungundEinstellungderAußenstationgemäß
den Anweisungen in der„Programmierungsanleitung“ vor. Montieren Sie die
FrontblendeBwieder.
Zubehör K
aTastemiteinfacherHöheDPS;
bTastemitdoppelterHöheDPH;
cDoppeltasteDPD;
d KappemiteinfacherHöheDTS(DTSME);
e KappemitdoppelterHöheDTH(DTHME);
f Zutrittskontroll-ModulenmitTastaturDNA(DNAME);
g Zutrittskontroll-ModulenmitRFID-LeserDRFID,
h UnterputzgehäuseDSI;
i UnterputzrahmenDCI(DCIME),
 RegendachzurAufputzmontage.DTP
Montage der Tastenmodule
SetzenSiedasTastenmodulLeinundachtenSiedabeiaufseinekorrekteAus-
richtungNa.
ZumBeschriftenderTastenmitdenNamenderNutzerentfernenSiedieGlasschei-
beMundsetzenSiedieScheibeNaanschließendwiederrichtigherumein.
DieAbmessungender Namensschildersind:25x13x0,3mm (DPD),53x13x0,3
mm(DPS)und53x30x0,3mm(DPH).
Montage der Zutrittskontroll-Module
 Beim Ein- und Ausbau darf an der Außenstation keine Spannung
anliegen.
RetirezlecapuchondeprotectionduconnecteurOa (DNA-DNAME)
ouPa(DRFID)etinstallerlesaccessoireséventuelsOetP.
ATTENTION : ces modules doivent être installés dans les postes
externes parlophoniques ou visiophoniques où leur emplace-
ment est prévu et non pas sur les claviers.
Juxtaposition sur le mur
Pourjuxtaposerlespostesexternes,àl’horizontaleouàlaverticale,en-
leveràl’aided’uncutterlesélémentsenplastiqueQ1et2.Fairepasser
lescâblesdeconnexionentrelesbasesdespostesexternesR,ensui-
vantlesindicationsST.
Juxtaposition par encastrement
Pourjuxtaposerlespostesexternes,àl’horizontaleouàlaverticale,blo-
querlesboîtiersàencastrerUentreeux.
Avantd’emmurerlesboîtiersàencastrerdéfoncerlesprédécoupesUA
pourfairepasserlescâblesdeconnexionduposteexterneàtouchesau
posteprincipal.
Retireràl’aided’uncutterlesélémentsenplastiquedesbasesdespostes
externesQ2puisfairepasserlescâblesdeconnexionV.
Extensibilité maximale W
a104appels;
b52appels;
c108appels
Exemples de compositions X
ELIMINATION
S’assurerquelematérield’emballagen’estpasabandonnédanslana-
tureetqu’ilestéliminéconformémentauxnormesenvigueurdansle
paysd’utilisationduproduit.
Àlanducycledeviedel’appareil,faireensortequ’ilnesoitpasaban-
donnédanslanature.
L’appareildoitêtreéliminéconformémentauxnormesenvigueureten
privilégiantlerecyclagedesespièces.
Lesymboleetlesigledumatériausontindiquéssurlespiècespour
lesquelleslerecyclageestprévu.
EntfernenSiedieSchutzkappedesVerbindersOa (DNA-DNAME)oderPa
(DRFID)undmontierenSieeventuellesZubehörOundP.
ACHTUNG: Diese Module müssen in Audio- oder Video-Außenstationen
installiert werden, die mit einer entsprechenden Aussparung versehen
sind, und nicht auf den Tastenfeldern.
Aufputzmontage mehrerer Außenstationen neben- oder übereinander
UmmehrereAußenstationenneben-oderübereinanderzuinstallieren,entfer-
nenSiedieKunststoteileQ1und2miteinemCutter.VerlegenSiedieVerbin-
dungskabelzwischendenGrundelementenderAußenstationenRgemäßden
AnweisungeninST.
Unterputzmontage mehrerer Außenstationen neben- oder
übereinander
UmAußenstationenneben-oderübereinanderzumontieren,verbindenSiedie
UnterputzgehäuseUmiteinander.
Bevor Sie die Unterputzgehäuse einmauern, brechen Sie die vorgestanzten
KunststoteileUA aus,umdieVerbindungskabelvonder Außenstationmit
TastenzurHauptstationverlegenzukönnen.
EntfernenSiemithilfeeinesCuttersdieKunststoteilederGrundelementeder
AußenstationenQ2undverlegenSiedieVerbindungskabelV.
Maximale Erweiterbarkeit W
a104Anrufe;
b52Anrufe;
c108Anrufe
Beispiele für die Zusammenstellung X
ENTSORGUNG
Sicherstellen,dassdasVerpackungsmaterialnichtdieUmweltbelastet,
sonderndengeltendenVorschriftendesBestimmungslandesentspre-
chendentsorgtwird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät umweltfreundlich entsorgen. Die
EntsorgungdesGerätshatgemäßdengeltendenVorschriftenzuerfol-
genundesistvorzugsweiseeineWiederverwertungderBauteilevor-
zusehen.DiewiederverwertbarenBauteilesindmitdembetreenden
SymbolundMaterialzeichenversehen.
6
Español
Nederlands
Advertencias generales
• Leadetenidamentelasinstruccionesantesdecomenzarlainstalacióny
lleveacabolasoperacionesdelamaneraespecicadaporelfabricante.
•Lainstalación,laprogramación,lapuestaenservicioyelmanteni-
miento del producto deben ser realizados únicamente por personal
técnicocualicadoydebidamenteformadodeacuerdoconlasnormas
vigentes,incluidaslasmedidasdeprevencióndeaccidentes.
•Antesdellevaracabocualquiertareadelimpiezaomantenimiento,
cortelaalimentacióndeldispositivo.
•Elaparatodeberádestinarseúnicamentealusoparaelqueestáexpre-
samenteconcebido.
•Elincumplimientodelasinstruccionesanteriorespuedecomprometer
laseguridaddelaparato.
•Encualquiercaso,elfabricantenopodráserconsideradoresponsable
deposiblesdañosocasionadosporusosindebidos,incorrectosynora-
zonables.
Dimensiones A
Instalación mural
Desmontelaplacafrontalutilizando la llaveAllenincluidaB(salvo
paralasversionesMetal).
FijelaplacadecalleCalaalturadeseadaconlostacosincluidos,te-
niendoencuentalaposicióndelobjetivodelacámaraD.Paselatube-
ríaCa,extraigaelcubreborneEyrealicelasconexiones.
ATENCIÓN. Los cables no deben tener vaina hasta llegar a ras de la
pared, y deben introducirse de la manera indicada en la figura F
(a la izquierda los cables procedentes del alimentador y a la derecha
los de las funciones de servicio).
Vuelvaacolocarloscubrebornesyprosigaconelmontajedelosacce-
sorios.Lleveacabolaprogramaciónylaregulacióndelaplacadeca-
llesiguiendolasinstruccionesdel“Manualdeprogramación“.Vuelvaa
montarlaplacafrontalB.
Instalación empotrada
Empotrelacajadeempotraralaalturadeseada,teniendoencuentala
posicióndelobjetivodelacámaraD.Paselatuberíaquecontienelos
conductoresdelainstalaciónatravésdeunodelospuntostraspasables
(GpuntoA).
Algemene waarschuwingen
•Leesaandachtigdeinstructiesvoordatumetdeinstallatiebeginten
voerdehandelingenuitzoalsomschrevendoordefabrikant;
•De installatie,hetprogrammeren,deingebruiknameenhetonder-
houdvanhetapparaatmaguitsluitenduitgevoerdwordendoortech-
nischbevoegdpersoneeldatspeciekopgeleidismetbetrekkingtot
degeldendewetgeving,metinbegripvanhetnalevenvandevoor-
schrifteninzakeongevallenpreventie;
•Neemdevoedingwegvanhettoestelvoordatureinigings-ofonder-
houdswerkzaamhedenuitvoert;
•Hettoestelisuitsluitendbestemdvoorhetgebruikwaarvoorhetuit-
drukkelijkontworpenis.
•Hetnietnalevenvandebovenvermeldevoorschriftenkandeveiligheid
vanhettoestelingevaarbrengen.
•Defabrikantisnietaansprakelijkvooreventueleschadedievoortkomt
dooroneigenlijk,foutiefofonredelijkgebruik.
Afmetingen A
Wandmontage
VerwijderdefrontplaatmetbehulpvandebijgeleverdeinbussleutelB
(behalvevoordeMetal-versies).
MaakdebuitenpostvastCopdegewenstehoogtemetdebijgeleverde
pluggen.HoudrekeningmetdeplaatsingvandelensvandecameraD.
HaaldeleidingerdoorCa,haaldeplasticklembeschermereruiten
voerdeaansluitingenuitE.
LET OP. De aansluitingskabels dienen eruit getrokken te worden
tot aan de muur en geplaatst te worden zoals weergegeven op F
(links de kabels die afkomstig zijn van de voeding en rechts de ka-
bels met betrekking tot de functies).
Plaatsdeklembeschermersterugenmonteerdeaccessoires.Voorde
programmeringenregelingvandebuitenpostuitzoalsbeschreveninde
“Programmeringshandleiding”.MonteerdefrontplaatB.
Inbouwmontage
Metseldeinbouwdoosvastopdegewenstehoogte.Houdrekeningmet
hetplaatsenvandelensvandecameraD.Haaldeleidingmetdedra-
denvandeinstallatiedooreenvandebreekpunten(GpuntA).
Wanneerudeinbouwdoosingebruikneemt,kuntumogelijkemisvor-
Durantelacolocacióndelacajadeempotrarsepodránevitarposiblesdefor-
macionesutilizandoeldistanciadorqueseincluyeatalefecto(GpuntoB).
Desmontelaplacafrontalutilizando la llaveAllenincluidaB(salvo
paralasversionesMetal),paseloscablesdeconexiónatravésdeloricio
previstoHa ycoloqueelmarcoenlacajadeempotrarH.
Apoyelaplacadecalleenelmarcoyfíjelaenunaposiciónparcialmente
extraídaI;extraigaloscubrebornesEyrealicelasconexiones.
ATENCIÓN. Los cables no deben tener vaina hasta llegar a ras de la
pared, y deben introducirse de la manera indicada en la figura F
(a la izquierda los cables procedentes del alimentador y a la derecha
los de las funciones de servicio). Unavezconcluidaslasconexiones,
pongaencontactolaplacadecalleyelmarco,empujandolevemente
desdearribaJ.Vuelvaacolocarloscubrebornesyprosigaconelmon-
tajedelosaccesorios.Lleveacabolaprogramaciónylaregulacióndela
placadecallesiguiendolasinstruccionesdel“Manualdeprogramación“.
VuelvaamontarlaplacafrontalB.
Accesorios K
aPulsadoralturasimpleDPS;
bPulsadordoblealturaDPH;
cPulsadordobleDPD;
d TapónalturasimpleDTS(DTSME);
e TapóndoblealturaDTH(DTHME);
f MódulodecontroldeaccesosDNA(DNAME);
g MódulodecontroldeaccesosconlectorRFIDDRFID,
h CajadeempotrarDSI;
i MarcodeempotrarDCI(DCIME),
 ViseramuralDTP
Montaje de módulos de pulsador
IntroduzcaelmódulodepulsadorLprestandoatenciónalaorienta-
ciónNa.Paraescribirlosnombresdelosusuarios,quiteelcristalM
prestandoespecialatenciónalsentidodemontajedelcristalNa.
Losrótulosporta-nombretienenlassiguientesdimensiones:25x13x0,3
mm(DPD),53x13x0,3mm(DPS)y53x30x0,3mm(DPH).
Montaje de módulos de control de accesos
 Durante el montaje o la retirada, debe estar cortada la ali-
mentación de la placa de calle.
mingenvermijdendoorhetdaarvoorbestemdebijgeleverdeafstands-
stuktegebruiken(GpuntB).
Verwijder de frontplaat met behulp van de bijgeleverde inbussleutel B
(behalvevoordeMetal-versies),haaldeaansluitingskabelsdoordedaarvoor
bedoeldeopeningHa enplaatsdelijstindeinbouwdoosH.
Plaatsdebuitenpostofhetframeenmaakheminhalf-uitgehaaldepositie
vastI;verwijderdeklembeschermersEenvoerdeaansluitingenuit.
LET OP. De aansluitingskabels dienen eruit getrokken te worden tot
aan de muur en geplaatst te worden zoals weergegeven op F(links
de kabels die afkomstig zijn van de voeding en rechts de kabels met
betrekking tot de functies). Wanneerdeaansluitingenuitgevoerdzijn,
brengdebuitenpostdoor een zachte druk omhoog in contact met het
frameJ.Plaatsdeklembeschermersterugenmonteerdeaccessoires.
Voordeprogrammeringenregelingvandebuitenpostuitzoalsbeschreven
inde“Programmeringshandleiding”.MonteerdefrontplaatB.
Accessoires K
aKnopenkelehoogteDPS;
bKnopdubbelehoogteDPH;
cDubbeleknopDPD;
d DopenkelehoogteDTS(DTSME);
e DopdubbelehoogteDTH(DTHME);
f ToegangscontrolemodulemettoetsenbordDNA(DNAME);
g oegangscontrolemodulemetRFID-lezerDRFID,
h InbouwdoosDSI;
i InbouwframeDCI(DCIME),
 WandkastDTP
Montage knoppenmodules
PlaatsdemoduleL.Leteropdatuhemindejuisterichtingplaatst
Na.
Omdenamenvandegebruikersaantebrengen,verwijderhetglazenplaatje
M.LetopderichtingwaarinhetplaatjeaangebrachtwordtNa.
De afmetingen van de naamplaatjes zijn: 25x13x0,3 mm (DPD),
53x13x0,3mm(DPS)en53x30x0,3mm(DPH).
Montage toegangscontrolemodules
 Voer de montage of de verwijdering uit terwijl de buiten-
post losgekoppeld is van het elektriciteitsnet.
Quite el tapón de protección del conector Oa (DNA-DNA ME) o
Pa(DRFID)ymonte,ensucaso,losaccesoriosOyP.
ATENCIÓN: estos módulos deben instalarse en las placas de calle
de portero automático o videoportero, que disponen del aloja-
miento correspondiente, no en las botoneras.
Disposición arrimada mural
Paraarrimarentresílasplacasdecalle,enhorizontaloenvertical,quitecon
uncutterloscomponentesdeplásticoQ1y2.Paseloscablesdeconexión
entrelasbasesdelasplacasdecalleR,siguiendolasindicacionesST.
Disposición arrimada empotrada
Paraarrimarlasplacasdecalle,enhorizontaloenvertical,jeentresí
lascajasdeempotrarU.
Antesdeempotrarlascajasdeempotrar,rompalospuntostraspasables
UAparapoderpasarloscablesdeconexióndesdelaplacadecallecon
pulsadoresalaprincipal.
Quiteconuncutterloscomponentesdeplásticodelasbasesdelasplacas
decalleQ2ypaseloscablesdeconexiónV.
Máximas posibilidades de expansión W
a104llamadas;
b52llamadas;
c108llamadas
Ejemplos de composiciones X
ELIMINACION
Comprobarquenosetirealmedioambienteelmaterialdeembalaje,
sinoqueseaeliminadoconformealasnormasvigentesenelpaísdon-
deseutiliceelproducto.
Alnaldelciclodevidadelaparatoevítesequeésteseatiradoalme-
dioambiente.
Laeliminacióndelaparatodebeefectuarseconformealasnormasvi-
gentesyprivilegiandoelreciclajedesuspartescomponentes.
Enloscomponentes,paraloscualesestáprevistalaeliminacióncon
reciclaje,seindicanelsímboloylasigladelmaterial.
VerwijderdedopdiedeconnectorbeschermtOa (DNA-DNAME)of
Pa(DRFID)enmonteereventueeldeaccessoiresOenP.
LET OP: Deze modules moeten geïnstalleerd worden op parlo-
foon-/deurvideo-buitenposten die hiervoor speciaal zijn uitge-
rust en niet op de toetsenborden.
Naast elkaar plaatsen bij wandmontage
Omdebuitenpostenhorizontaalofverticaalnaastelkaarteplaatsen,
verwijderdeplasticonderdelenmeteenmesQ1en2.Schuifdeka-
belstussendebasissenvandebuitenpostenR.Volgdeaanwijzingen
ST.
Naast elkaar plaatsen bij inbouw
Omdebuitenpostenhorizontaalofverticaalnaastelkaarteplaatsen,
maakdeinbouwdozenaanelkaarvastU.
Voordat u de inbouwdozen vastmetselt, breek de breekpunten UA,
zodatudeverbindingskabelsvandebuitenpostmetdeknoppenvande
hoofdposterdoorkuntsteken.
Snijdmeteenmesdeplasticonderdelenwegvandebasissenvande
buitenpostenQ2enschuifdekabelserdoorV.
Maximale uitbreiding W
a104oproepen;
b52oproepen;
c108oproepen
Voorbeelden X
AFDANKING
Zorgervoordathetmateriaalvandeverpakkingnietinhetmilieute-
rechtkomt,maarafgedanktwordtvolgensdewetgevingdievankracht
isinhetlandwaarhetproductgebruiktwordt.
Vermijddathettoestelaanheteindevanhaarlevensduurinhetmilieu
terechtkomt. Het toestel moet afgedankt worden in overstemming
metdegeldendewetgeving.Geefvoorkeuraanhetrecyclenvande
onderdelen.Opdeonderdelendiegerecycledkunnenwordenishet
symboolendeafkortingvanhetmateriaalaangebracht.
7
Português
Polski
Avisos gerais
•Leiacomatençãoasinstruções,antesdeiniciarainstalaçãoerealizeas
operaçõesconformeoespecicadopelofabricante;
•Ainstalação,aprogramação,acolocaçãoemserviçoeamanutenção
doprodutodevemserrealizadasapenasporpessoaltécnicoqualica-
doecomformaçãoadequada,cumprindoasnormasaplicáveis,inclu-
siveasdisposiçõessobreaprevençãodeacidentes;
•Antesde realizarqualqueroperaçãodelimpezaoudemanutenção,
desligueoequipamentodarededealimentaçãoelétrica;
•Oaparelhodeveserdestinadounicamenteaousoparaoqualfoiex-
pressamenteconcebido.
•Onãocumprimentodosconselhosenumeradosacimapodeprejudicar
asegurançadoaparelho.
•Ofabricantenãopode,emcasoalgum,serconsideradoresponsávelpor
eventuaisdanosdecorrentesdeusosimpróprios,erradoseirracionais.
Tamanho A
Instalação de parede
Desmonteaplaca frontalutilizandoachaveAllen fornecidaB(exceto
nasversõesMetal).ComasbuchasfornecidasxeaplacabotoneiraCà
alturadesejada,tendoemcontaaposiçãodaobjetivadacâmaradevídeo
D.PasseostubosCa,extraiaatampadoborneEefaçaasligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser descarnados até ao nível da parede e
introduzidos como indicado em F(à esquerda os cabos provenien-
tes do alimentador e à direita os relativos às funções de serviço).
Reinsiraastampasdosbornesemonteosacessórios.Realizeaprogra-
maçãoeoajustedaplacabotoneiraconformeodescritono“Manualde
programação“.RemonteaplacafrontalB.
Instalação de embutir
Emparedeacaixadeembutiràalturadesejada,tendoemconsideraçãoo
posicionamentodaobjetivadacâmaradevídeoD.Passeostuboscomos
condutoresdainstalaçãoatravésdeumdospontosderutura(GpontoA).
Aoinstalaracaixadeembutirpodem-seevitarpossíveisdeformações
utilizandooespecícoespaçadorfornecido(GpontoB).
DesmonteaplacafrontalutilizandoachaveAllenfornecidaB(exceto
nasversõesMetal),passeoscabosdeligaçãonoespecícoorifícioHa
ecoloqueamolduranacaixadeembutirH.
Ostrzeżenia ogólne
•Przedrozpoczęcieminstalacjiiwykonaniempracwsposóbwskazany
przezproducenta,należyuważnieprzeczytaćinstrukcję;
•Instalacja,zaprogramowanie,oddaniedoużytkuikonserwacjaurzą-
dzeniamogąbyćprzeprowadzanewyłącznieprzezwykwalikowanyi
odpowiednioprzeszkolonypersoneltechniczny,zgodniezobowiązują-
cymiprzepisami,wtymnormamiprzeciwwypadkowymi;
•Przedrozpoczęciemjakichkolwiekprackonserwacyjnychlubczyszcze-
nia,należyodłączyćzasilanieodurządzenia;
•Urządzenianależywykorzystywaćwyłączniedocelów,dojakichzosta-
łojednoznacznieprzeznaczone.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może sprawić, że urządzenie
przestaniebyćbezpieczne.
• Producentniejest odpowiedzialnezaewentualneszkodyspowodowane
nieprawidłowym,błędnymlubnierozsądnymużytkowaniemurządzenia.
Wymiary A
Montaż naścienny
Zdjąćpłytkęprzedniąprzyużyciudostarczonegonawyposażeniuklucza
imbusowegoB(zwyjątkiemwersjiMetal).
Przyużyciudostarczonychkołkówrozporowychprzymocowaćpanelze-
wnętrznyCnażądanejwysokościbiorąc,poduwagępołożenieobiek-
tywukameryD.PrzeprowadzićrurkęCa,zdjąćpokrywęzaciskuE
iwykonaćpołączenia.
UWAGA. Należy zdjąć osłonę kabli na odcinku od krańca kabla do
powierzchni ściany i wprowadzić w sposób przedstawiony na F
(po lewej stronie kable przychodzące z zasilacza, a po prawej kable
funkcji serwisowych).
Założyćpokrywyzaciskówiprzystąpićdomontażuakcesoriów.Przeprowadzić
programowanieiregulacjępaneluzewnętrznegozgodniezopisempodanym
w“Instrukcjiprogramowania“.ZałożyćzpowrotempłytkęprzedniąB.
Montaż z wbudowaniem
Wmurowaćwścianęwbudowywanąskrzynkęnażądanejwysokości,biorąc
poduwagępołożenieobiektywukameryD.Przeprowadzićrurkęzprzewo-
damiinstalacjiprzezjednozmiejscwykonaniaotworu(GpunktA).
Montującskrzynkęmożnauniknąćewentualnychodkształceńpoprzezzasto-
sowaniedostarczonejnawyposażeniupodkładkiodległościowej(GpunktB).
Apoieaplacabotoneirasobreamolduraexe-anaposiçãosemi-extraí-
daI;removaastampasdosbornesEefaçaasligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser descarnados até ao nível da parede e
introduzidos como indicado em F(à esquerda os cabos provenien-
tes do alimentador e à direita os relativos às funções de serviço).
Apósterterminadoasligaçõescoloqueemcontacto,comumalevepres-
sãoparacima,aplacabotoneiracomamolduraJ.
Reinsiraastampasdosbornesemonteosacessórios.Realizeaprogra-
maçãoeoajustedaplacabotoneiraconformeodescritono“Manualde
programação“.RemonteaplacafrontalB.
Acessórios K
aBotãosimplesDPS;
bBotãoduploDPH;
cBotãoduploDPD;
d TampasimplesDTS(DTSME);
e TampaduplaDTH(DTHME);
f MódulodecontroloacessoscomtecladoDNA(DNAME);
g MódulodecontroloacessoscomleitorRFIDDRFID,
h CaixadeembutirDSI;
i MolduradeembutirDCI(DCIME),
 ViseiradeparedeDTP
Montagem dos módulos botão
InsiraomódulobotãoLprestandoatençãoàorientaçãoNa.
Paraescreverosnomesdosutilizadores,removaovidroMprestando
especialatençãoàdirecçãodeencaixedovidroNa.
Otamanhodoscartõesdenomesão:25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3
mm(DPS)e53x30x0,3mm(DPH).
Montagem dos módulos de controlo acessos
 A montagem ou a remoção tem de ser feita com a placa
botoneira não alimentada.
RemovaatampadeproteçãodoconectorOa (DNA-DNAME)ou
Pa(DRFID)emonteoseventuaisacessóriosOeP.
ATENÇÃO: esses módulos devem ser instalados nas placas boto-
neiras porteiro ou vídeo porteiro, onde está presente o respeti-
vo alojamento e não nas botoneiras.
Zdjąćpłytkęprzedniąprzyużyciudostarczonegonawyposażeniuklucza
imbusowegoB(zwyjątkiemwersjiMetal),przeprowadzićkableprzez
otwórHa iumieścićramkęwewbudowanejskrzynceH.
Oprzećpanelzewnętrznyiprzymocowaćgowpołożeniuwyjętymdo
połowyI;zdjąćpokrywyzaciskówEiwykonaćpołączenia.
UWAGA. Należy zdjąć osłonę kabli na odcinku od krańca kabla do
powierzchni ściany i wprowadzić w sposób przedstawiony na F
(po lewej stronie kable przychodzące z zasilacza, a po prawej kable
funkcji serwisowych).
Po przeprowadzeniu połączeń, należy docisnąć, popychając lekko do
góry,panelzewnętrznydoramkiJ.
Założyć pokrywy zacisków i przystąpić do montażu akcesoriów. Prze-
prowadzić programowanie i regulację panelu zewnętrznego zgodnie
zopisempodanymw“Instrukcjiprogramowania“.Założyćzpowrotem
płytkęprzedniąB.
Akcesoria K
aPrzyciskopojedynczejwysokościDPS;
bPrzyciskopodwójnejwysokościDPH;
cPrzyciskpodwójnyDPD;
d ZaślepkaopojedynczejwysokościDTS(DTSME);
e ZaślepkaopodwójnejwysokościDTH(DTHME);
f ModułkontrolidostępuzklawiaturąDNA(DNAME);
g ModułkontrolidostępuzczytnikiemRFIDDRFID,
h SkrzynkadowbudowaniaDSI;
i RamkadowbudowaniaDCI(DCIME),
 DaszeknaściennyDTP
Montaż modułów przycisku
WprowadzićmodułprzyciskuLzwracającuwagęnakierunekułożenia
Na.
W celu wpisania nazwisk użytkowników, zdjąć szybkę M zwracając
uwagęnastronę,jakąwkładanajestszybkaNa.
Wymiarykarteczekznazwiskamito:25x13x0,3mm(DPD),53x13x0,3
mm(DPS)i53x30x0,3mm(DPH).
Montaż modułów kontroli dostępu
 Montażoraz demontaż musząbyćprzeprowadzanepoodłą-
czeniu napięcia od panelu zewnętrznego.
Montagem lado a lado de parede
Paramontarasplacasbotoneirasladoalado,nahorizontalounaver-
tical,removausandoumx-atoaspeçasdeplásticoQ1e2.Passeos
cabosdeligaçãoentreasbasesdasplacasbotoneirasR,seguindoas
indicaçõesST.
Montagem lado a lado de embutir
Paramontarasplacasbotoneirasladoalado,nahorizontalounaverti-
cal,xeascaixasdeembutirentresiU.
AntesdeemparedarascaixasdeembutirpartaospontosderuturaUA
parapoderpassaroscabosdeligaçãodaplacabotoneiracombotõesaté
àprincipal.
Removausandoumx-atoaspeçasdeplásticodasbasesdasplacasboto-
neirasQ2epasseoscabosdeligaçãoV.
Ampliável ao máximo W
a104chamadas;
b52chamadas;
c108chamadas
Exemplos de composições X
ELIMINAÇÃO
Assegure-sequeomaterialdaembalagemnãosejaabandonadono
ambiente,maseliminadoseguindoasnormasvigentesnopaísdeuso
doproduto.
Nomdociclodevidadoaparelhoevitequeomesmosejaabando-
nadonoambiente.Aeliminaçãodoequipamentodeveserefectuada
respeitandoasnormasvigenteseprivilegiandoareciclagemdosseus
componentes.Noscomponentes,paraosquaiséprevistaaeliminação
comreciclagem,estáindicadoosímboloeasigladomaterial.
Zdjąć zaślepkę osłonową gniazda Oa (DNA-DNA ME) lub Pa
(DRFID)izamontowaćewentualneakcesoriaOorazP.
UWAGA: moduły te muszą być zainstalowane na panelach ze-
wnętrznych domofonów lub wideodomofonów, gdzie przygo-
towano na nie odpowiednie miejsce, a nie na panelach przyci-
skowych.
Rozmieszczenie sąsiadujące na ścianie
Abyrozmieścićsąsiadującepanelezewnętrzne,wpoziomielubwpionie,
należywyjąćprzyużyciunożykaplastikoweelementyQ1i2.Przepro-
wadzićprzewodymiędzypodstawamipanelizewnętrznychR,zgodnie
zewskazówkamiST.
Rozmieszczenie sąsiadujące z wbudowaniem
Abyrozmieścićsąsiadującepanelezewnętrzne,wpoziomielubwpionie,
należyprzymocowaćdosiebieskrzynkidowbudowania,blokującjeU.
Przed wmurowaniem skrzynek należy wykonać otwory w wyznaczo-
nych miejscach UA, tak aby móc przeprowadzić przewody z panelu
zewnętrznegozprzyciskamidopanelugłównego.
Wyjąćprzyużyciunożykaplastikoweelementyzbazpanelizewnętrz-
nychQ2iprzeprowadzićprzewodyłącząceV.
Maksymalna długość W
a104wywołań;
b52wywołań;
c108wywołań
Przykłady rozbudowy X
USUWANIE
Nie wolno zaśmiecać środowiska elementami opakowania. Należy
upewnićsię,żeproduktzostanieusuniętyzgodniezprawemobowiąz-
ującymwkraju,wktórymjestużywany.
Jeżeliurządzeniezakończyswójcyklużytkowania,należyupewnićsię,
żeniebędzieonozaśmiecaćśrodowiskanaturalnego.Urządzeniemusi
byćusuniętezgodniezobowiązującymiprzepisami,aoiletomożliwe,
jegoczęścinależypoddaćrecyklingowi.Części,któremogązostaćpod-
danerecyklingowisąopatrzoneodpowiednimsymbolemorazskrótem
materiału,wktóregosąwykonane.
8
Русский
Общие предупреждения
• Передначаломработпоустановкевнимательноознакомьтесьсинструк-
циямиивыполнитеустановкусогласнорекомендациямпроизводителя;
• Установка,программирование,вводвэксплуатациюиобслуживание
продуктадолжнывыполнятьсятолькоквалифицированнымиспеци-
альнообученнымперсоналомссоблюдениемдействующихстандар-
тов,включаятребованияпоохранетрудаитехникебезопасности.
• Передчисткойилитехническимобслуживаниемследуетотсоединять
устройствоотисточникаэлектропитания.
• Устройства следует использовать только в целях, для которых они
предназначены.
• Невыполнение перечисленных выше требований может привести
кнарушениюбезопасностиработысприбором.
• Производительненесетникакойответственностизалюбыеповреж-
дения, возникшие в результате неправильного, некорректного или
неоправданногоиспользования.
Размеры A
Установка на стену
СнимитепереднююпанельспомощьюприлагаемогоключаB(заис-
ключениевариантовMetal).
Закрепитьвызывнуюпанельспомощьюприлагаемыхкрепежей C
нажелаемойвысоте,принимаяврасчетрасположениеобъективате-
лекамеры D. Пропустить проводку Ca, снять защитнуюкрышку
клеммныхколодокEиосуществитьподсоединения.
ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть обнажены заподлицо со стеной
и пропущены как показано F(слева кабели контроллера, справа
- кабели сервисных функций).
Установитезащитнуюкрышкуклеммныхколодокипереходитекуста-
новкедополнительногооборудования.Выполнитепрограммирование
и настройку вызывной панели, как описано в «Руководстве по про-
граммированию».УстановитепереднююпанельB.
Установка заподлицо со стеной
Смонтироватьвстраиваемуюкоробкунажелаемойвысоте,принимаяв
расчетрасположениеобъективателекамерыD.Пропуститьпроводку
спроводамисистемыводиниздвухразрывов(GпунктA).
Приустановкевстраиваемойкоробкиизбежатьвозможнойдеформа-
циипоможетиспользованиеприлагаемойраспорки(GпунктB).
СнимитепереднююпанельспомощьюприлагаемогоключаB(заис-
ключениевариантовMetal),пропуститесоединительныекабеличерез
соответствующееотверстиеHa ирасположитерамкувовстраивае-
мойкоробкеH.
Расположите и закрепите вызывную панель в полу-выступающем
положенииI;снимитезащитнуюкрышку клеммныхколодокE и
осуществитеподсоединения.
ВНИМАНИЕ. Кабели должны быть обнажены заподлицо со стеной
и пропущены как показано F(слева кабели контроллера, справа
- кабели сервисных функций).
После осуществления подсоединений, с помощью легкого толчка
вверх,добитьсяконтактавызывнойпанелисрамкойJ.
Установитезащитнуюкрышкуклеммныхколодокипереходитекуста-
новкедополнительногооборудования.Выполнитепрограммирование
и настройку вызывной панели, как описано в «Руководстве по про-
граммированию».УстановитепереднююпанельB.
Дополнительное оборудование K
aКнопкаодинарнойвысотыDPS;
bКнопкадвойнойвысотыDPH;
cдвойнаякнопкаDPD;
d КрышкаодинарнойвысотыDTS(DTSME);
e КрышкадвойнойвысотыDTH(DTHME);
f МодульконтролядоступасклавиатуройDNA(DNAME);
f МодульконтролядоступасосчитываетлемDNA(DNAME);
h ВстраиваемаякоробкаDSI;
i ВстраиваемаярамкаDCI(DCIME),
 КрашкадляустановкинастенуDTP
Установка модулей кнопок
ВставитьмодулькнопокL,уделяявниманиеегоориентировкеNa.
Чтобынаписатьименапользователей,снимитестеклоM,уделивосо-
боевниманиетому,каконобыловставленоNa.
Размерыкарточекдляимен:25x13x0,3мм(DPD),53x13x0,3мм(DPS)
и53x30x0,3мм(DPH).
Установка модуля контроля доступа
 Установка и ли демонтаж должны производиться при от-
ключенной от сети вызывной панели.
СнимитезащитнуюкрышкуразъемаOa (DNA-DNAME)илиPa
(DRFID)иустановитевозможноедополнительноеоборудованиеOи
P.
ВНИМАНИЕ: эти модули должны быть установлены на вызыв-
ные панели домофонов или видеодомофонов, в которых пред-
усмотрено соответствующее отделение. Не устанавливать на
кнопочную панель.
Расположение в ряд при установке на стену
Чтобы расположить вызывные панели в ряд по горизонтали или по
вертикали,снимитеспомощьюспециальногоножапластиковыедета-
лиQ1e2.Пропуститесоединительныепроводамеждуоснованиями
вызывныхпанелейR,следуяуказаниямST.
Расположение в ряд при установке заподлицо со стеной
Чтобы расположить вызывные панели в ряд по горизонтали или по
вертикали,зафиксируйтемеждусобойвстраиваемыекоробкиU.
Передфиксациейвстраиваемыхкоробоквстене,сделайтеразрывыв
подготовленныхдляэтогоместахUA,чтобыпропуститьпровода,сое-
диняющиекнопочнуювызывнуюпанельсглавнойпанелью.
Снимитеспомощьюспециальногоножапластиковыедеталисоснова-
ниявызывныхпанелейQ2ипропуститесоединительныепроводаV.
Максимальная способность W
a104вызова;
a52вызова;
a108вызовов;
Примеры компоновки X
УТИЛИЗАЦИЯ
Не загрязняйте окружающую среду упаковочным материалом:
убедитесь, что утилизация выполнена в соответствии с
нормативами,действующимивстранеиспользованияпродукта.
По окончании срока службы оборудования утилизируйте его
надлежащимобразом.
Оборудование следует утилизировать в соответствии с
действующими нормативами, по возможности используя
повторнуюпереработкусоставныхчастей.
Компоненты, подлежащие повторной переработке, имеют
соответствующийсимволиаббревиатуруматериала.

Other manuals for DVC/01

2

This manual suits for next models

10

Other Bpt Intercom System manuals

Bpt CD/204 User manual

Bpt

Bpt CD/204 User manual

Bpt IMT/200 User manual

Bpt

Bpt IMT/200 User manual

Bpt OPALE WIDE User manual

Bpt

Bpt OPALE WIDE User manual

Bpt Futura X2 User manual

Bpt

Bpt Futura X2 User manual

Bpt Agata C 200 Guide

Bpt

Bpt Agata C 200 Guide

Bpt HET/301-304 VR User manual

Bpt

Bpt HET/301-304 VR User manual

Bpt DVC/IP ME User manual

Bpt

Bpt DVC/IP ME User manual

Bpt HEP/306 User manual

Bpt

Bpt HEP/306 User manual

Bpt OPALE WIDE User manual

Bpt

Bpt OPALE WIDE User manual

Bpt XKP/200 User manual

Bpt

Bpt XKP/200 User manual

Bpt OPHERA/BI User manual

Bpt

Bpt OPHERA/BI User manual

Bpt b-red VKW200 User manual

Bpt

Bpt b-red VKW200 User manual

Bpt VSE/200.01 User manual

Bpt

Bpt VSE/200.01 User manual

Bpt Agata C User manual

Bpt

Bpt Agata C User manual

Bpt XT/200 User manual

Bpt

Bpt XT/200 User manual

Bpt YVL/301I User manual

Bpt

Bpt YVL/301I User manual

Bpt MTMRFID Owner's manual

Bpt

Bpt MTMRFID Owner's manual

Bpt Futura X1 User manual

Bpt

Bpt Futura X1 User manual

Bpt YKP/300 Operation manual

Bpt

Bpt YKP/300 Operation manual

Bpt VSI/200 User manual

Bpt

Bpt VSI/200 User manual

Bpt GSM/i10K User manual

Bpt

Bpt GSM/i10K User manual

Bpt HEV/301 User manual

Bpt

Bpt HEV/301 User manual

Bpt VKP/300 User manual

Bpt

Bpt VKP/300 User manual

Bpt DC-DVC/IP ME User manual

Bpt

Bpt DC-DVC/IP ME User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Bticino 364235 installation manual

Bticino

Bticino 364235 installation manual

Dahua MP06 user manual

Dahua

Dahua MP06 user manual

Vimar ELVOX 559B Installer's guide

Vimar

Vimar ELVOX 559B Installer's guide

ABB H8303 product manual

ABB

ABB H8303 product manual

Commend C-WS201VICA quick start guide

Commend

Commend C-WS201VICA quick start guide

Rocom ECII quick guide

Rocom

Rocom ECII quick guide

Aiphone HM-7 Specifications

Aiphone

Aiphone HM-7 Specifications

GAINWISE TECHNOLOGY SS1603-01 manual

GAINWISE TECHNOLOGY

GAINWISE TECHNOLOGY SS1603-01 manual

urmet domus 1051/025 quick guide

urmet domus

urmet domus 1051/025 quick guide

Bticino 363511 installation manual

Bticino

Bticino 363511 installation manual

HME DX200 operating instructions

HME

HME DX200 operating instructions

Telex KP-812 user manual

Telex

Telex KP-812 user manual

Pliant MICROCOM 2400XR operating manual

Pliant

Pliant MICROCOM 2400XR operating manual

Fermax 1 WAY VDS CITY AUDIO KITS User& installer's manual

Fermax

Fermax 1 WAY VDS CITY AUDIO KITS User& installer's manual

Aristel AN1912 Quick install guide

Aristel

Aristel AN1912 Quick install guide

Mercury VDP001 user manual

Mercury

Mercury VDP001 user manual

LEGRAND 369425 manual

LEGRAND

LEGRAND 369425 manual

fortessa DIGI-2 Technical manual

fortessa

fortessa DIGI-2 Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.