Bpt HEV/301 User manual

1
3
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
10.2008/2405-0922
HEV/301
HEVC/301
R3
POSTO ESTERNO
VIDEOCITOFONICO HEV/301
Posto esterno videocitofonico a un
pulsante che permette la completa
gestione dell’impianto.
Con l’abbinamento delle targhe pul-
santi HEP/306-HEP/312D è possibile
realizzare impianti fino ad un massi-
mo di 64 utenze.
Per i collegamenti con i derivati inter-
ni il posto esterno utilizza il bus BPT
X2 TECHNOLOGY, che consente di
trasmettere in un unico doppino, twi-
stato di tipo telefonico, tutti i segnali
per il funzionamento dell’impianto.
È possibile aggiungere, in serie al
primo posto esterno, altri tre posti
esterni sia videocitofonici che citofo-
nici senza l’utilizzo di ulteriori appa-
recchiature (selettori, distributori).
Il posto esterno è predisposto per
alloggiare il kit di segnalazione lumi-
nosa di impianto occupato KHSO e 1
kit di chiamata KHPS (o 1 kit KHPD).
Il posto esterno é completo di:
- telecamera CCD orientabile
manualmente, sia in orizzontale che
in verticale di ±11° (fig. 4), con obiet-
tivo a focale fissa (per le dimensioni
della zona di ripresa vedere la fig. 5);
- gruppo fonico;
- LED ad infrarossi per l’illuminazione
del soggetto;
- tre potenziometri per le seguenti
funzioni (fig. 4-6):
regolazione del volume al posto
esterno;
regolazione del volume al deriva-
to interno;
P1 regolazione (da 1 a 15 s) del
tempo di attivazione elettroserratura.
Il posto esterno è munito di segnala-
zione acustica di impianto occupato
e di elettroserratura attiva.
I cablaggi in dotazione permettono
un facile collegamento alle varie
apparecchiature che compongono il
posto esterno.
Funzione dei morsetti
14÷18V cc
alimentazione
uscita elettroserratura
pulsante apriporta
–massa per elettroserratura
uscita comando ausiliario 1
A
1
uscita comando ausiliario 2
uscita abilitazione posto
esterno
B IN ingresso bus da altri posti
esterni
B OUT uscita bus verso i derivati
interni o altri posti esterni
Funzione dei connettori
Connettore CN1 a 5 vie: da utilizzare
per il collegamento alla targa
HEP/306 o HEP/312D.
Connettore CN3 a 3 vie: da utilizzare
per il collegamento ai pulsanti KHPS
o KHPD.
1-rosso: al pulsante n.2.
2-arancio: al pulsante n.3.
3-giallo: al pulsante n.4.
ATTENZIONE. In impianti con più
posti esterni è necessario mantenere
la medesima disposizione dei pulsan-
ti di chiamata.
Connettore CN4: già fornito connes-
so.
1-nero: al pulsante n.1.
2-marrone: al pulsante n.1.
3-verde: ai LED illuminazione pulsanti.
4-giallo: ai LED illuminazione pulsanti.
Connettore CN5 a 2 vie: da utilizzare
per il collegamento al kit di segnala-
zione luminosa KHSO.
Funzione dei ponticelli SW1 e SW2
(fig. 6)
SW1:programmazione automatica
numero posti esterni (default 1).
SW2:programmazione derivati inter-
ni.
ATTENZIONE. I conduttori dei
cablaggi non utilizzati devono
essere isolati.
Programmazione numero posti
esterni (operazione necessaria solo
in presenza di più posti esterni)
1 - Posizionarsi sull’ultimo posto
esterno collegato in serie al bus
(generalmente quello con i morsetti B
IN non connessi).
2 - Togliere il ponticello SW1.
3 - Attendere la nota di conferma
(3÷15 s circa).
Il numero delle note di conferma
segnalano anche il numero di posti
esterni presenti e programmati (1
nota per il posto esterno principale e
1 nota per ogni posto esterno secon-
dario).
4 - Reinserire il ponticello SW1.
Programmazione derivati interni
1 - Togliere il ponticello SW2 da un
qualsiasi posto esterno.
2 - Sollevare la cornetta del derivato
interno da programmare (per il deri-
vato interno telefonico vedere le istru-
zioni riportate nell’interfaccia IT/300).
3 - Premere contemporaneamente i
pulsanti apriporta e ausiliario 2 per
almeno 1 s (l’attivazione dell’audio
verso il posto esterno conferma l’av-
venuta operazione).
4 - Dal posto esterno premere il pul-
sante di chiamata al quale associare
il derivato interno.
5 - Riporre la cornetta.
6 - Ripetere l’operazione dal punto 2
per tutti i rimanenti derivati interni.
7 - Reinserire il ponticello SW2 per
uscire dalla programmazione.
ATTENZIONE. La procedura di pro-
grammazione del selettore
VSE/301, se presente, deve essere
eseguita solo dopo la programma-
2
BPT S.p.A.
Via Roma, 41
30020 Cinto Caomaggiore/VE/Italy

2
;;;;
;;;;
500 mm
170 mm 710 mm 170 mm
;
;
;
;
;
;
;
140 mm
530 mm
140 mm
h
500 mm
5
VIDEO ENTRY PANEL HEV/301
Single-button video entry panel for
managing the whole installation.
Teamed with button plates HEP/306-
HEP/312D, installations with up to 64
users can be set up.
For connections to user extensions
the entry panel uses BPT X2 TECH-
NOLOGY bus connection, enabling
all signals involved in installation to
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
zione di associazione delle chiama-
te dai posti esterni ai derivati interni.
Negli impianti con XA/300LR si rac-
comanda di raccogliere i codici
identificativi ID (SN) dei derivati
interni, applicati all’esterno del
mobile, e riportarli nelle tabelle alle-
gate alle apparecchiature XA/300LR
e IPC/300LR.
NOTA. Una volta programmato l’ali-
mentatore mediante PCS/300 non
sarà più possibile accedere alla pro-
grammazione base dei posti ester-
ni. Per ripristinare le condizioni di
default vedere capitolo dedicato.
Ripristino condizioni di default dal
posto esterno
1 - Togliere il ponticello SW1.
2 - Chiudere il contatto dell’apriporta
a massa.
Una nota acustica conferma l’avve-
nuta operazione.
3 - Reinserire il ponticello SW1.
POSTO ESTERNO
VIDEOCITOFONICO
A COLORI HEVC/301
Posto esterno videocitofonico munito
di telecamera a colori CCD e LED a
luce bianca per l’illuminazione del
soggetto. Di caratteristiche e funzio-
nalità simili al posto esterno HEV/301.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 14÷18 Vcc.
• Assorbimento:
- a riposo con
14 Vcc 230 mA max;
- attivo con 14 Vcc 380 mA max;
- con elettroserratura attiva ag-giun-
gere 500 mA;
- per ogni HEP/306-HEP/312D
aggiungere 35 mA;
- per ogni XDV/300A collegato
aggiungere 40 mA;
- per 64 derivati interni aggiungere
64 mA.
• Segreto di conversazione audio/
video.
• Comando elettroserratura: di tipo
impulsivo per elettroserratura a 12
V 1 A.
• Tempo attivazione elettroserratura:
regolabile da 1 a 15 s.
• Tempo di attivazione dell’impianto:
60 s.
• Tempo di durata della chiamata: 30 s.
• Uscita bus: alimentazione a 15 Vcc
per amplificatore e derivati interni
driver video di tipo bilanciato (Z =
100 Ω).
• Uscita comando aux 1: 3,5 Vcc a 1
mA (disponibile solo a posto esterno
attivo, tempo di attivazione uguale a
quello dell’elettroserratura).
• Uscita comando aux 2: 3,5 Vcc a 1
mA (sempre disponibile su tutti i
posti esterni, tempo di attivazione
uguale a quello dell’elettroserratura).
• Uscita attivazione posto esterno:
3,5 Vcc a 1 mA (attivo per tutto il
tempo della comunicazione)
• Temperatura di funzionamento: da
-15 °C a +50 °C.
Caratteristiche telecamera del posto
esterno HEV/301
• Standard video: CCIR (EIA).
• Sensore: CCD 1/4”.
• Frequenza orizzontale: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
• Frequenza verticale: 50 Hz (60 Hz
EIA).
• Uscita video: 1Vpp composito su
75 Ω.
• Risoluzione: 380 linee.
• Illuminazione minima: 5 lx.
• Rapporto segnale disturbo: 45 dB.
• Otturatore: elettronico automatico
da 1/50 s a 1/100.000 s.
• Obiettivo: a focale fissa f 3.7 F 4.5.
Caratteristiche telecamera del posto
esterno HEVC/301
• Standard video: PAL.
• Sensore: CCD 1/4”.
• Frequenza orizzontale: 15.625 Hz.
• Frequenza verticale: 50 Hz.
• Uscita video: 1Vpp composito su
75 Ω.
• Risoluzione: 330 linee.
• Illuminazione minima: 50 lx.
• Rapporto segnale disturbo: 46 dB.
• Otturatore: elettronico automatico.
• Obiettivo: a focale fissa f 3,7 F 5
(pin-hole).
Istruzioni per l’installazione
La scatola incasso va murata a filo
muro e ad un’altezza tale da sfruttare
al meglio le caratteristiche della tele-
camera. Nella messa in opera della
scatola incasso saranno evitate pos-
sibili deformazioni utilizzando l’appo-
sito distanziale in dotazione (fig. 1).
È possibile utilizzare il cacciavite rica-
vato dal distanziale per regolare il volu-
me microfono e altoparlante (fig. 4).
ATTENZIONE. I cavi di collegamento
devono essere introdotti attraverso
uno dei punti a rottura prestabilita,
situati nella parte inferiore della sca-
tola incasso (A di fig. 1).
Tramite la chiave maschio esagonale
s 2,5 in dotazione svitare la vite di
bloccaggio e smontare la placca dal
telaio (fig. 2). Per il montaggio di ulte-
riori pulsanti seguire le istruzioni in
dotazione agli stessi.
Togliere i due bollini di protezione dei
fori filettati nella scatola incasso e fis-
sare il telaio tramite le due viti in dota-
zione (fig. 3).
Effettuare i collegamenti. Per scrivere
i dati desiderati sul cartellino porta-
nome, estrarre il ferma cartellino e
quindi il cartellino (fig. 7).
NOTA. Si possono utilizzare cartellini
portanome personalizzati fino ad un
massimo di 2 mm di spessore.
Per montare la placca inserire prima
la parte superiore nella testata e
quindi, tramite una chiave maschio
esagonale s 2,5, avvitare la vite di
bloccaggio (fig. 8).
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imbal-
laggio non venga disperso nell’am-
biente, ma smaltito seguendo le
norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto. Alla fine del ciclo di vita del-
l’apparecchio evitare che lo stesso
venga disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchiatura
deve essere effettuato rispettando le
norme vigenti e privilegiando il rici-
claggio delle sue parti costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto lo
smaltimento con riciclaggio, sono
riportati il simbolo e la sigla del mate-
riale.
4

3
SW2
P1
SW1
6
8
7
3 - Wait for the note confirming the
operation (approximately 3÷15 s).
The number of confirmation signals
also indicates the number of present
and programmed entry panels (1
signal for the main entry panel and 1
signal for each secondary entry panel).
4 - Refit jumper SW1.
Programming receivers
1 - Remove jumper SW2 from any
entry panel.
2 - Lift the handset of the receiver to
be programmed (for telephone sets,
see the instructions featured in inter-
face IT/300).
3 - Press the door-lock release and
auxiliary 2 buttons at the same time
for at least 1 s (when audio towards
the entry panel is enabled, the ope-
ration is confirmed).
4 - On the entry panel, press the call
button the receiver is to be associa-
ted with.
5 - Replace the handset.
6 - Repeat the operation from point 2
on for all remaining receivers.
7 - Refit jumper SW2 to exit program-
ming.
WARNING. The programming pro-
cedure for the VSE/301 selector,
where fitted, must only be perfor-
med once you have programmed
which calls from the entry panels
are to be associated with which
receivers.
In installations with XA/300LR we
recommend you gather up the
receiver’s ID (SN) codes, applied
on the outside of the housing, and
enter them in the tables that come
with the XA/300LR and IPC/300LR.
NOTE. Once the power supplier
has been programmed using a
PCS/300 unit, it will no longer be
possible to gain access to the
entry panel standard program-
ming.
To restore default conditions, plea-
se refer to the related chapter.
Return to default conditions from
entry panel
1 - Remove the SW1 jumper.
2 - Close the earthed door open con-
tact.
A sound signal confirms that the ope-
ration has occurred.
3 - Replace the SW1 jumper
COLOUR VIDEO
ENTRY PANEL HEVC/301
Video entry panel complete with
colour CCD camera and white-light
LED for lighting the target area.
Its features and functions are similar
to those of entry panel HEV/301.
Technical features
• Power supply: 14÷18 V DC.
• Current demand:
- on stand-by with 14V DC max. 230
mA;
- operating with 14V DC max. 380
mA;
- with door-lock release activated,
add 500 mA;
- for each HEP/306-HEP/312D, add
35 mA;
- for each XDV/300A connected,
add 40 mA;
- for 64 receivers, add 64 mA.
• Secrecy of speech/privacy of video
signal.
• Door-lock release command: pulse-
type for solenoid lock at 12 V 1 A.
• Timed solenoid door-lock release:
adjustable in the range 1 to 15 s.
• Installation activation time: 60 s.
be sent along a telephone-type sin-
gle twisted pair line.
An additional three video-entry or
audio-only entry panels can be
added to the first in series without the
need for other equipment (selectors,
distributors).
The entry panel comes ready to
house the KHSO luminous system
busy warning kit and 1 KHPS (or 1
KHPD) call kit.
The entry panel comes complete with:
- CCD camera with ±11° manual
angle adjustment both horizontally
and vertically (fig. 4), with fixed-focus
lens (see fig. 5 for dimensions of the
target area);
- phonic unit;
- infrared LED for lighting the target
area;
- three potentiometers for the fol-
lowing functions (fig. 4-6):
volume control at entry panel;
volume control at receiver;
P1 timed (in the range 1 to 15 s) sole-
noid door-lock release.
The entry panel comes with system
busy and door-lock release buzzer.
The wires supplied make it simple to
connect the entry panel’s various
component units.
Function of each terminal
14-18V DC
power supply
solenoid lock output
door-lock release button
–earth for solenoid lock
auxiliary command 1 output
auxiliary command 2 output
entry panel enabling output
B IN bus input from other entry
panels
B OUT bus output towards recei-
vers or other entry panels
Connector functions
5-pin CN1 connector: used for con-
nection to entry panel HEP/306 or
HEP/312D.
3-pin CN3 connector: used for con-
nection to buttons KHPS or KHPD.
1-red: to button n° 2.
2-orange: to button n° 3.
3-yellow: to button n° 4.
WARNING. In installations with a
number of entry panels, call buttons
must be arranged in the same order
on each.
Connector CN4: comes ready con-
nected.
1-black: to button no. 1.
2-brown: to button no. 1.
3-green: to LEDs lighting the buttons.
4-yellow: to LEDs lighting the buttons.
5-pin CN5 connector: used for con-
nection to KHSO luminous warning kit.
WARNING. Wires belonging to
cables that are not used must be
insulated.
Function of jumpers SW1 and SW2
(fig. 6)
SW1:automatic programming of
number of entry panels (default set-
ting 1).
SW2:programming of receivers.
Programming of number of entry
panels (only required where there is
more than one entry panel)
1 - Start with the last entry panel con-
nected in series to the bus (usually
the one with terminals BINnot con-
nected).
2 - Remove jumper SW1.

4
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
AUSSENSTATION FÜR
VIDEOSPRECHANLAGEN HEV/301
Die Außenstation für Videosprech-
anlagen mit einer Taste ermöglicht
die komplette Anlagensteuerung.
Durch die Kombination mit den Ruf-
tastentableaus HEP/306-HEP/312D
können Anlagen mit bis zu maximal
64 Stromabnehmern geschaffen wer-
den.
Die Außenstation benutzt für den
Anschluss der Innensprechstellen
den Bus BPT X2 TECHNOLOGY, der
in einer einzigen verdrillten Telefon-
schleife alle für den Anlagenbetrieb
erforderlichen Signale überträgt.
Über die Serienschaltung an die
erste Außenstation ist das Hinzu-
fügen drei weiterer Außenstationen
sowohl für Videosprech- als auch
Haussprechanlagen ohne die Be-
nutzung weiterer Geräte (Wählschal-
ter, Verteiler) möglich.
Die Außenstation verfügt über einen
geeigneten Sitz für den Set
Leuchtmeldung für Anlage besetzt
KHSO und für 1 Rufset KHPS (oder 1
Rufset KHPD).
Die Außenstation ist folgenderweise
ausgestattet:
- Fernsehkamera CCD mit sowohl
waagerechter als auch senkrechter
manueller Einstellung um ±11° (Abb.
4), Objektiv mit fester Brennweite (für
den Aufnahmebereich siehe Abb. 5);
- Lautsprecher- und Mikrofonsatz;
- LED mit Infrarotlicht für die
Beleuchtung des Subjekts;
- drei Spannungsteiler für die folgen-
den Funktionen (Abb. 4-6):
Regelung der Lautstärke an der
Außenstation;
Regelung der Lautstärke an der
Innensprechstelle;
P1 Regelung (von 1 bis 15 s) der
Aktivierungsdauer des Elektroschlos-
ses.
Die Außenstation ist mit einem
Tonsignal, der den Besetztzustand
der Anlage meldet, und mit einem
aktiven Elektroschloss ausgestattet.
Die mitgelieferten Kabel sorgen für
einen leichten Anschluss an die ver-
schiedenen Geräte der Außenstation.
Funktion der Klemmleisten
14÷18V DC
Stromversorgung
Ausgang Elektroschloss
Türöffnertaste
–Masse für Elektroschloss
Ausgang Zusatzsteuerung 1
Ausgang Zusatzsteuerung 2
Ausgang Einschaltung der
Außenstation
B IN Buseingang von anderen
Außenstationen
B OUT Busausgang zu den Innen-
sprechstellen oder anderen
Außenstationen
außenseite befindlichen ID (SN)
der Sprechstellen - Erkennungs-
codes in die Tabellen einzutragen,
die zusammen mit den Geräten
XA/300LR und IPC/300LR geliefert
werden.
ANMERKUNG. Nach der Program-
mierung des Netzgeräts über
PCS/300 ist der Zugriff zur
Grundprogrammierung der
Außenstationen nicht mehr möglich.
Zur Wiederherstellung der
Standardbedingungen siehe ent-
sprechenden Abschnitt.
Wiederherstellung der Standard-
bedingungen über die Außensta-
tion
1 - Verteilerschaltdraht SW1 abneh-
men.
2 - Türöffnerkontakt erden.
Ein Tonsignal bestätigt den Vorgang.
3 - Verteilerschaltdraht SW1 wieder
einsetzen.
AUSSENSTATION FÜR
VIDEOSPRECHANLAGEN
FARBIG HEVC/301
Außenstation mit Farbkamera CCD
und LED mit weißem Licht für die
Subjektbeleuchtung.
Die Eigenschaften und Zweck-
mäßigkeit sind denen der
Außenstation HEV/301 ähnlich.
Technische Daten
• Stromversorgung: 14÷18 VDC.
• Stromaufnahme:
- Ruhestrom bei
max. 14 V DC 230 mA;
- aktiv bei max. 14 V DC 380 mA;
- bei aktivem Elektroschloss 500 mA
hinzufügen;
- für jeden HEP/306-HEP/312D 35
mA hinzufügen;
- für jeden angeschlossenen
XDV/300A 40 mA hinzufügen;
- für 64 Innensprechstellen 64 mA
hinzufügen.
• Mithörsperre Audio/Video.
• Steuerung des Elektroschlosses:
Stoßsteuerung für Elektroschloss
zu 12 V 1 A.
• Aktivierungsdauer des Elektrosch-
losses: regelbar zwischen 1 und 15
s.
• Einschaltzeit der Anlage: 60 s.
• Rufdauer: 30 s.
• Busausgang: Stromversorgung zu
15 V DC für den Verstärker, die
Innensprechstellen und den ausge-
glichenen Videodriver (Z = 100 Ω).
• Ausgang Aux-Steuerung 1: 3,5 V
DC zu 1 mA (nur bei aktiver
Außenstation verfügbar, die Akti-
vierungsdauer entspricht der Akti-
vierungsdauer des Elektroschlos-
ses).
• Ausgang Aux-Steuerung 2: 3,5
VDC zu 1 mA (immer verfügbar bei
allen Außenstationen, die Aktivie-
rungsdauer entspricht der Aktivie-
rungsdauer des Elektroschlosses).
• Ausgang Einschaltung der Außen-
station: 3,5 VDC zu 1 mA (während
der ganzen Gesprächsdauer aktiv).
• Betriebstemperatur: von -15 °C bis
+50 °C.
Technische Daten der Camera der
Außenstation HEV/301
• Standard video: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Horizontalfrequenz: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
• Vertikalfrequenz: 50 Hz (60 Hz
EIA).
• Videoausgang: 1Vpp komposit auf
75 Ω.
• Auflösung: 380 Zeilen.
• Call duration time: 30 s.
• Bus output: power supply at 15 V
DC for booster and receivers video
driver balanced type (Z = 100 Ω).
• Aux 1 command output: 3.5 V DC at
1 mA (available only with entry panel
enabled, activation time same as
timed solenoid door-lock release).
• Aux 2 command output: 3.5 V DC at
1 mA (always available in all entry
panels, activation time same as
timed solenoid door-lock release).
• Entry panel activation output: 3.5 V
DC at 1 mA (enabled for entire
duration of conversation).
• Working temperature range: -15 °C
to +50 °C.
Camera technical features of
HEV/301 entry panel
• Video signal system: CCIR (EIA).
• Sensor: 1/4” CCD.
• Horizontal frequency: 15,625 Hz
(15,750 Hz EIA).
• Vertical frequency: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Video output: 1 Vpp composite to 75 Ω.
• Resolution: 380 lines.
• Minimum illumination: 5 lx.
• S/N ratio: 45 dB.
• Iris control: automatic electronic in
the range 1/50 s 1/100,000 s.
• Lens: fixed-focus f 3.7 F 4.5.
Camera technical features of
HEVC/301 entry panel
• Video signal system: PAL.
• Sensor: 1/4” CCD.
• Horizontal frequency: 15,625 Hz.
• Vertical frequency: 50 Hz.
• Video output: 1 Vpp composite to
75 Ω.
• Resolution: 330 lines.
• Minimum illumination: 50 lx.
• S/N ratio: 46 dB.
• Iris control: automatic electronic.
• Lens: fixed-focus f 3.7 F 5 (pin-hole).
Installation instructions
The embedding box must be fitted
flush with the wall and at an height
that ensure optimal camera opera-
tion. Fit the spacer into embedding
boxes to avoid deformation (fig. 1).
It is possible to use the screwdriver
obtained from the spacer to adjust
the microphone and speaker volume
(fig. 4).
WARNING. Connecting cables must
be fed through one of the knockout
cable entry points, located at the bot-
tom of the embedding box (Ain fig. 1).
Using the Allenkey s 2.5 supplied,
unscrew the lock screw and remove
the front plate from the chassis (fig. 2).
In order to fit additional buttons, follow
the instructions supplied with each.
Remove the two plugs protecting the
threaded holes in the embedding box
and secure the chassis using the two
screws supplied (fig. 3).
Perform the wiring. The name card
can be removed and filled in with the
relevant information by removing the
card clip followed by the actual card
itself (fig. 7).
NOTE. Personalized name cards can
be used up to a maximum of 2 mm
thick.
In order to fit the front plate, first
insert the upper part in the top moul-
ding and then, using a Allenkey s 2.5,
tighten the lock screw (fig. 8).
DISPOSAL
Do not litter the environment with
packing material: make sure it is dis-
posed of according to the regulations
in force in the country where the
product is used. When the equipment
reaches the end of its life cycle, take
measures to ensure it is not discard-
ed in the environment.
Funktion der Steckverbinder
Steckverbinder CN1 mit 5 Schaltstel-
lungen: für den Anschluss an das
Tableau HEP/306 oder HEP/312D.
Steckverbinder CN3 mit 3 Schaltstel-
lungen: für den Anschluss an die
Tasten KHPS oder KHPD.
1-rot: an die Taste Nr.2.
2-orange: an die Taste Nr.3.
3-gelb: an die Taste Nr.4.
ACHTUNG. In Anlagen mit mehreren
Außenstationen ist die Beibehaltung
derselben Ruftastenanordnung erfor-
derlich.
Steckverbinder CN4: schon angesch-
lossen.
1-schwarz: zur Ruftaste Nr.1.
2-braun: zur Ruftaste Nr.1.
3-grün: zu den LED Tastenbeleuch-
tung.
4-gelb: zu den LED Tastenbeleuch-
tung.
Steckverbinder CN5 mit 2 Schaltstel-
lungen: für den Anschluss an den Set
Leuchtmeldung KHSO.
ACHTUNG. Unbenutzte Kabelleiter
isolieren.
Funktion der Überbrückungsklem-
men SW1 und SW2 (Abb. 6)
SW1:automatische Programmier-
ung der Nummer der Außenstatio-
nen (Standard 1).
SW2:Programmierung der Innen-
sprechstellen.
Programmierung der Nummer der
Außenstationen (nur bei mehreren
Außenstationen erforderlich)
1 - Sich vor die an den Bus serienge-
schaltete letzte Außenstation stellen
(gewöhnlich die mit den nicht ange-
schlossenen Klemmleisten BIN).
2 - Überbrückungsklemme SW1
abnehmen.
3 - Bestätigungston abwarten (ca.
3÷15 s).
Die Ruftonanzahl zeigt die Zahl der
vorliegenden und programmierten
Außenstationen an (1 Rufton für
Hauptaußenstation und 1 Rufton je
Nebenaußenstation).
4 - Überbrückungsklemme SW1 wie-
der einsetzen.
Programmierung der
Innensprechstellen
1 - Die Überbrückungsklemme SW2
einer x-beliebigen Außenstation
abnehmen.
2 - Hörer der zu programmierenden
Innensprechstelle abnehmen (für die
Telefonsprechstelle siehe Schnittstel-
lenanleitung IT/300).
3 - Türöffner- und Zusatztaste 2 glei-
chzeitig für mindestens 1 s drücken
(die Toneinschaltung zur Außensta-
tion bestätigt den erfolgten Vorgang).
4 - An der Außenstation die Ruftaste,
an die die Innensprechstelle zu kop-
peln ist, drücken.
5 - Hörer wieder auflegen.
6 - Vorgang ab Punkt 2 für alle restli-
chen Innensprechstellen wiederholen.
7 - Überbrückungsklemme SW2 wie-
der einsetzen, um die Programmier-
ung zu beenden.
ACHTUNG. Die Programmierung
des eventuell vorhandenen
Wählschalters VSE/301 darf nur
nach der Verbindungsprogram-
mierung der Anrufe von der Au-
ßenstation mit den Innensprech-
stellen erfolgen.
In Anlagen mit XA/300LR wird
angeraten, die an der Element-
The equipment must be disposed of
in compliance with the regulations in
force, recycling its component parts
wherever possible. Components that
qualify as recyclable waste feature
the relevant symbol and the materi-
al’s abbreviation.

5
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
POSTE EXTÉRIEUR
PORTIER VIDÉO HEV/301
Poste extérieur portier vidéo à un
bouton-poussoir permettant la
gestion complète de l’installation.
En les utilisant avec les platines bou-
tons-poussoir HEP/306-HEP/312D, il
est possible de réaliser des installa-
tions avec un maximum de 64 points
d’utilisation.
Pour les branchements avec les
postes intérieurs, le poste extérieur
utilise le bus BPT X2 TECHNOLOGY,
qui permet de transmettre dans une
seule et même paire torsadée de
type téléphonique tous les signaux
servant au fonctionnement de l'instal-
lation.
Il est possible d’ajouter, en série au
premier poste extérieur, trois autres
postes extérieurs de portiers vidéo
ou électroniques sans utiliser d’appa-
reils supplémentaires (sélecteurs,
distributeurs).
Le poste extérieur est prévu pour
loger le kit de signalisation lumineuse
d’installation occupée KHSO et 1 kit
d’appel KHPS (ou 1 kit KHPD).
Le poste extérieur comprend:
- télécaméra CCD orientable manuel-
lement, tant à l’horizontale qu’à la verti-
cale de ±11° (fig. 4), avec objectif à
focale fixe (pour les dimensions de la
zone de prise de vue, voir fig. 5);
- groupe phonique;
- LED à infrarouges pour l’éclairage
du sujet;
- trois potentiomètres pour les fonc-
tions suivantes (fig. 4-6):
réglage du volume au poste exté-
rieur;
réglage du volume au poste inté-
rieur);
P1 réglage (de 1 à 15 s) de la durée
d’activation de la gâche électrique.
Le poste extérieur comprend un
signal sonore d’installation occupée
et une gâche électrique active.
Les câblages fournis permettent un
raccordement facile aux différents
appareils composant le poste exté-
rieur.
Fonction des bornes
14÷18V cc
alimentation
sortie gâche électrique
bouton-poussoir ouvre-porte
–masse pour gâche électri-
que
sortie commande auxiliaire 1
sortie commande auxiliaire 2
sortie habilitation poste
extérieur
B IN entrée bus provenant d’au-
tres postes extérieurs
B OUT sortie bus vers d’autres
postes intérieurs ou exté-
rieurs
Fonction des connecteurs
Connecteur CN1 à 5 voies: à utiliser
pour le raccordement à la platine
HEP/306 ou HEP/312D.
Connecteur CN3 a 3 voies: à utiliser
pour le raccordement aux boutons-
poussoir KHPS ou KHPD.
1-rouge: au bouton-poussoir n.2.
2-orange: au bouton-poussoir n.3.
3-jaune: au bouton-poussoir n.4.
ATTENTION. Dans les installations
avec plusieurs postes extérieurs, il
faut conserver la même disposition
des boutons-poussoir d’appel.
Connecteur CN4: fourni déjà con-
necté.
1-noir: au bouton n.1.
2-marron: au bouton n.1.
3-vert: aux LEDS éclairage boutons.
4-jaune: aux LEDS éclairage boutons.
Connecteur CN5 à 2 voies: à utiliser
pour le raccordement au kit de signa-
lisation lumineuse KHSO.
ATTENTION. Les conducteurs des
câblages qui ne sont pas utilisés
doivent être isolés.
Fonction des cavaliers SW1 et SW2
(fig. 6)
SW1:programmation automatique
du nombre de postes extérieurs (1
par défaut).
SW2:programmation des postes
intérieurs.
Programmation du nombre de
postes extérieurs (opération néces-
saire uniquement en présence de
plusieurs postes extérieurs).
1 - Se positionner sur le dernier
poste extérieur raccordé en série au
bus (en principe, celui avec les bor-
nes BINnon connectées).
2 - Enlever le cavalier SW1.
3 - Attendre la note de confirmation
(3÷15 s environ).
Le nombre des notes de confirmation
signale également le nombre de
postes extérieurs présents et pro-
grammés (1 note pour le poste exté-
rieur principal et 1 note pour chaque
poste extérieur secondaire).
4 - Remettre le cavalier SW1 à sa
place.
Programmation
des postes intérieurs
1 - Enlever le cavalier SW2 d’un des
postes extérieurs.
2 - Soulever le combiné du poste
intérieur à programmer (pour le poste
intérieur téléphonique, voir les
instructions de l’interface IT/300).
3 - Enfoncer simultanément les bou-
tons-poussoir ouvre-porte et auxiliai-
re 2 (l’activation de l’audio vers le
poste extérieur confirme que l’opéra-
tion a bien été effectuée).
4 - A partir du poste extérieur, enfon-
cer le bouton-poussoir d’appel auquel
on veut associer le poste intérieur.
5 - Raccrocher le combiné.
6 - Répéter l’opération à partir du
point 2 pour tous les autres postes
intérieurs.
7 - Remettre le cavalier SW2 à sa
place pour quitter la programmation.
ATTENTION. La procédure de pro-
grammation du sélecteur VSE/301,
s’il est présent, ne doit être effec-
tuée qu’après la programmation de
l’association des appels des postes
extérieurs aux postes intérieurs.
Dans les installations avec
XA/300LR il est conseillé de regru-
per les codes d’identification ID
(SN) des postes intérieurs, appli-
qués à l’extérieur du meuble, et de
les noter dans les tableaux joints
aux appareils XA/300LR et
IPC/300LR.
NOTA. Une fois que l’alimentation
a été programmée à l'aide du
PCS/300 il n'est plus possible
d'accéder à la programmation de
base des postes extérieurs.
Pour rétablir les conditions par
défaut, voir le chapitre à ce sujet.
Rétablir les conditions par défaut
depuis le poste extérieur
1 - Ôter le cavalier SW1.
2 - Fermer le contact de l'ouvre-porte
à la masse.
Un signal sonore confirme que l'opé-
ration a été menée à bien.
3 - Replacer le cavalier SW1.
POSTE EXTÉRIEUR PORTIER
VIDÉO EN COULEURS HEVC/301
Poste extérieur portier vidéo avec
télécaméra en couleurs CCD et LED
à lumière blanche pour l’éclairage du
sujet. Caractéristiques et fonctions
identiques à celles du poste extérieur
HEV/301.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: 14÷18 Vcc.
• Absorption:
- à l’arrêt avec 14 Vcc 230 mA max.;
- actif avec 14 Vcc 380 mA max.;
- avec gâche électrique active, pré-
voir 500 mA supplémentaires;
- pour chaque HEP/306-HEP/312D,
prévoir 35 mA supplémentaires;
- pour chaque XDV/300A raccordé,
prévoir 40 mA supplémentaires;
- pour 64 postes intérieurs, prévoir
64 mA supplémentaires.
• Secret de conversation audio/
vidéo.
• Commande gâche électrique: de
type par impulsion pour gâche
électrique à 12 V 1 A.
• Durée d’activation gâche électri-
que: réglable de 1 à 15 s.
• Durée d’activation de l’installation:
60 s.
• Temps de durée d’appel: 30 s.
• Sortie bus: alimentation à 15 Vcc
pour amplificateur et postes inté-
rieurs pilote vidéo de type symétri-
que (Z = 100 Ω).
• Sortie commande aux 1: 3,5 Vcc à
1 mA (toujours disponible unique-
ment avec le poste extérieur actif,
temps d’activation identique à celui
de la gâche électrique).
• Sortie commande aux 2: 3,5 Vcc à
1 mA (toujours disponible sur tou-
tes les postes extérieurs, durée
d’activation 1 s).
• Sortie activation poste extérieur:
3,5 Vcc à 1 mA (actif pendant toute
la durée de la communication).
• Température de fonctionnement:
de -15 °C à +50 °C.
Caractéristiques télécaméra du poste
extérieur HEV/301
• Standard vidéo: CCIR (EIA).
• Capteur: CCD 1/4”.
• Fréquence horizontale: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
• Fréqence verticale: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Sortie vidéo: 1 Vpp composite sur
75 Ω.
• Résolution: 380 lignes.
• Eclairage minimum: 5 lx.
• Rapport signal/bruit: 45 dB.
• Obturateur: électronique automati-
que de 1/50s à 1/100.000s.
• Objectif: à focale fixe f 3.7 F 4.5.
Caractéristiques télécaméra du poste
extérieur HEVC/301
• Standard vidéo: PAL.
• Capteur: CCD 1/4”.
• Fréquence horizontale: 15.625 Hz.
• Fréqence verticale: 50 Hz.
• Sortie vidéo: 1 Vpp composite sur 75 Ω.
• Résolution: 330 lignes.
• Eclairage minimum: 50 lx.
• Rapport signal/bruit: 46 dB.
• Obturateur: électronique automatique.
• Objectif: à focale fixe f 3,7 F 5 (pin-
hole).
Instructions pour l’installation
Le boîtier d’encastrement doit être
muré à fleur du mur et à une hauteur
qui permette d’exploiter au mieux les
caractéristique de la télécaméra.
Sceller les boîtier avec la pièce d’en-
• Mindestbeleuchtung: 5 lx.
• Verhältnis zwischen Signal und
Störung: 45 dB.
• Verschluß: elektronisch automati-
sch von 1/50 s bis 1/100.000 s.
• Objektiv: feste Brennweite f 3,7 F
4,5.
Technische Daten der Camera der
Außenstation HEVC/301
• Standard video: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Horizontalfrequenz: 15.625 Hz.
• Vertikalfrequenz: 50 Hz.
• Videoausgang: 1Vpp komposit auf
75 Ω.
• Auflösung: 330 Zeilen.
• Mindestbeleuchtung: 50 lx.
• Verhältnis zwischen Signal und
Störung: 46 dB.
• Verschluß: elektronisch automati-
sch.
• Objektiv: feste Brennweite f 3,7 F 5
(pin-hole).
Installationsanleitung
Der UP - Kasten muß in angemesse-
ner Höhe bündig zur Mauer hinein-
mauern und auf einer Höhe befesti-
gen, dass die Kamera Eigenschaften
am besten ausgenutz werden.
Bei der Montage des UP-Kasten wer-
den mögliche verformungen vermei-
det wenn man den bestimmten
Abstandshalter verwendet (Abb. 1).
Mit dem Schraubenzieher, der aus
dem Distanzstück gewonnen wird,
kann die Lautstärke des Mikrofons
und des Lautsprechers eingestellt
werden (Abb. 4).
ACHTUNG. Die Anschlusskabel sind
durch einen der im voraus festgeleg-
ten Kabeldurchführungsstellen im
unteren Teil des UP-Kastens zu füh-
ren (Abb. 1 - A).
Arretierschraube mittels des mitgelie-
ferten Innensechskantschlüssels s
2,5 abschrauben und Tableau von
der Chassis abmontieren (Abb. 2).
Für die Montage weiterer Tasten sind
die Anweisungen zu befolgen, die mit
denselben mitgeliefert werden.
Beide Schutzmarken der im UP -
Kasten befindlichen Schraubenlö-
cher abnehmen und Chassis mittels
beiden, mitgelieferten Schrauben
fest schrauben (Abb. 3).
Anschlüsse vornehmen. Kärtchen-
halter und somit Kärtchen herau-
snehmen und gewünschte Daten auf
Namenskärtchen schreiben (Abb. 7).
ANMERKUNG. Es können bis zu
max. 2 mm dicke Namenskärtchen
verwendet werden.
Zur Tableaux-Montage ist zuerst der
obere Teil in die Stirnseite einzufü-
gen.
Danach Arretierschraube mit
Innensechskantschlüssel s 2,5 fest-
schrauben (Abb. 8).
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den
Vorschriften des Bestimmungslan-
des ordungsgemäß und umwelt-
gerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät ist
umweltgerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden
Vorschriften zu entsprechen und
vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräteteile
sind mit einem Materialsymbol und
–zeichen versehen.

manualmente, tanto en horizontal
como en vertical en ±11° (fig. 4), con
objetivo de focal fija (para las medi-
das de la zona enfocada ver la fig. 5);
- grupo fónico;
- LED de infrarrojos para la ilumina-
ción del sujeto;
- tres potenciómetros para las
siguientes funciones (fig. 4-6):
regulación del volumen en la
placa exterior;
regulación del volumen en el deri-
vado interno;
P1 regulación (de 1 a 15 s) del tiempo
de activación de la cerradura eléctrica.
La placa exterior dispone de señal
acústica de instalación ocupada y de
cerradura eléctrica activa.
Los cableados incluidos en el sumi-
nistro permiten una fácil conexión
con los varios aparatos que compo-
nen la placa exterior.
Función de los bornes
14÷18 V cc
alimentación
salida cerradura eléctrica
botón abrepuerta
–masa para cerradura eléctrica
salida comando auxiliar 1
salida comando auxiliar 2
salida habilitación placa
exterior
B IN entrada bus desde otras
placas exteriores
B OUT salida bus hacia los deriva-
dos internos u otras placas
exteriores
Función de los conectadores
Conectador CN1 de 5 polos: a utilizar
para la conexión con la placa
HEP/306 ó HEP/312D.
Conectador CN3 de 3 polos: a utilizar
para la conexión con los pulsadores
KHPS ó KHPD.
1-rojo: al pulsador n.2.
2-naranja: al pulsador n.3.
3-amarillo: al pulsador n.4.
ATENCIÓN. En instalaciones con
varias placas exteriores es necesario
mantener la misma disposición de los
pulsadores de llamada.
Conector CN4: ya suministrado cone-
cado.
1-negro: al pulsador n.1.
2-marrón: al pulsador n.1.
3-verde: a los LEDs iluminación pul-
sadores.
4-amarillo: a los LEDs iluminación
pulsadores.
Conectador CN5 de 2 polos: a utilizar
para la conexión con el kit de señali-
zación luminosa KHSO.
ATENCIÓN. Es preciso aislar los
conductores de los cableados no
utilizados.
Función de los puentes SW1 y
SW2 (fig. 6)
SW1:programación automática nú-
mero placas exteriores (por omisión 1).
SW2:programación derivados inter-
nos.
Programación número placas exte-
riores (operación necesaria sólo
ante varias placas externas)
1 - Ponerse en la última placa exte-
rior conectada en serie con el bus
(en general aquella con los bornes B
IN no conectados).
2 - Quitar el puente SW1.
3 - Esperar la nota de confirmación
(cerca 3÷15 s).
El número de las notas de confirma-
ción señala también el número de
6
placas exteriores presentes y progra-
madas (1 nota para la placa exterior
principal y 1 nota para cada placa
exterior secundaria).
4 - Conectar de nuevo el puente SW1.
Programación de
los derivados internos
1 - Quitar el puente SW2 en una
placa exterior cualquiera.
2 - Descolgar el auricular del derivado
interno a programar (para el derivado
interno telefónico ver las instrucciones
indicadas en el interfaz IT/300).
3 - Pulsar contemporáneamente los
pulsadores abrepuerta y auxiliar 2
durante por lo menos 1 s (la activa-
ción del sonido hacia la placa exte-
rior confirma la efectiva operación).
4 - Desde la placa exterior pulsar el
botón de llamada con el cual asociar
el derivado interno.
5 - Colgar el auricular.
6 - Repetir la operación desde el
punto 2 con todos los demás deriva-
dos internos.
7 - Conectar de nuevo el puente
SW2 para salir de la programación.
ATENCIÓN. El procedimento de
programación del selector
VSE/301, si presente, debe ser
efectuado sólo después de la pro-
gramación de la asociación de las
llamadas desde las placas exter-
nas con los derivados internos.
En las instalaciones con XA/300LR
se recomienda recoger los códigos
de identificación ID (SN) de los
derivados internos, aplicados al
exterior del meuble, y apuntarlos
en las tablas adjuntas a los apara-
tos XA/300LR y IPC/300LR.
NOTA. Una vez programado el ali-
mentador mediante PCS/300 no
será más posible acceder a la pro-
gramación base de las placas exte-
riores. Para restablecer las condi-
ciones por defecto véase el capítu-
lo correspondiente.
Restablecimiento de las condicio-
nes predeterminadas desde la
placa exterior
1 - Quitar el puente SW1.
2 - Cerrar el contacto del abrepuerta
a masa.
Una nota acústica confirma que la
operación ha sido efectuada.
3 - Poner de nuevo el puente SW1.
PLACA EXTERIOR
DE VÍDEOPORTERO
DE COLORES HEVC/301
Placa exterior de vídeoportero provi-
sta de cámara vídeo de colores CCD
y LED de luz blanca per la ilumina-
ción del sujeto.
Con características y funciones pare-
cidas a la placa exterior HEV/301.
Características técnicas
• Alimentación: 14÷18 Vcc.
• Consumo:
- en reposo con 14 Vcc 230 mA máx.;
- activa con 14 Vcc 380 mA máx.;
- con cerradura eléctrica activa llega
a 500 mA;
- para cada HEP/306-HEP/312D
añadir 35 mA;
- para cada XDV/300A conectado
añadir 40 mA;
- para 64 derivados internos añadir
64 mA.
• Secreto de conversación audio/vídeo.
• Comando cerradura eléctrica: de
tipo impulso para cerradura eléctri-
ca de 12 V 1 A.
• Tiempo activación cerradura eléc-
trica: regulable entre 1 y 15 s.
• Tiempo de activación del equipo:
60 s.
• Tiempo de duración de llamada:
30 s.
• Salida bus: alimentación de 15
Vcc para amplificador y derivados
internos, driver vídeo de tipo
balanceado (Z = 100 Ω).
• Salida comando aux 1: 3,5 Vcc a 1
mA (siempre disponible sólo con
placa exterior activa, tiempo de acti-
vación igual que el tiempo de activa-
ción de la cerradura eléctrica).
• Salida comando aux 2: 3,5 Vcc a 1
mA (siempre disponible en todas
placas exteriores, tiempo de acti-
vación 1 s).
• Salida activación placa externa: 3,5
Vcc a 1 mA (activa durante todo el
tiempo de la comunicación).
• Temperatura de funcionamiento:
entre -15 °C y +50 °C.
Características cámara vídeo de la
placa exterior HEV/301
• Estándar vídeo: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frecuencia horizontal: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
• Frecuencia vertical: 50 Hz (60 Hz
EIA).
• Salida vídeo: 1Vpp compuesto en
75 Ω.
• Resolución: 380 líneas.
• Iluminación mínima: 5 lx.
• Relación señal/ruido: 45 dB.
• Obturador: electrónico automático
de 1/50s a 1/100.000s.
• Objetivo: de foco fijo f 3.7 F 4.5.
Características cámara vídeo de la
placa exterior HEVC/301
• Estándar vídeo: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frecuencia horizontal: 15.625 Hz.
• Frecuencia vertical: 50 Hz.
• Salida vídeo: 1Vpp compuesto en
75 Ω.
• Resolución: 330 líneas.
• Iluminación mínima: 50 lx.
• Relación señal/ruido: 46 dB.
• Obturador: electrónico automático.
• Objetivo: de foco fijo f 3,7 F 5 (pin-
hole).
Instrucciones
para la instalacion
Es preciso empotrar la caja a ras de
pared y a una altura tal que permita
aprovechar al máximo las cualidades
de la telecámara.
Al montar las cajas de empotrar se
podrán evitar posibles deformacio-
nes utilizando el separador que se
incluye en el suministro (fig. 1).
Se puede utilizar el destornillador
extraído del distanciador para regu-
lar el volumen del micrófono y del
altavoz (fig. 4).
ATENCIÓN. Los cables de conexión se
deben pasar por uno de los puntos pre-
troquelados, situados en la parte infe-
rior de la caja a empotrar (A de fig. 1).
Con la llave hexagonal macho de s
2,5 incluida en el suministro, desenro-
scar el tornillo de bloqueo y desmon-
tar la placa de la base (fig. 2).
Para montar ulteriores pulsadores es
preciso seguir las instrucciones que
los acompañan.
Quitar las dos cubiertas protectoras
de los agujeros roscados en la caja
de empotrar y asegurar el bastidor
con los dos tornillos incluidos en el
suministro (fig. 3).
Efectuar las conexiones. Para escri-
bir los datos que se desea en el letre-
rito de identificación, retirar el sujeta-
letrero y seguidamente el propio
letrero (fig. 7).
NOTA. Se pueden usar letreritos de
identificación personalizados siem-
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
PLACA EXTERIOR
DE VÍDEOPORTERO HEV/301
Placa exterior de vídeoportero con un
botón que permite la completa
gestión de la instalación.
Con la combinación de las placas de
pulsadores HEP/306-HEP/312D es
posible realizar instalaciones de
como máximo 64 usuarios.
Para las conexiones con los deriva-
dos internos la placa exterior utiliza el
bus BPT X2 TECHNOLOGY, que
permite transmitir por un único par,
trenzado, de tipo telefónico, todas las
señales para el funcionamiento de la
instalación.
Es posible añadir, en serie con
respecto a la primera placa exterior,
otras tres placas exteriores, tanto de
vídeoportero como de portero elec-
trónico sin emplear ulteriores apara-
tos (selectores, distribuidores).
La placa exterior está predispuesta
para alojar al kit de señalización lumi-
nosa de instalación ocupada KHSO y
1 kit de llamada KHPS (o 1 kit KHPD).
La placa exterior viene completa de:
- cámara vídeo CCD orientable
tretoisement pour éviter toute défor-
mation (fig. 1).
Il est possible d’utiliser le tournevis
extrait de la douille pour régler le volu-
me du micro et du haut-parleur (fig. 4).
ATTENTION. Les câbles de raccor-
dement doivent être introduits au tra-
vers de l’un des points de découpe
prévus situés dans le bas du coffret à
encastrement (A de fig. 1).
A l’aide de la clé mâle hexagonale de
s 2,5 fournie, dévisser la vis de blo-
cage et démonter la platine du sup-
port mural (fig. 2). Pour monter d’au-
tres boutons, suivre les instructions
fournies avec ceux-ci.
Enlever les deux étiquettes de protec-
tion se trouvant sur les trous filetés dans
le boîtier d’encastrement et fixer le châs-
sis avec les deux vis fournies (fig. 3).
Effectuer les connexions. Pour écrire
les données désirées sur l’étiquette
porte-nom, enlever d’abord la protec-
tion transparente puis l’étiquette (fig. 7).
NOTA. Il est possible d’utiliser des
étiquettes porte-nom personnalisées
ayant une épaisseur de 2 mm maxi-
mum.
Pour monter la platine, insérer d’a-
bord la partie haute dans l’embout
puis visser la vis de fixation à l’aide
d’une clé mâle pour vis à six pans de
s 2,5 (fig. 8).
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d’embal-
lage n’est pas abandonné dans la
nature et qu’il est éliminé conformé-
ment aux normes en vigueur dans le
pays d'utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l'appareil,
faire en sorte qu'il ne soit pas aban-
donné dans la nature.
L'appareil doit être éliminé conformé-
ment aux normes en vigueur et en priv-
ilégiant le recyclage de ses pièces.
Le symbole et le sigle du matériau
sont indiqués sur les pièces pour
lesquelles le recyclage est prévu.

Função dos bornes
14÷18 Vcc
alimentação
saída da fechadura eléctrica
botão de abertura da porta
–massa para a fechadura
eléctrica
saída comando auxiliário 1
saída comando auxiliário 2
saída habilitação placa
botoneira
B IN entrada bus de outras pla-
cas botoneiras
B OUT saída bus para os derivados
internos ou outras placas
botoneiras
Função dos conectores
Conector CN1 de 5 vias: para utilizar
na ligação à placa HEP/306 ou
HEP/312D.
Conector CN3 de 3 vias: para utilizar
na ligação aos botões KHPS ou
KHPD.
1-vermelho: ao botão n.2.
2-cor de laranja: ao botão n.3.
3-amarelo: ao botão n.4.
ATENÇÃO. Em instalações com
várias placas botoneiras é necessário
manter a mesma disposição dos
botões de chamada.
Conector CN4: já fornecido conectado.
1-preto: ao botão n.1.
2-castanho: ao botão n.1.
3-verde: aos LED iluminação botões.
4-amarelo: aos LED iluminação botões.
Conector CN5 de 2 vias: para utilizar
na ligação ao kit de sinalização lumi-
nosa KHSO.
ATENÇÃO. Os condutores dos
conectores não utilizados devem
ser isolados.
Função das pontes SW1 e SW2 (fig. 6)
SW1: programação automática nú-
mero das placas botoneiras (default 1).
SW2:programação dos derivados
internos.
Programação do número de placas
botoneiras (operação necessária só na
presença de várias placas botoneiras)
1 - Posicionar-se na última placa
botoneira ligada em série ao bus
(geralmente aquele com os bornes B
IN não conexos).
2 - Tirar a ponte SW1.
3 - Esperar pela nota de confirmação
(3÷15 s aproximadamente).
O número das notas de confirmação
assinalam também o número de pla-
cas botoneiras presentes e progra-
madas (1 nota para a placa botonei-
ra principal e 1 nota para cada placa
botoneira secundária).
4 - Tornar a inserir a ponte SW1.
Programação derivados internos
1 - Tirar a ponte SW2 de uma placa
botoneira qualquer.
2 - Levantar o auscultador do deriva-
do interno a programar (para o deriva-
do interno telefónico ver as instruções
apresentadas na interface IT/300).
3 - Pressionar ao mesmo tempo os
botões de abertura da porta e auxiliá-
rio 2 pelo menos por 1 s (a activação
do áudio para a placa botoneira con-
firma que se verificou a operação).
4 - Desde a placa botoneira pressio-
nar o botão de chamada ao qual
associar o derivado interno.
5 - Tornar a depor o auscultador.
6 - Repetir a operação do ponto 2
para todos os restantes derivados
internos.
7 - Tornar a inserir a ponte SW2 para
sair da programação.
7
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
ATENÇÃO. O procedimento de pro-
gramação do selector VSE/301, se
presente, deve ser executado só
depois da programação de asso-
ciação das chamadas das placas
botoneiras aos derivados internos.
Nas instalações com XA/300LR se
aconselha de recolher os códigos
identificativos ID (SN) dos deriva-
dos internos, aplicados na parte de
fora do móvel, e referi-los nas
tabelas anexas às aparelhagens
XA/300LR e IPC/300LR.
NOTA. Depois de programado o ali-
mentador mediante PCS/300 já não
será possível aceder à progra-
mação base das placas botoneiras.
Para restabelecer as condições de
default ver capítulo dedicado.
Restabelecimento condições de
default da placa botoneira
1 - Tirar a ponte SW1.
2 - Fechar o contacto da abertura
porta de massa.
Uma nota acústica confirma que se
verificou a operação.
3 - Tornar a inserir a ponte SW1.
PLACA BOTONEIRA
VIDEOPORTEIRO
A CORES HEVC/301
Placa botoneira videoporteiro dotada
de câmara de vídeo a cores CCD e
LED de luz branca para a iluminação
do sujeito.
De características e funcionalidade
semelhantes à placa botoneira
HEV/301.
Características técnicas
• Alimentação: 14÷18 Vcc.
• Absorção:
- a repouso com 14 Vcc 230 mA max;
- activo com 14 Vcc 380 mA max;
- com fechadura eléctrica activa
acrescentar 500 mA;
- para cada HEP/306-HEP/312D
acrescentar 35 mA;
- para cada XDV/304A ligado acre-
scentar 40 mA;
- para 64 derivados internos acre-
scentar 64 mA.
• Segredo de conversação áudio/
vídeo.
• Comando da fechadura eléctrica:
de tipo impulsivo para a fechadura
eléctrica de 12 V 1 A.
• Tempo de activação da fechadura
eléctrica: regulável desde 1 até 15 s.
• Tempo de activação do equipa-
mento: 60 s.
• Tempo de duração de chamada:
30 s.
• Saída bus: alimentação de 15 Vcc
para amplificador e derivados
internos, driver vídeo de tipo
balanceado (Z = 100 Ω).
• Saída comando aux. 1: 3,5 Vcc de
1 mA (disponível só com placa
botoneira activa, tempo de acti-
vação igual ao tempo de activação
da fechadura eléctrica).
• Saída comando aux. 2: 3,5 Vcc de
1 mA (sempre disponível nas todas
placas botoneiras, tempo de acti-
vação igual ao tempo de activação
da fechadura eléctrica).
• Saída da activação da placa boto-
neira: 3,5 Vcc de 1 mA (activa por
todo o tempo da comunicação).
• Temperatura de funcionamento:
desde -15 °C até +50 °C.
Características câmara de vídeo da
placa botoneira HEV/301
• Standard vídeo: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frequência horizontal: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
• Frequência vertical: 50 Hz (60 Hz
EIA).
• Saída vídeo: 1Vpp compósito
sobre 75 Ω.
• Resolução: 380 linhas.
• Iluminação mínima: 5 lx.
• Relação sinal de perturbação: 45
dB.
• Obturador: electrónico automático
desde 1/50 s até 1/100.000 s.
• Objectiva: de focal fixa f 3.7 F 4.5.
Características câmara de vídeo da
placa botoneira HEVC/301
• Standard vídeo: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frequência horizontal: 15.625 Hz.
• Frequência vertical: 50 Hz.
• Saída vídeo: 1Vpp compósito
sobre 75 Ω.
• Resolução: 330 linhas.
• Iluminação mínima: 50 lx.
• Relação sinal de perturbação: 46
dB.
• Obturador: electrónico automático.
• Objectiva: de focal fixa f 3,7 F 5
(pin-hole).
Instruções para a instalação
A caixa de encastre deve ser fixada
ao muro a prumo e a uma altura ade-
quada.
Na colocação das caixas de enca-
strar serão evitadas possíveis defor-
mações utilizando o distancial pró-
prio fornecido (fig. 1).
É possível utilizar a chave de fenda
obtida pelo espaçado para regular o
volume do microfone e do altifalante
(fig. 4).
ATENÇÃO. Os cabos de ligação
devem ser introduzidos através de
um dos pontos de ruptura preestabe-
lecida, situados na parte inferior da
caixa de encastre (A da fig. 1).
Através da chave macho sextavada s
2,5 em dotação desapertar o parafu-
so de bloqueio e desmontar a placa
da base (fig. 2).
Para a montagem de ulteriores
botões seguir as instruções em
dotação com os mesmos.
Extrair os dois talões em papel de
protecção aos furos com rosca na
caixa de encastre e fixar o chassis
através dos dois parafusos em
dotação (fig. 3).
Efectuar as ligações. Para escrever os
dados desejados no letreiro porta-
nome, extrair o espelho que fixa o
letreiro e em seguida o letreiro (fig. 7).
NOTA. Podem-se utilizar letreiros
porta-nome personalizados até um
máximo de 2 mm de espessura.
Para montar a placa inserir em pri-
meiro lugar a parte superior na cabe-
ceira e em seguida, com uma chave
macho sextavado s 2,5, apertar o
parafuso de fixação (fig. 8).
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da
embalagem não seja disperso no
ambiente, mas eliminado seguindo
as normas vigentes no país de uti-
lização do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparelho
evitar que o mesmo seja disperso no
ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve
ser efectuada respeitando as normas
vigentes e privilegiando a reciclagem
das suas partes constituintes.
Sobre os componentes, para os
quais é previsto o escoamento com
reciclagem, estão reproduzidos o
símbolo e a sigla do material.
PLACA BOTONEIRA
VÍDEO PORTEIRO HEV/301
Placa botoneira de vídeoporteiro
com um botão que permite a total
gestão do equipamento.
Com o acoplamento das placas de
botões HEP/306-HEP/312D é possí-
vel realizar instalações até um máxi-
mo de 64 utilizadores.
Para as ligações com os derivados
internos a placa botoneira utiliza o
bus BPT X2 TECHNOLOGY, que
consente transmitir num único fio bifi-
lar, twistato de tipo telefónico, todos
os sinais para o funcionamento do
equipamento.
É possível acrescentar, em série à
primeira placa botoneira, outras três
placas botoneiras sejam elas de
vídeo porteiros, que de porteiros
automáticos sem a utilização de ulte-
riores aparelhagens (selectores,
distribuidores).
A placa botoneira está predisposta
para alojar o kit de sinalização lumi-
nosa de equipamento ocupado
KHSO e 1 kit de chamada KHPS (ou
1 kit KHPD).
A placa botoneira está completa de:
- câmara de vídeo CCD orientável
manualmente, seja na horizontal que
na vertical de ±11° (fig. 4), com objec-
tiva de focal fixa (para as dimensões
da zona de filmagem ver a fig. 5);
- grupo fónico;
- LED a infravermelhos para a ilumi-
nação do sujeito;
- três potenciómetros para as
seguintes funções (fig. 4-6):
regulação do volume à placa
botoneira;
regulação do volume ao derivado
interno;
P1 regulação (desde 1 até 15 s) do
tempo de activação da fechadura
eléctrica.
A placa botoneira está dotada de
sinalização acústica de equipamento
ocupado e de fechadura eléctrica
activa.
As cablagens em dotação permitem
uma fácil ligação às várias aparelha-
gens que compõem a placa botonei-
ra.
pre y cuando no superen los 2 mm
de espesor.
Para montar la placa, primero se debe
introducir la parte superior en el cabe-
zal y seguidamente, utilizando una
llave macho hexagonal s 2,5, enroscar
el tornillo bloqueador (fig. 8).
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al me-
dioambiente el material de emba-
laje, sino que sea eliminado con-
forme a las normas vigentes en el
país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato
evítese que éste sea tirado al
medioambiente.
La eliminación del aparato debe
efectuarse conforme a las normas
vigentes y privilegiando el reciclaje
de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales
está prevista la eliminación con reci-
claje, se indican el símbolo y la sigla
del material.

8
AE
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
11
Fig.11 - Schema di collegamento
del pulsante ausiliario apriporta
(AE).
Fig.11 - Connection diagram of
auxiliary door-lock release button
(AE).
Abb.11 - Anschlüsse zwischen Tü-
röffnertaste (Auxiliary/Service) (AE).
Fig.11 - Schéma de raccordement
du bouton gâche intérieur (AE).
Fig.11 - Esquema de conexión del
pulsador auxiliar abrepuerta (AE).
Fig.11 - Esquema de ligação do
botão auxiliar de abertura de porta
(AE).
Fig.12 - Colore dei conduttori rela-
tivi ai cablaggi CN3-CN4-CN5.
Fig.12 - Colour coding of wires
relating to CN3-CN4-CN5.
Abb.12 - Farbe der Kabelleiter
CN3-CN4-CN5.
Fig.12 - Couleur des conducteurs
relatifs aux câblages CN3-CN4-
CN5.
Fig.12 - Color de los conductores
correspondientes a los cableados
CN3-CN4-CN5.
Fig.12 - Cor dos condutores relati-
vos às cablagens CN3-CN4-CN5.
CN3
C: arancio,
orange,
Orange,
oran-
ge,
naranja,
laranja
G: giallo,
yellow,
Gelb,
jaune,
ama-
rillo,
amarelo
R: rosso,
red,
Rot,
rouge,
rojo,
ver-
melho
CN4
M: marrone,
brown,
Braun,
marron,
marrón,
castanho
N: nero,
black,
Schwarz,
noir,
negro,
preto
CN5
G: giallo,
yellow,
Gelb,
jaune,
ama-
rillo,
amarelo
H: grigio,
grey,
Grau,
gris,
gris,
cin-
zento
CBI CN1
HEP/306
(HEP/312D)
CN3
CN5
CBO
1N
M
CN4
G
H
KHSO
HEV/301+
…KHPS (…KHPD)
(+KHSO)+
…HEP/306
(…HEP/312D)
B IN
B OUT
2
R
12
A
G
VAS/100
1
2
1
2
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
NC
C
NO
C
M1
AC/200
5
6
21
7
14
SW1
10
B
VLS/101
A
1
2
3
A
G
VAS/100
1
2
1
2
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
1
2
3
4
5
9
Fig.9 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con
l’unità relè VLS/101.
Alimentazione mediante VAS/100.
Fig.9 - Sample connection of Aux 1
or Aux 2 auxiliary output with relay
unit VLS/101.
Power supply by means of
VAS/100.
Abb.9 - Anschlussbeispiel zwi-
schen Zusatzausgang Aux 1 oder
Aux 2 und Relaiseinheit VLS/101.
Stromversorgung über VAS/100.
Fig.9 - Exemple de raccordement
sortie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2
avec le relais VLS/101.
Alimentation par VAS/100.
Fig.9 - Ejemplo de conexión salida
auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la uni-
dad relé VLS/101.
Alimentación mediante VAS/100.
Fig.9 -Exemplo de ligação de
saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com
a unidade relé VLS/101.
Alimentação através de VAS/100.
Fig.10 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con
l’unità relè AC/200.
Alimentazione mediante VAS/100.
Fig.10 - Sample connection of Aux
1 or Aux 2 auxiliary output with
relay unit AC/200.
Power supply by means of
VAS/100.
Abb.10 - Anschlussbeispiel zwi-
schen Zusatzausgang Aux 1 oder
Aux 2 und Relaiseinheit AC/200.
Stromversorgung über VAS/100.
Fig.10 - Exemple de raccordement
sortie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2
avec le relais AC/200.
Alimentation par VAS/100.
Fig.10 - Ejemplo de conexión sali-
da auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la
unidad relé AC/200.
Alimentación mediante VAS/100.
Fig.10 - Exemplo de ligação de
saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com
a unidade relé AC/200.
Alimentação através de VAS/100.

9
CP
SE 302V01.2-B
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
VM/300+
VKP/300
SW3
SW1
CP
12
OUT
B
M1
M2
SW2
SW4
5
SW3
SW0
SW1
XDV/304
-
B
CP
CN1
CN1
M1
B
-
M1
NVM/300+NC/321
SW1
SW1
34
IN
SE 302V01.2
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO
PLURIFAMILIARE (SISTEMA X2)
CON 1 INGRESSO (ALIMENTAZIO-
NE CENTRALIZZATA DEI VIDEOCI-
TOFONI).
MULTI-FLAT VIDEO ENTRY IN-
STALLATION (X2 SYSTEM) WITH 1
ENTRANCE (CENTRALIZED VIDEO
HANDSETS POWER SUPPLY).
VIDEOSPRECHANLAGE FÜR
MEHRFAMILIENHAUSER (SYSTEM
X2) MIT 1 AUSSENSTATION (ZEN-
TRALE STROMVERSORGUNG
DER VIDEOSPRECHGARNITUR).
INSTALLATION PORTIER VIDEO
POUR IMMEUBLE (SYSTÈME X2)
AVEC 1 ENTREE (ALIMENTATION
CENTRALISEE DES PORTIERS
VIDEO).
EQUIPO DE VIDEOPORTERO
ELECTRONICO MULTIFAMILIAR
(SISTEMA X2) CON 1 ENTRADA
(ALIMENTACION CENTRALIZADA
DE LOS VIDEOPORTEROS).
INSTALAÇÃO VIDEOPORTEIRO
PLURIFAMILIAR (SISTEMA X2)
COM 1 ENTRADA (ALIMENTAÇÃO
CENTRALIZADA DOS VIDEOPOR-
TEIROS).
SE 302V01.2-A
100 m max
XDV/304XDV/304

10
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300
CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
CP
B
-
M1
CP
CP
SE 302V01.2-C
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
B
SE 302V01.2-A
CP
12
OUT
34
IN
B
M1
M2
B
M1
M2
SW0 SW2
SW4
SW3
1
SW1
SW1
XDV/304
YVM/300
SW3
SW1
-
B
M1
+
SW3
SW1
B
YKP/300+YV
M1
+
-
SE 302V01.2-B

11
12V
HEV/301+
…HEP/306
(…HEP/312D)
CBI CN1
HEP/306
(HEP/312D)
CN3
CN5
CBO
N
M
CN4
A
G
VAS/100
B IN
B OUT
B
1
2
1
2
SE 302V01.2-B
SW1 SW2
SE 302V01.2-C

12
CP
SE 302V03.2-B
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
VM/300+
VKP/300
SW3
SW1
CP
12
OUT
34
IN
B
M1
M2
SW2
16
SW3
SW0
SW1
XDV/304
-
B
SW4
SW1
NC/321
CP
B
-
M1
SE 302V03.2
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO
PLURIFAMILIARE MISTO (SISTE-
MA X2) CON MONITOR, CITOFONI
E 4 INGRESSI (ALIMENTAZIONE
CENTRALIZZATA DEI VIDEOCI-
TOFONI).
MULTI-FLAT MIXED VIDEO ENTRY
INSTALLATION (X2 SYSTEM) WITH
MONITORS, HANDSETS AND 4
ENTRANCES (CENTRALIZED
VIDEO HANDSETS POWER SUP-
PLY).
GEMISCHTE VIDEOSPRECHANLA-
GE FÜR MEHRFAMILIENHAUSER
(SYSTEM X2) MIT MONITOR,
SPRECHGARNITUREN UND 4
AUSSENSTATIONEN (ZENTRALE
STROMVERSORGUNG DER
VIDEOSPRECHGARNITUR).
INSTALLATION PORTIER VIDEO
POUR IMMEUBLE MIXTE
(SYSTÈME X2) AVEC MONITEURS,
COMBINES ET 4 ENTREES (ALI-
MENTATION CENTRALISEE DES
PORTIERS VIDEO).
EQUIPO DE VIDEOPORTERO
MULTIFAMILIAR MIXTO (SISTEMA
X2) CON MONITORES, DERIVA-
DOS INTERNOS CON AURICULAR
Y 4 ENTRADAS (ALIMENTACION
CENTRALIZADA DE LOS VIDEO-
PORTEROS).
INSTALAÇÃO VIDEOPORTEIRO
PLURIFAMILIAR MISTO (SISTEMA
X2) COM MONITORES, DERIVA-
DOS INTERNOS A AUSCULTADOR
E 4 ENTRADAS (ALIMENTAÇÃO
CENTRALIZADA DOS VIDEOPOR-
TEIROS).
SE 302V03.2-A
100 m max

13
CP
SE 302V03.2-C
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
B
SE 302V03.2-A
1
B
M1
M2
SW0
SW4
SW3
11
SW1
XDV/304
XDV/300A
SW1 SW2
20dB
6dB
IN OUT
<100 m
>100 m
SW2
CP
SW3
SW1
B
YKP/300+YV
M1
CP B
M1
SW1
YC/300 (YC/300A)
2
OUT
YVM/300
SW3
SW1
-
B
M1
+
CP
34
IN
+
-
SE 302V03.2-B

14
CP
SE 302V03.2-D
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
B
SE 302V03.2-B
CP
12
OUT
B
M1
M2
SW0 SW2
SW4
10
SW1
XDV/304
VM/300+
VKP/300
SW3
SW1
-
B
VM/300+
VKP/300
SW3
SW1
-
B
XC/300
B
-
CP M1
SW1
SW3
CP
CN1
CN1
M1
B
-
M1
NVM/300+NC/321
SW1
SW1
34
IN
SE 302V03.2-C

15
CP
SE 302V03.2-E
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
B
SE 302V03.2-C
12
OUT
B
M1
M2
SW0
SW4
SW3
1
SW1
XDV/304 SW2
A
G
VAS/100
CP B
M1
SW1
YC/300 (YC/300A)
CP
SW3
B
YKP/300+YV
M1
YVM/300
SW3
SW1
-
B
M1
+
CP
34
IN
1
2
1
2
SW1
+
-
SE 302V03.2-D

16
12V
HEC/301+
KHSO+
…HEP/306
(…HEP/312D)
CBI CN1
HEP/306
(HEP/312D)
CN3
CN5
CBO
CN4
A
G
VAS/100
B
SE 302V03.2-D
3
12V
HEV/301+
KHSO+
…HEP/306
(…HEP/312D)
CBI
CN1
HEP/306
(HEP/312D)
CN3
CN5 CBO
CN4
KHSO
4
1
2
1
2
BSE 302V03.2-F
−
N
M
G
H
B IN
B OUT
N
M
G
H
KHSO
SW1 SW2
SW1 SW2
B IN
B OUT
SE 302V03.2-E

17
12V
HET/301+
KHSO+
…HEP/306
(…HEP/312D)
CBI CN1
HEP/306
(HEP/312D)
CN3
CN5
CBO
CN4
A
G
VAS/100
B
SE 302V03.2-E
B
VLS/101
A
1
2
3
1
12V
HEV/301+
KHSO+
…HEP/306
(…HEP/312D)
CBI
CN1
HEP/306
(HEP/312D)
CN3
CN5 CBO
N
M
CN4
KHSO
G
H
2
1
2
1
2
−
B IN
B OUT
N
M
G
H
KHSO
SET VTS/2200CS
(VT/2200CS)
B
A
5
6
8
9
SW1 SW2
SW1 SW2
3
4
B IN
B OUT
1
2
3
4
5
SE 302V03.2-F

18
SE 302VT01.1-B B
SW2
SW3
5
SW0
XDV/304
IT/300
A
IN
TL
B
SW4
34
IN
IM/
T
IA/S
CP
SW3
B
YKP/300+YV
M1
YVM/300
SW3
SW1
-
B
M1
+
CP
12
OUT
T
bu
au
be
ae
SW1
+
-
SE 302VT01.1
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO
PLURIFAMILIARE (SISTEMA X2)
CON 1 INGRESSO E INTERFACCIA
TELEFONICA IT/300 (ALIMENTA-
ZIONE CENTRALIZZATA DEI
VIDEOCITOFONI).
MULTI-FLAT VIDEO ENTRY INSTAL-
LATION (X2 SYSTEM) WITH 1
ENTRANCE AND IT/300 TELEPHO-
NE INTERFACE (CENTRALIZED
VIDEO HANDSETS POWER SUP-
PLY).
VIDEOSPRECHANLAGE FÜR
MEHRFAMILIENHÄUSER (SYSTEM
X2) MIT 1 AUSSENSTATION UND
TELEFONSCHNITTSTELLE IT/300
(ZENTRALE STROMVERSORGUNG
DER VIDEOSPRECHGARNITUR).
INSTALLATION PORTIER VIDEO
POUR IMMEUBLE (SYSTÈME X2)
AVEC 1 ENTREE ET INTERFACE
TELEPHONIQUE IT/300 (ALIMENTA-
TION CENTRALISEE DES POR-
TIERS VIDEO).
EQUIPO DE VIDEOPORTERO
MULTIFAMILIAR (SISTEMA X2)
CON 1 ENTRADA Y INTERFAZ
TELEFONICA IT/300 (ALIMENTA-
CION CENTRALIZADA DE LOS
VIDEOPORTEROS).
INSTALAÇÃO VIDEOPORTEIRO
PLURIFAMILIAR (SISTEMA X2)
COM 1 ENTRADA E INTERFACE
TELEFONICA IT/300 (ALIMENTA-
ÇÃO CENTRALIZADA DOS VIDEO-
PORTEIROS).
SE 302VT01.1-A
100 m max
XDV/304XDV/304

19
CP
SE 302VT01.1-C
XV/200+XKP/300+
XC/300+XKP/85
XC/300 CNH
SW3
SW2
XC XT
SW1
B
-
M1
B
B
SE 302VT01.1-A
CP
12
OUT
34
IN
B
M1
M2
SW0 SW2
SW3
1
SW1
XDV/304
VM/300+
VKP/300
SW3
SW1
-
B
VM/300+
VKP/300
SW3
SW1
-
B
XV/200+XKP/300+
XT/200+XKP/128
XT/200 CN3
SW3
SW2
XC XT
SW1
ae
be
IT/300
T
bu
au
be
ae
A
IN
TL
B
M1
M2
B
SW4
SE 302VT01.1-B

20
12V
HEV/301+
…HEP/306
(…HEP/312D)
CBI CN1
HEP/306
(HEP/312D)
CN3
CN5
CBO
N
M
CN4
A
G
VAS/100
B IN
B OUT
B
1
2
1
2
SE 302VT01.1-B
SW1 SW2
SE 302VT01.1-C
Other manuals for HEV/301
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Bpt Intercom System manuals