manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bticino
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Bticino U1073D User manual

Bticino U1073D User manual

06/07-01 - AP PART. U1073D
Istruzioni d’uso
Gebrauchanweisungen
Notice d’emploi
Instructions for use
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruçoes para o uso
Odhgìez Xrçshz
Bycnherwbb gj rcgkefnfwbb
Kullanım bilgileri
Instrukcja
Video - Kit
369121
2
Video - Kit
3
STARA INSTALACJA Z DZWONKIEM
Istniejąca instalacja dzwonkowa na 3
przewodach
NOWA INSTALACJA WIDEODOMOFONOWA
Instalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody
– 2 wywołania, wideodomofony, otwarcie drzwi.
4
Video - Kit


-20¡ +20¡
-20¡ +20¡




 


 





 




5










            

   
         
         











   













    








   




         




  



6
Video - Kit

















- Kamera nie może być instalowana naprzeciwko silnych źródeł światła lub w miejscach, gdzie
obserwowany obiekt pozostaje w głębokim cieniu (lub „pod światło”). Aby temu zapobiec, można
zmienić wysokość zainstalowania kamery (na przykład 180 cm zamiast zalecanych 160-165 cm) i
skierować obiektyw w dół, aby uzyskać lepszą jakość obrazu.
- Uwaga: w warunkach słabego oświetlenia kolorowe kamery CCD są mniej czułe niż kamery
czarno-białe. W miejscach i pomieszczeniach słabo oświetlonych zalecane jest zamontowanie
dodatkowego oświetlenia.
7










      







      
    






  



    

��
��
� � � �

  

�

Jakość widzenia obrazu jest
najlepsza w pokazanym kącie 40°.
8
Video - Kit


przyciski programowalne (O-1-2-3)


przycisk otwarcia drzwi


regulacja głośności sygnału / wyłączenie


regulacja kontrastu / nasycenia koloru


regulacja jasności










dioda sygnalizacyjna















































































































9








 




 


ON








Usunąć zworkę, jeżeli jest dodatkowy zasilacz

Gniazdo konfiguratorów

Przyłącze

































































































Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodo-
mofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu.
10
Video - Kit







SCS Bticino.



















































































.


Uwaga: wideodomofon powinien być instalowany
zgodnie z następującymi zasadami:
- instalacja wyłącznie w budynku
- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą
- nie zasłaniać otworów wentylacyjnych
- może byś stosowany wyłącznie w systemie
2-przewodowym BTicino
Nieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć
bezpieczeństwo produktu.
11











 















 
 











































Dzwonek przy drzwiach




Przycisk otwarcia zamka drzwi
  
  
  
  
  
  
  

  

  
  

  
 impuls – 250 mA podtrzymanie
 
  
   
Schemat podstawowy z
zamkiem na dwóch przewodach
12
Video - Kit






























 











 
Schemat podstawowy 2
 

































Dzwonek przy drzwiach

Przycisk otwarcia zamka
drzwi
  
  
  
  
  
  
  


  

  
  


  
4A impuls – 250 mA podtrzymanie
 
  
   
13













 









  ϕ 



















Schemat podstawowy z
zamkiem sterowanym
przez przekaźnik




Dzwonek przy drzwiach
 









Przycisk otwarcia zamka drzwi

 
  
   






14
Video - Kit
Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema.
Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio degli apparecchi
l’alimentatore non sia collegato alla rete pubblica. L’alimentatore non
deve essere esposto a stillicidio o spruzzi d’acqua.
Non ostruire le aperture di ventilazione dell’alimentatore.
Prima di alimentare l’impianto verificare l’esattezza del cablaggio
ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella
dell’alimentatore.
Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti
in cui è indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione
fisica degli apparecchi che compongono l’impianto.
Le tabelle della pagina seguente indicano la sezione minima dei cavi
in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno e del
numero di posti interni.
Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen.
Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspan-
nungsnetz angeschlossen sein.
Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasserspritzer au-
sgesetzt werden.
Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen.
Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird, sollte kontrolliert werden,
ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde. Frufen Sie bitte die
Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung.
Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem
Schaltplan.
In den Tabellen der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der
Kabel je nach Abstand zwischen Tür- und Hausstation und Anzahl
der Hausstationen angegeben
Monter et brancher les appareils comme indiqué sur le schéma.
S’assurer que pendant les opérations d’installation des appareils
l’alimentation n’est pas raccordée au réseau public. L’alimentation ne
doit être exposée ni à stillation ou à pulvérisations d’eau.
Ne pas boucher les ouvertures d’aération de l’alimentation.
Avant d’alimenter l’installation, vérifier que le câblage est correct
et s’assurer que la tension du réseau est compatible avec celle de
l’alimentation.
Poser les câbles d’après le schéma qui se trouve dans les pages
précédentes, sur lequel est indiqué le nombre de câbles à placer et la
localisation physique des appareils qui forment l’installation.
Les tableaux de la page suivante indiquent la section minimale des
câbles en fonction de la distance entre poste extérieur et poste interne
et du nombre de postes internes.
Install and connect the devices as indicated in the diagram.
Make sure that when the devices are mounted the power supply is
not connected to the public electric power line.
The power supply must not be exposed to dripping water or
splashes.
Do not block the power supply ventilation openings.
Before energizing the installation chech that cabling is correct and
make sure that line voltage is compatible with power supply voltage
Lay cables according to diagram shown in the previous pages, which
indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices
that make up the installation.
The tables on the following page indicate the minimum section of the
wires as a function of the distance between entrance panel and audio
handset and the number of audio handsets.
Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema. Ase-
gurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos,
el alimentador no está conectado a la red pública.
El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua.
No tape las aberturas de ventilación del alimentador.
Antes de alimentar la instalación, comprobar que el cableado es
correcto y asegurarse de que la tensión de red es compatible con la
del alimentador. Colocar los cables siguiendo el esquema que se da
en las páginas anteriores en las que se ha indicado el número de los
cables que hay que predisponer y la colocación fisica de los aparatos
que componen la instalación.
Las tablas de la página siguiente indican la sección mínima de
los cables en función de la distancia entre la placa exterior y
placa interior y el número de extensiones.
Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het
schema.
Controleer voordat u de installatie aansluit op het lichtnet of de
bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is
voor de voeding. De voeding mag niet worden blootgesteld aan
waterdruppels of -stralen.
Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren.
Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten
tijdens de installatie.
Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden
waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten
is aangegeven.
De tabellen van de volgende pagina geven de minimum doorsnede
van de kabels in functie van de afstand tussen buitenplaats en
binnenplaats en van het aantal binnenplaatsen.
I
NL
F
GR
GB
P
E
D
RU
TR
PL
Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema.
Assegurar-se de que durante as opera,cóes de montagem dos
aparelhos, o alimentador nao está ligado à rede pública.
O alimentador nao deve ser exposto a estililicídio ou a borrifos de
água. Não obstrua as aberturas de ventila,cáo do alimentador.
Antes de ligar a corrente na instalaçao verificar se os cabos sao
correctos e certificar-se de que a tensao de rede é compativel com
a do alimentador. Colocar os cabos se~quindo o esquema das
páginas anteriores onde se indica o número dos cabos a preparar
e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema.
As tabelas da página seguinte indicam a secção mínima dos cabos
em função da distância entre a unidade exterior e a unidade interior
e do número de unidades interiores
Egkauistàte kai syndéete tiz syskeyéz òpvz ypodeiknùetai
sto sxédio. Bebaivueìte òti sth diàrkeia tvn energeièn to-
pouéthshz tvn syskeyèn to trofodotikò den eìnai syndeméno
sto dìktyo toy reùmatoz. To trofodotikò den prépei na ektìue-
tai se stàjimo ç katàbregma me nerò.
Mhn boylènete ta anoìgmata aerismoù toy trofodotikoù.
Prin trofodotçsete thn egkatàstash elégjte thn akrìbeia
thz kalvdìvshz kai bebaivueìte òti h tàsh eìnai symbatç me
aytç toy trofodotikoù.
Topouetçste ta kalèdia sùmfvna me to sxédio poy para-
tìuetai stiz prohgoùmenez selìdez stiz opoìez ypodeiknùetai
o ariumòz tvn kalvdìvn proz etoimasìa kai h fysikç to-
pouéthsh tvn syskeyèn poy apoteloùn thn egkatàstash.
Oi pìnakez thz epòmenhz selìdaz ypodeiknùoyn thn elàxisth
diatomç tvn kalvdìvn bàsei thz apòstashz metajù ejvte-
rikoù kai esvterikoù shmeìoy kai toy ariumoù esvterikèn
shmeìvn.
Ecnfyjdbnm b gjlrk.xbnm ghb,jhs6 rfr erfpfyj d c[tvt7
Cktlbnm pf ntv6 xnj,s dj dhtvz vjynf;f ghb,jhjd ,kjr gbn-
fybz yt ,sk gjlrk.xty r ctnb ‘ktrnhjgbnfybz7 <kjr gbnfybz
ljk;ty ,snm pfoboty jn gjgflfybz rfgtkm bkb ,hspu djls7
Yt pfrhsdfnm dtynbkzwbjyyst jndthcnbz ,kjrf gbnfybz7
Gthtl ntv6 rfr gjlfnm njr d cbcntve6 ghjdthbnm ghfdbkmyjcnm
dsgjkytyyjq ghjdjlrb6 f nfr;t tckb yfghz;tybt d ctnb
cjjndtncndetn [fhfrnthbcnbrfv ,kjrf gbnfybz7
Dsgjkybnm ghjdjlre d cjjndtncndbb cj c[tvjq6 ghbdtltyyjq
yf ghtlsleob[ cnhfybwf[6 ult erfpfyj xbckj nht,etvs[
rf,tktq b abpbxtcrjt hfpvtotybt ghb,jhjd rjvgktrne.
ob[ cbcntve7
D yb;tghbdtltyys[ nf,kbwf[ erfpfys vbybvfkmyst ctxtybz
ghjdjlybrjd d pfdbcbvjcnb jn hfccnjzybz vt;le dyenhtyytq
b dytiytq njxrfvb b xbckf dyenhtyyb[ njxtr7
Cihazları flemada gösterildi¤i gibi kurunuz ve ba¤layınız. Cihazların
montaj ifllemlerinin gerçeklefltirilmesi esnasında, besleyicinin genel
flebekeye ba¤lı olmadı¤ını kontrol ederek emin olunuz.
Besleyici su damlamaları veya püskürmelerine maruz
kalmamalıdır.
Besleyicinin havalandırma açıklıklarını tıkamayınız.
Tesise elektrik vermeden önce kablo ba¤lantılarının do¤rulu¤unu
kontrol ediniz ve flebeke geriliminin besleyici gerilimine uygun
oldu¤undan emin olunuz. Kabloları, hazır edilmesi gereken
kablo sayısının ve tesisi oluflturan cihazların fiziki yerleflimlerinin
gösterildi¤i, önceki sayfalarda bulunan flemaya uygun olarak
döfleyiniz. Aflaıdaki sayfada yer alan tablolar, dıfl ünite ve dahili
ünite arasındaki mesafeye ve dahili ünitelerin sayısına balı olarak
kabloların minimum kesitini gösterir.
Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazówek
podanych na schemacie. Upewnić się, że podczas instalacji
zasilacz nie jest podłączony do sieci. Zasilacz nie może być
narażony na wilgoć lub zalewanie wodą. Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych zasilacza. Przed podłączeniem zasilania do
instalacji, upewnij się, że podłączenia są wykonane prawidłowo,
a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy
zasilacza. Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem
podanym w instrukcji, obejmującym liczbę przewodów oraz
fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementów wchodzących
w skład instalacji.
Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego
przekroju przewodów, jakie należy zastosować, w zależności od
odległości i liczby aparatów wewnętrznych.
15
Przekrój przewodów
16
Video - Kit
J3 J1
J4 J2
Configurateur:
P = NUMERO DU POSTE EXTERIEUR
Ne doit pas tre configur (sauf extensions éventuelles du kit).
Si l'on utilise un deuxième poste extérieur, configurer avec P = 1.
N = NUMERO D’APPEL
Ne doit pas tre configur . Assigne la correspondance entre le
poussoir du poste extérieur et les parlophones ou vidéophones.
T = TEMPORISATEUR RELAIS SERRURE
Configuratore:
P= NUMERO DEL POSTO ESTERNO
Non deve essere configurato (eccetto eventuali espansioni
del kit). Se si utilizza un secondo posto esterno configurare con
P= 1.
N= NUMERO DI CHIAMATA
Non deve essere configurato. Assegna la corrispondenza tra il
pulsante del posto esterno ed i citofoni o videocitofoni.
T= TEMPORIZZATORE REL SERRATURA
I
S - tipo di segnale di chiamata
La configurazione di S determina il tono della chiamata dei posti
interni. É così possibile differenziare le chiamate provenienti da posti
esterni differenti.
ATTENZIONE: Tutte le volte che si modifica la configurazione
è necessario togliere e ridare l’alimentazione all’impianto,
attendendo circa 1 minuto.
Konfigurationsger t:
P = NUMMER DER T RSTATION
Ben tigt keine Konfiguration.
Wird eine zweite Türstation verwendet, P = 1 konfigurieren.
N = RUFNUMMER
Ben tigt keine Konfiguration.
Dient der Übereinstimmung zwischen Taste der Türstation und
Haustelefone oder Videohaustelefone.
T = ZEITGEBER SCHLOSSRELAIS
D
F
ACHTUNG: jedes Mal wenn die Konfiguration geändert wird,
muss die Anlage aus- und nach ca. 1 Minute wieder
eingeschaltet werden.
ATTENTION: Chaque fois que l'on modifie la configuration,
il faut retirer, puis redonner l’alimentation à l'installation, après
avoir attendu environ 1 minute.
Configuratore 0 2 3
Bitonale MonotonaleBitonaleTipo di suoneria
1
Bitonale
1200Hz 1200Hz1200Hz1200Hz
0Hz 2400Hz600Hz
0= nessun
configuratore 1234567
1 sec. 2 sec. 3 sec.
come
pulsante
6 sec. 8 sec. 10 sec.4 sec.
numero del configuratore J4 - conferma chiamata su PE
Per eliminare il tono di conferma di chiamata sul posto esterno,
togliere il jumper JMP 4.
JMP 3
JMP 4
JMP 1
JMP 2
= jumper OUT
= jumper IN
S — Typ des Rufsignals
Die Konfiguration von S kennzeichnet den Ton eines Rufes von einer
Hausstation. Die Rufe, die von unterschiedlichen Türstationen ein-
treffen, können differenziert werden.
Konfigurator
0 2 3
Zweitönig EintönigZweitönigLäutwerktyp
1
Zweitönig
1200Hz 1200Hz1200Hz1200Hz
0Hz 2400Hz600Hz
J4 — Ruf auf T rstation best tigen
Um den Rufbestätigungston an der Türstation auszuschließen, die
Brücke JMP 4 abnehmen.
JMP 3
JMP 4
JMP 1
JMP 2
= Br cke OUT
Configurateur 0 2 3
Bitonal MonotonalBitonal
Type de sonnerie
1
Bitonal
1200Hz 1200Hz1200Hz1200Hz
0Hz 2400Hz600Hz
J4 - confirmation appel sur PE
Pour éliminer la tonalité de confirmation d’appel sur le poste extérieur,
retirer le cavalier JMP 4.
JMP 3
JMP 4
JMP 1
JMP 2
= cavalier OUT
= cavalier IN
0 = kein
Konfigurationsgerät 1234567
1 sec. 2 sec. 3 sec. wie
Taste 6 sec. 8 sec. 10 sec.4 sec.
Nummer des Konfigurationsgeräts
0= aucun
configurateur 1234567
1 sec. 2 sec. 3 sec. comme
poussoir6 sec. 8 sec. 10 sec.4 sec.
numéro du configurateur
S - type de signal d’appel
La configuration de S détermine la tonalité de l'appel des postes internes.
Il est ainsi possible de différencier les appels provenant de postes extérieurs
différents.
= Br cke IN
17
Configurator:
P = NUMBER OF THE ENTRANCE PANEL
Must not be configured.
If a second entrance panel is used configure with P = 1.
N = CALL NUMBER
Must not be configured. Assigns the correspondence between the
entrance panel pushbutton and the internal units or video internal
units.
T = DOOR LOCK TIMER RELAY
GB
Configurador:
P = N MERO DEL PUESTO EXTERIOR
No se debe configurar. Si utiliza un segundo puesto exterior,
establezca P = 1.
N = N MERO DE LLAMADA
No se debe configurar. Asigna la correspondencia entre el pulsador
del puesto exterior y los interfonos o vídeointerfonos.
T = TEMPORIZADOR REL CERRADURA
E
Configuratiemodule:
P = NUMMER VAN HET DEURSTATION
Het deurstation hoeft niet geconfigureerd te worden
Als er een tweede deurstation aanwezig is, dit met P = 1 configureren.
N = OPROEPNUMMER
Bepaalt de overeenstemming tussen de drukknop van het deurstation
en de (video)huistelefoon.
T = TIMER DEURSLOTRELAIS
NL
CAUTION: Every time the configuration is altered the system
must be switched off and back on again, waiting for about 1
minute.
ATENCI N: Cada vez que modifica la configuración, es
necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación,
después de esperar aproximadamente 1 minuto.
LET OP: Na iedere wijziging in de configuratie moet de
installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden
afgesloten.
0 = no
configurator 1234567
1 sec. 2 sec. 3 sec. as push-
button6 sec. 8 sec. 10 sec.4 sec.
configurator number
0 = ningún
configurador 1234567
1 seg. 2 seg. 3 seg.
como
pulsador
6 seg. 8 seg. 10 seg.4 seg.
número del configurador
0 = geen
configuratiemod. 1234567
1 sec. 2 sec. 3 sec. als druk-
knop 6 sec. 8 sec. 10 sec.4 sec.
nummer van de configuratiemodule
S - type of call signal
The configuration of S determines the internal unit call tone. The calls from
different entrance panels can thus be differentiated.
Configurator 0 2 3
Two-tone One-toneTwo-toneType of ring tone
1
Two-tone
1200Hz 1200Hz1200Hz1200Hz
0Hz 2400Hz600Hz
J4 - confirm call on EP
To cancel the call confirmation tone on the entrance panel, remove jumper
JMP 4
JMP 3
JMP 4
JMP 1
JMP 2
= jumper OUT
= jumper IN
S - tipo de se al de llamada
La configuración de S determina el tono de la llamada de los puestos
interiores. Es posible así diferenciar las llamadas procedentes de
puestos exteriores diferentes.
Configurador 0 2 3
Bitonal MonotonalBitonalTipo de timbre
1
Bitonal
1200Hz 1200Hz1200Hz1200Hz
0Hz 2400Hz600Hz
J4 - confirmaci n llamada en PE
Para eliminar el tono de confirmación del llamada en el puesto exterior,
quite el puente JMP 4.
JMP 3
JMP 4
JMP 1
JMP 2
= puente OUT
= puente IN
S - tiype oproepsignaal
De configuratie van S bepaalt de beltoon van oproepen vanuit de
binnenposten. Het is dus mogelijk om de oproepen van de
binnenposten te kenmerken door verschillende beltonen.
Configurator 0 2 3
Tweetonig EentonigTweetonigType beltoon
1
Tweetonig
1200Hz 1200Hz1200Hz1200Hz
0Hz 2400Hz600Hz
J4 - bevestiging oproep vanuit het DS
Om de bevestigingstoon voor oproepen vanuit het deurstation uit te
schakelen, verwijdert u de JMP 4 jumper.
JMP 3
JMP 4
JMP 1
JMP 2
= OUT jumper
=IN jumper
J3 J1
J4 J2
18
Video - Kit
J3 J1
J4 J2
Diamorfvtçz:
R = ARIUMOS TOY EJVTERIKOY SHMEIOY
To ejvterikò shmeìo den prépei na eìnai diamorfvméno. Eàn
xrhsimopoieìtai éna deùtero ejvterikò shmeìo diamorfènete me
R = 1.
N = ARIUMOS KLHSHS
Apodìdei thn antistoixìa metajù toy koympioù toy ejvterikoù
shmeìoy kai tvn uyrothléfvnvn ç bìnteo- uyrothléfvnvn
T = XRONODIAKOPTHS RELE KLEIDARIAS
Rjyabuehfnjh5
H‚ YJVTH DYTIYTUJ <KJRF
Dytiybq ,kjr yt nht,etn rjyabuehfwbb 7 D ckexft
bcgjkmpjdfybz dnjhjuj dytiytuj ,kjrf crjyabuehbhjdfnm H‚!7
N‚ YJVTH DSPJDF
Pflftn cjjndtncndbt vt;le ryjgrjq dytiytuj ,kjrf b
felbj3dbltjljvjajyfvb7
N‚ HTKT DHTVTYB PFVRF
Configurador:
P = N MERO DA UNIDADE EXTERNA
N o deve ser configurada
Se se utilizar uma segunda unidade externa configure com P = 1.
N = N MERO DE CHAMADA
N o deve ser configurada. Determina a correspondência entre o
botão da unidade externa e os intercomunicadores ou intercomuni-
cadores vídeo.
T = TEMPORIZADOR DO REL DA FECHADURA
GR
RU
P
ATEN O: Todas as vezes que se modificar a configuração
é necessário ligar e desligar a instalação da energia eléctrica,
esperando cerca de 1 minuto.
PROSOXH: Kàue forà poy tropopoieìtai h diamòrfvsh
eìnai aparaìthto na kòcete kai na epanaférete thn
trofodòthsh sthn egkatàstash, anaménontaz perìpoy 1
leptò.
DYBVFYBT5 gjckt k.,jq vjlbabrfwbb rjyabuehfwbb
ytj,[jlbvj j,tcnjxbnm cbcntve ghbvthyj yf ! vbyene7
S - tipo de sinal de chamada
A configuração de S determina o tom da chamada das unidades
internas. É possível então diferenciar as chamadas provenientes de
unidades externas diferentes.
Configurador 0 2 3
Bitonal MonotonalBitonalTipo de toques
1
Bitonal
1200Hz 1200Hz1200Hz1200Hz
0Hz 2400Hz600Hz
J4 - confirma chamada na UE
Para eliminar o tom de confirmação de chamada na unidade externa
retire o jumper JMP 4.
JMP 3
JMP 4
JMP 1
JMP 2
= jumper OUT
= jumper IN
 tùpoz sçmatoz klçshz
H diamòrfvsh toy kauorìwei ton tòno thz klçshz tvn esvterikèn
shmeìvn. Kat’ aytòn ton tròpo eìnai dynatç h diaforopoìhsh
tvn klçsevn poy proérxontai apò diaforetikà ejvterikà shmeìa.
Diamorfvtçz 0 2 3
Ditonikç MonotonikçDitonikç
Tùpoz hxhtikçz
syskeyçz
1
Ditonikç
1200Hz 1200Hz1200Hz1200Hz
0Hz 2400Hz600Hz
 epibebaìvsh klçshz se Ej.S.
Gia thn ejoydetérvsh toy tònoy epibebaìvshz klçshz sto
ejvterikò shmeìo, bgàlte ton jumper
JMP 3
JMP 4
JMP 1
JMP 2
jumper
jumper
S - nbg cbuyfkf dspjdf
Rjyabuehfwbz S pflftn njy dspjdf lkz dyenhtyyb[ njxtr7 Nfrbv
j,hfpjv vj;yj hfpkbxfnm dspjds6 gjcnegf.obt c hfpys[
yfhe;ys[ njxtr7
Rjyabuehfnjh 0 2 3
Jlyjnjyfkmysq
Nbg pdjyrf
1
Lde[njyfkmysq
1200Hz 1200Hz1200Hz1200Hz
0Hz 2400Hz600Hz
J4 - gjlndth;lftn dspjd yf xnj,s kbrdblbhjdfnm
Xnj,s kbrdblbhjdfnm pder gjlndth;ltybz dspjdf yf dytiytq
njxrt cyznm gthtvsxre JMP 4.
JMP 3
JMP 4
JMP 1
JMP 2
gthtvsxrf Ddjl
gthtvsxrf Dsdjl
0 = kanénaz
diamorfvtçz 1234567
1 deyt. 2 deyt. 3 deyt. vz
koympì 6 deyt. 8 deyt. 10
deyt.
4 deyt.
ariumòz toy diamorfvtç
J‚,tp
rjyabuehfnjhf 1234567
1 ctr7 2 ctr7 3 ctr7 rfr
ryjgrf 6 ctr7 8 ctr7 10 ctr74 ctr7
yjvth rjyabuehfnjhf
0 = nenhum
configurador 1234567
1 seg. 2 seg. 3 seg. como
botão 6 seg. 8 seg. 10 seg.4 seg.
número do configurador
19
  
  



    









UWAGA: Przy każdej zmianie konfiguracji system musi
zostać wyłączony, a po upływie 1 minuty ponownie
podłączony do zasilania.

       
   
   


       
   
   





   
 


 
 









S = rodzaj sygnału wywołania
Konfiguracja S określa dźwięk sygnału wywołania na domofonie.
Dźwięki wywołania z różnych paneli zewnętrznych mogą być
zróżnicowane
   




 
 
JMP 4 – potwierdzenie wywołania na panelu zewnętrznym
Można wyłączyć dźwięk potwierdzenia wywołania na panelu
zewnętrznym usuwając zworkę JMP 4.




zworka włożona

NUMER PANELU ZEWNĘTRZNEGO
Panel zewnętrzny nie wymaga konfiguracji (z wyjątkiem
ewentualnego rozbudowania zestawu – w tym przypadku drugi
panel należy konfigurować jako P=1)
N = NUMER WYWOŁANIA
Nie wymaga konfiguracji.
Określa powiązanie między przyciskiem
na panelu zewnętrznym, a domofonami lub wideodomofonami.
T = CZAS DZIAŁANIA PRZEKAŹNIKA ZAMKA
 

zworka wyjęta
  
 
 




20
Video - Kit
Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)
W przypadku pojawienia się sprzężenia/gwizdu (efekt
Larsena), należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu ,
regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem, aż do osiągnięcia
wymaganego poziomu. Jeżeli nie przyniesie to pożądanego
efektu, regulować potencjometr głośnika , aż do usunięcia
sprzężenia. W razie zbyt niskiego poziomu głośności, należy najpie-
rw zwiększyć moc głośnika, a dopiero potem mikrofonu, mając
na uwadze, że lepszy jest przekaz niezakłócony, niż taki, który
występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen).
Regolazione del volume:
Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen),
ridurre prima la potenza del microfono , agendo con un
cacciavite sul potenziometro corrispondente, fino ad un livello
accettabile. Qualora il fenomeno persista, agire sul potenziometro
dell’altoparlante in modo da eliminare l’inconveniente. Se il
volume è troppo basso, aumentare prima il volume dell’altoparlante
ed eventualmente anche quello del microfono, tenendo presente
che è preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi, che
una al limite dell’innesco (Larsen).
Regulação do volume:
Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Lar-
sen), começar por diminuir a potência do microfone , rodando
o potenciómetro correspondente com uma chave de parafusos,
até obter um nível aceitável. Se o fenómeno persistir, regular o
potenciómetro do altifalante de modo a eliminar o problema.
Se o volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o
volume do altifalante e depois, se necessário, o do microfone,
tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem
interferências, que uma no limiar de início de efeitos Larsen.
Einstellung der Lautstärke:
Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst
die Lautstärke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert
herabsetzen, indem man das entsprechende Potentiometer mit einem
Schraubendreher einstellt. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann
das Potentiometer des Lautsprechers
bis zur Beseitigung des
Pfeiftones einstellen. Ist die Lautstärke nun zu niedrig, dann zuerst
die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch die des Mikrophones
erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an
der Störungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist.
Réglage du volume:
Lors de sifflement (effet de Larsen), reduire d’abord la
puissance du micro , sur le potentiomètre correspondant, à
l’aide d’un tournevis, jusqu’à l’obtention d’un niveau satisfaisant.
Si le sifflement persiste, régler le potentiomètre du hautparleur
jusqu’à l’élimination de celui-ci. Si le volume est trop bas, augmen-
ter d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle
du micro, en considérant qu’une réception claire et sans parasite
est préférable à une communication à la limite de l’accrochage
(effet de Larsen).
Adjustment volume:
In case of a whistle (Larsen effect), first reduce the mi-
crophones power, adjusting the corresponding potentiometers
with a screw driver, until an acceptable level is reached. Should
the whistle persist, adjust the loudspeakers volume in order to
eliminate the trouble. If the volume is too low level then, increase
first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one
for the microphone, bearing in mind that a clear and noise free
reception is preferable than one just before whistling (Larsen).
Regulación del volumen:
Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen),
reducir primero la potencia del micrófono , girando con un
destornillador el potenciómetro correspondiente, hasta obtener
un nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenció-
metro del altavoz hasta eliminar la interferencia. Si el volumen
es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y
eventualmente también el del micrófono, teniendo en cuenta que
es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que
una al limite del acoplo (Larsen).
De geluidssterkte regelen:
Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder
eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroe-
vendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van
het gefluit aanvaardbaar is. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan
moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker
bijstellen.
Als de
geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van
de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk
er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid
beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect.
Rùumish toy çxoy:
Eàn paroysiasteì h parenòxlhsh toy sfyrìgmatoz, (efé
Larsen), meièste prèta thn isxù toy mikrofènoy , drèntaz
me éna katsabìdi sto antìstoixo potensiòmetro, méxri éna
apodektò epìpedo. Eàn to pròblhma paraménei, dràte sto po-
tensiòmetro toy hxeìoy étsi èste na ejaleifteì h dysxéreia.
Eàn h éntash eìnai polù xamhlç, ayjçste prèta thn éntash
toy hxeìoy ki endexoménvz kai toy mikrofènoy, lambànontaz
ypòch òti eìnai protimòterh mia kauarç kai xvrìz paràsita
metàdosh, apò mìa sta òria toy kacìmatoz (Larsen).
Htuekbhjdfybt pderf5
D ckexft gjzdktybz cdbcnf | aatrn Kfhctyf\ cyfxfkf
cybpbnm ehjdtym pderf vbrhjajyf , jnhtuekbhjdfd jn-
dthnrjq cjjndtncnde.obq gjntywbjvtnh lj ye;yjuj ehjdyz7
Tckb ltatrn yt bcxtpytn6 njulf jnhtuekbheqnt gjntywbjvtnh
pderjdjq rjkjyrb
lj gjkyjuj bcxtpyjdtybz cdbcnf7 Lkz
edtkbxtybz ehjdyz pderf cyfxfkf gjdscbnm ehjdtym pderf
pderjdjq rjkjyrb6 f gjnjv6 tckb gjnht,etncz6 nj b vbrhjajy6
exbnsdfz ghb njv6 xnj xbcnfz gthtlfxf ,tp gjvt[ ghtlgjxnbn-
tkmytt rfxtcnde pderf yf ghtltkmyjv ehjdyt |Kfhcty\7
Ses ayarı:
Çınlama paraziti ile karflılaflılması halinde (Larsen etkisi),
iliflkin potansiyometre üzerinde bir tornavida ile hareket ederek,
kabul edilebilir bir seviyeye kadar önce mikrofonun gücünü
azaltınız. Parazitin devam etmesi halinde, istenmeyen bu
durumu ortadan kaldıracak flekilde hoparlörün potansiyome-
tresi üzerinde müdahalede bulununuz. Ses çok alçak ise, önce
hoparlörün sesini ve gerekirse mikrofonun sesini de yükseltiniz.
Bunu yaparken temiz ve parazitsiz bir yayının çınlama sınırında
bir yayına tercih edildi¤ini unutmayınız (Larsen).
I
F
D
NL
GB
E
GR
RU
TR
PL
P

Other Bticino Intercom System manuals

Bticino 342982 User manual

Bticino

Bticino 342982 User manual

Bticino 315411 Operating manual

Bticino

Bticino 315411 Operating manual

Bticino 344522 User manual

Bticino

Bticino 344522 User manual

Bticino 332851 Operating manual

Bticino

Bticino 332851 Operating manual

Bticino Terraneo 342620 User manual

Bticino

Bticino Terraneo 342620 User manual

Bticino 363411 User manual

Bticino

Bticino 363411 User manual

Bticino 364613 User manual

Bticino

Bticino 364613 User manual

Bticino PIVOT Instruction manual

Bticino

Bticino PIVOT Instruction manual

Bticino Classe100 V16E User manual

Bticino

Bticino Classe100 V16E User manual

Bticino 316911 User manual

Bticino

Bticino 316911 User manual

Bticino Polyx Memory Display User manual

Bticino

Bticino Polyx Memory Display User manual

Bticino CLASSE 100X User manual

Bticino

Bticino CLASSE 100X User manual

Bticino Classe100 V16B User manual

Bticino

Bticino Classe100 V16B User manual

Bticino 374004 User manual

Bticino

Bticino 374004 User manual

Bticino Classe 300 EOS KIT User manual

Bticino

Bticino Classe 300 EOS KIT User manual

Bticino 375006 User manual

Bticino

Bticino 375006 User manual

Bticino Terraneo 332550 User manual

Bticino

Bticino Terraneo 332550 User manual

Bticino terraneo User manual

Bticino

Bticino terraneo User manual

Bticino 344163 Polyx Memory Display User manual

Bticino

Bticino 344163 Polyx Memory Display User manual

Bticino 344252 User manual

Bticino

Bticino 344252 User manual

Bticino 374000 User manual

Bticino

Bticino 374000 User manual

Bticino Classe 300 EOS KIT Operating manual

Bticino

Bticino Classe 300 EOS KIT Operating manual

Bticino Terraneo 391467 User manual

Bticino

Bticino Terraneo 391467 User manual

Bticino 367811 User manual

Bticino

Bticino 367811 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Fermax CITY 4+N OUTDOOR PANEL Installer manual

Fermax

Fermax CITY 4+N OUTDOOR PANEL Installer manual

Steren CCTV-040 instruction manual

Steren

Steren CCTV-040 instruction manual

Hollyland 0108B manual

Hollyland

Hollyland 0108B manual

ELEKTROBOCK BZ30 manual

ELEKTROBOCK

ELEKTROBOCK BZ30 manual

Bpt Futura X2 manual

Bpt

Bpt Futura X2 manual

Optimus MP-C1 quick guide

Optimus

Optimus MP-C1 quick guide

Vimar Elvox 6A40 instruction sheet

Vimar

Vimar Elvox 6A40 instruction sheet

GVS H Series user manual

GVS

GVS H Series user manual

SSS Siedle A 150-10 Product information

SSS Siedle

SSS Siedle A 150-10 Product information

golmar Vista Nexa instruction manual

golmar

golmar Vista Nexa instruction manual

RTS BTR-800 operating instructions

RTS

RTS BTR-800 operating instructions

SSS Siedle SET CAB 850-1 Product information

SSS Siedle

SSS Siedle SET CAB 850-1 Product information

Comelit UT1020VC Programming manual

Comelit

Comelit UT1020VC Programming manual

RTS TIF-4000 Frame user manual

RTS

RTS TIF-4000 Frame user manual

SSS Siedle BTSV 850 Series System manual

SSS Siedle

SSS Siedle BTSV 850 Series System manual

DKS 1812 Plus Installation & owner's manual

DKS

DKS 1812 Plus Installation & owner's manual

golmar Stadio Plus 4113/AL instruction manual

golmar

golmar Stadio Plus 4113/AL instruction manual

Comelit KCA2061A Technical manual

Comelit

Comelit KCA2061A Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.