manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Burkert
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Burkert 8024 User manual

Burkert 8024 User manual

1
INDICATEUR DE DEBIT COMPACT
COMPACT FLOW INDICATOR
KOMPAKTER DURCHFLUSS-ANZEIGER
8024
Pour utiliser pleinement et en
toute confiance les fonctions de
cet appareil, nous vous recom-
mandons de lire attentivement la
présente notice d’emploi avant la
mise en service.
Contrôle de la livraison
Après avoir déballé l’appareil,
vérifiez que celui-ci n’est pas
endommagé et que la livraison
est complète. En cas d’erreur
ou de problème, contactez votre
fournisseur.
Recommandations générales
Ce manuel ne contient pas de
conditions de garantie. Pour cela
nous vous prions de vous référer
à nos conditions générales de
vente.
L’installation et toutes les inter-
ventions éventuelles sont à ef-
fectuer par un personnel qualifié.
Si des difficultés apparaissent
lors de la mise en service, prenez
contact avec votre fournisseur.
Um die vielfältigen Vorteile, die
Ihnen das Produkt bietet, voll
nutzen zu können, befolgen Sie
bitte unbedingt unseren Rat und
lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung gründlich, bevor Sie das
Gerät montieren und in Betrieb
nehmen.
Auspacken und Kontrolle
Bitte überprüfen Sie die Liefe-
rung auf Vollständigkeit und
Transport-schäden. Bei Verlust
oder Schäden wenden Sie sich
an Ihre Bürkert Niederlassung.
Allgemeine Hinweise
Diese Druckschrift enthählt keine
Garantiezusagen. Wir verweisen
hierzu auf unsere allgemeinen
Verkaufs- und Lieferbedingun-
gen.
Einbau und/oder Reparatur
dürfen nur durch eingewiesenes
Personal erfolgen. Sollten bei der
Installation oder der Inbetrieb-
nahme Schwierigkeiten auftreten,
setzen Sie sich bitte sofort mit
unserer nächsten Niederlassung
in Verbindung.
Before installing or using this
product, please take our advice
and read the entire manual
thoroughly.
This will enable you to fully be-
nefit from all of the advantages
offered by this product.
Unpacking and control
Please verify that the product
is complete and free from any
damage.
If there is any loss or damage,
please contact your local Burkert
subsidiary.
About this manual
This manual does not contain any
warranty statement. Please refer
to our general terms of sale and
delivery.
Only properly-trained staff should
install and/or repair this product.
If difficulties should occur during
installation, please contact your
nearest Burkert sales office for
assistance.
Subject to technical change without notice / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderung vorbehalten
© Bürkert 2003
2
8024
Sicherheitshinweise
Bürkert stellt verschiedene
Durch-fluss Sensoren und
Anzeiger her.
Jeder kann in einer Vielfalt von
Applikationen eingesetzt werden.
Gerne beraten wir hierzu intensiv.
Es liegt jedoch in der Verantwor-
tung des Kunden, das zu seiner
Applikationen optimal passende
Gerät zu wählen, es korrekt zu
installieren und instandzuhalten.
Aufbau
Der Durchfluss-Anzeiger 8024
kombiniert einen Durchfluss-
Sensor und einen Nadel-Anzei-
ger in einem Kunstoff-gehäuse IP
65. Das Bürkert Fitting System
aus PVC, PP, PVDF, Messing
oder Edelstahl ermöglicht einen
einfachen Einbau in Rohrlei-
tungen von DN08 bis DN400,
durch eine Vielfalt von An-
schlussmöglichkeiten.
Messprinzip
Das durch die strömende Flüs-
sigkeit in Bewegung gesetzte
Flügelrad erzeugt im Messwert-
aufnehmer eine dem Durchfluss
proportionale Mess-Frequenz.
Der Strom aus dem Signal-Kon-
verter führt zur Abweichung der
Nadel des Anzeigers (l/h, m3/h,
GPM).
Der Durchfluss-Anzeiger
8024 kann eine Durchfluss-
geschwindigkeit ab 0,5 m/s bis
10 m/s max. erfassen, abgese-
hen von der Flussrichtung. Der
Anzeiger ist mit zwei 1,5V-Batte-
rien versorgt.
Consignes de sécurité
Burkert commercialise une
large gamme de capteurs et
d’indicateurs de débit. Comme
chacun de ces produits est
conçu pour fonctionner dans une
grande variété d’applications,
il est de la responsabilité de
l’utilisateur de déterminer le
capteur ou l’indicateur approprié
à son application, de l’installer
correctement et d’assurer sa
maintenance.
Construction
L‘indicateur de débit 8024 se
compose d‘un capteur à ailette
et d‘un indicateur à aiguille dans
un boitier en plastique IP65.
Le système de raccords Burkert
en laiton, acier inox 316L, PP,
PVC ou PVDF permet un monta-
ge simple des capteurs sur tous
les types de conduites de DN08
à DN400.
Principe de mesure
Mise en rotation par
l‘écoulement, l‘ailette engendre
des impulsions dont la fréquence
est proportionnelle au débit. Le
courant généré par le convertis-
seur provoque la déviation de
l‘aiguille de l‘indicateur
(l/h, m3/h, GPM).
La mesure de débit est pos-
sible à partir d‘une vitesse
d‘écoulement du fluide de 0,5
m/s jusqu’à 10 m/s max., quel
que soit le sens d‘écoulement
du fluide.
L’indicateur est alimenté par deux
piles de 1,5V.
User’s Responsibility for
safety
Burkert manufactures a broad
range of flow sensors and indi-
cators. As each product is desi-
gned to operate in a wide variety
of applications, it is the user’s
responsability to select a sensor
or indicator that is appropriate for
the application, install it properly,
and maintain all components.
Design
The flow indicator type 8024
combines a flow sensor and a
needle indicator in a compact
IP65 plastic enclosure. The
Burkert designed fitting system
is available in brass, stainless
steel, PP, PVC, or PVDF and
ensures simple installation of the
sensor into pipes from DN08 to
DN400, due to the large range of
connections available.
Measuring Principle
When liquid flows through the
pipe, the paddle-wheel is set into
rotation producing a measuring
frequency which is proportional
to the flow.
The current generated by the
signal converter induces the
deviation of the needle
(l/h, m3/h, GPM).
The flow indicator 8024, can
measure a flow rate from
0.5 m/s (1.0 ft/s) up to 10m/s
(30ft/s) max., in either direction.
The indicator can be supplied by
two 1.5V batteries.
8024
3
Typschildangaben
a) Typ
b) Sensor -Ausführung
c) Serien Nummer
d) Spannungsversorgung
e) Herstellungsnummer
f) CE Logo
g) Bestell-Nummer
h) Dichtwerkstoff
Bestell-Nummern der Aus-
führungen
Abmessungen
203
165
104
92
88
600
100
0
200
300
400
500
Made in France
FLOW:8024-COIL SENSOR SHORT N=10000
FPM -BATT3V
551703B W41US
a
c
efgh
b
d
Label description
a) Type
b) Sensor version
c) Serial number
d) Power supply
e) Manufacturing code
f) CE logo
g) Ordering code
h) Gasket material
Order codes of
the indicators
Dimensions
Descriptif de l’étiquette
a) Type
b) Version du capteur
c) Numéro de série
d) Alimentation
e) Code de fabrication
f) Logo CE
g) Référence de commande
h) Matériau d‘étanchéité
Références de commande
des indicateurs
Dimensions
Anzeiger mit kurzem Sensor
Indicator with a short sensor 551703
Indicateur avec capteur court
Anzeiger mit langem Sensor
Indicator with a long sensor 551704
Indicateur avec capteur long
4
8024
Technische Daten
Rohr Durchmesser
- VA: DN08 bis 350 (1/4’’
bis 14’’)
- MS: DN08 bis 50 (1/4’’ bis 2’’)
- PVC, PP, PVDF: DN08 bis
400 (1/4’’ bis 16’’)
Messbereich
0,5 m/s bis 10 m/s ab 0,8 l/min
(DN06-Rohr: 0,5 m/s Durch-
fluss-Geschwindigkeit)
Messfehler
- ±10% vom Messwert
(0,8-2 m/s)*
- ± 4% vom Messwert
(2-10 m/s)*
Wiederholbarkeit
1% vom Messwert*
Spannungsversorgung
2 x 1,5 V (Typ LR14) Batterie
Lebensdauer min. 2 Jahre bei
20°C.
Anzeige
Folie weiss, schwarze Zeichen
und roter Zeiger
Druckklasse
PN10
Max. Mediumstemperatur
Fittingwerkstoff
PVC 50°C
PP 80°C
PVDF 100°C
Edelstahl 100°C
MS 100°C
Umgebungs- und Lagertem-
peratur
0 bis 60°C
Schutzart
- Relative Luftfeuchtigheit :
max. 80%, nicht
kondensierend
- Schutzart: IP65.
Technical Data
Pipe diameter
- Stainless Steel: DN08 to 350
(1/4’’ to 14’’)
- Brass: DN08 to 50 (1/4’’ to 2’’)
- PVC, PP, PVDF: DN08 to
400 (1/4’’ to 16’’)
Measuring range
0.5 m/s to 10 m/s (1.5 fps to
33 fps) - as from 0,8 l/min
(DN06 pipe, 0.5 m/s flow veloci-
ty) - as from .3 gpm (1/4’’ pipe,
1.5 fps flow velocity)
Measuring error
- ± 10% of reading (0.8-2m/s)*
- ± 4% of reading (2-10m/s)*
Repeatability
1% of reading*
Power supply
Two batteries 1.5VDC (type LR14)
Autonomy min. 2 years at 20°C.
Display
White background, red pointer
and black scale.
Pressure class
PN10
Maximum fluid temperature.
Fitting material
PVC 122°F
PP 179°F
PVDF 212°F
Stainl. Steel 212°F
Brass 212°F
Ambient and storage tempe-
ratures
0 to 60°C (32 to 140°F)
Enclosure
- Relative humidity max. 80%,
non condensated
- Protection rating: IP65.
Caractéristiques techniques
Diamètre des conduites
- Acier inoxydable : DN08 à
350 (1/4’’ à 14’’)
- Laiton : DN08 à 50 (1/4’’ à 2’’)
- PVC, PP, PVDF : DN08 à 400
(1/4’’ à 16’’)
Plage de mesure
0,5 m/s à 10 m/s à partir de
0,8 l/min - (vitesse d’écoulement:
0,5 m/s dans un raccord DN06)
Erreur de mesure
- ± 10% de la valeur mesurée
(0,8-2m/s)*
- ± 4% de la valeur mesurée
(2-10m/s)*
Répétabilité
1% de la valeur mesurée*
Alimentation
2 piles de 1,5VDC (type LR14)
Autonomie min. 2 ans à 20°C.
Affichage
Fond blanc, graduations noires
et aiguille rouge.
Classe de pression
PN10
Température max. du fluide
Matériau du raccord
PVC 50°C
PP 80°C
PVDF 100°C
Acier inoxydable 100°C
Laiton 100°C
Température ambiante ou de
stockage
0 à 60°C
Protection
- Humidité relative max. 80%,
non condensée
- Indice de protection : IP65
8024
5
Werkstoff:
Sensor PVDF
Schaufelrad PVDF
Achse Keramik
Lager Keramik
O-ringe FPM/EPDM
Elektronikgehäuse PC
Standards
StöraussendungEN 50081.1
Störfestigkeit EN 50082.2
Störfestigkeit gegen
1 A/m in der Drehachse
des Flügelrads
begrenzten 50/60 Hz
magnetischen Felder
(*) Unter Referenzbedingungen,
d.h. Messmedium Wasser, Um-
gebungs- und Wassertemperatur
20°C, Berücksichtigung der
Mindestein- und Auslaufstrecken,
angepasste Rohrleitungsabmes-
sungen.
Material:
Sensor PVDF
Paddle-wheel PVDF
Axis Ceramic
Bearing Ceramic
O-rings FPM/EPDM
Electronic housing PC
Conformity to standards
Emission EN 50081.1
Immunity EN 50082.2
Immunity to 50/60 Hz
magnetic fields, limited
to 1 A/m fields in the
paddle-wheel rotation
axis
(*) Under reference conditions,
i.e. measuring fluid is water, am-
bient and water temperatures are
of 20°C, the minimum inlet and
outlet pipe lengths are applied
and the dimensions of the pipes
are matching.
Matériau:
Capteur PVDF
Ailette PVDF
Axe Céramique
Paliers Céramique
Joints toriques FPM/EPDM
Boîtier électronique PC
Conformité aux normes
Emission EN 50081.1
Immunité EN 50082.2
Immunité aux champs
magnétiques 50/60 Hz
limités à 1 A/m dans
l‘axe de rotation de
l‘ailette
(*) Dans les conditions de
référence, à savoir : fluide eau,
températures du fluide et ambi-
ante 20°C, distances amont et
aval respectées, dimensions des
tubes adaptées.
6
8024
Installation
The flow indicator 8024 can only
be used to measure pure and
water ressembling fluids (solids
content max. 1%, viscosity
max.300 cSt).
Pressure-temperature Dia-
gram (for plastic)
Please be aware of the pressure
- temperature dependence ac-
cording to the respective fitting
material.
Installation
L’indicateur de débit 8024 est
uniquement adapté à la mesure
des fluides propres (particu-
les solides max. 1%, viscosité
max.300cSt.).
Diagramme température-
pression (pour plastique)
Suivant la nature du matériau
du raccord, il faut tenir compte
de la dépendance température-
pression.
Einbau
Der Durchfluss-Anzeiger 8024
kann nur für Messungen von
reinen, wasserähnlichen Flüs-
sigkeiten verwendet werden
(Partikelanteil max. 1%, Viskosität
max. 300 cSt).
Druck-Temperatur-Diagramm
(für Kunststoff)
Entsprechend den verwendeten
Fitting-Werkstoffen muss deren
Druck-Temperatur-Abhängigkeit
berücksichtigt werden.
Druck
Pressure (bar)
Pression
Temperatur
Temperature (°C)
Température
A: Prozess-Bereich
Application range
Plage d’utilisation
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
-50 -30 -10 +10 +30 +50 +70 +90 +110 +130
PVC + PP A
PVDF PVDF (PN10)
PVC (PN10)
PP(PN10)
8024
7
Allgemeine Hinweise
Die Rohrleitung muss vollständig
mit Medium gefüllt sein, d.h. es
dürfen keine Luftblasen vorhan-
den sein.
Das Gerät ist vor Dauerwärme-
strahlung, direkter Sonnenbe-
strahlung und starken Magnetfel-
der zu schützen.
Der Durchfluss-Anzeiger ist nicht
für die Messung von Gasen
geeignet.
Die empfohlenen Ein- und Aus-
lauf-strecken betragen 10xDN
ein und 3xDN aus. Um die
höchstmögliche Genauigkeit zu
erhalten, können die notwendi-
gen Beruhigungsstrecken länger
sein, oder es kann ein Strö-
mungsgleichrichter eingesetzt
werden.
Der Anzeiger wird einfach mit
dem Fitting in waagerrechte
oder senkrechte Rohrleitungen
eingebaut.
Einbau
Der Durchfluss-Anzeiger 8024
wird im Werk, nach Kundenan-
gabe des Durchfluss-Bereiches
und dem K-Faktor des Fittings
mittels den Schalter 1, 2 und 3
von SW2 kalibriert.
Diese Konfiguration darf
nicht geändert werden. Um
das Gerät neu zu kalibrieren,
wenden Sie sich bitte an
Bürkert.
- Bevor der Apparat
eingebaut wird,
entnehmen Sie die
Karton-Beilage, die
zum Blockieren der
Nadel, dient.
- Alle Späne aus den
Rohrleitungen
beseitigen.
(Siehe Abbildung
Installation Guidelines
The pipe must be completely
filled with the fluid i.e: air bubbles
must not be present.
Do not expose the device to di-
rect sunlight or strong magnetic
fields.
The flow indicator is not desi-
gned for gas flow measurement.
The recommended straight pipe
lengths should respect 10xDN
upstream and 3xDN down-
stream. Depending on the design
of the pipe, it may be necessary
to increase the distances or use
a flow tranquilizer or to obtain the
best accuracy.
The flow rate indicator can be
installed either in an horizontal or
vertical pipe.
Installation
The flow indicator 8024 is cali-
brated at the factory according
to the specified flow range and
K-Factor of the used fitting, by
means of switches 1, 2 and 3 of
SW2.
Do not modify the configu-
ration of these switches; To
calibrate the device, contact
your Burkert agent.
- Before mounting
the device, remove
the T-shaped carton
retainer which
prevents the pointer
from moving.
- Remove all the
burrs inside the
pipes.
(see Figure below)
Conditions d’installation
La conduite doit être remplie par
le fluide, et exempte de bulles
d‘air.
Eviter d’exposer l‘appareil au ra-
yonnement direct du soleil et aux
champs magnétiques intenses.
L‘indicateur de débit n‘est pas
adapté à la mesure des gaz.
Installer l‘indicateur de débit sur
la conduite avec une canalisation
rectiligne minimale de 10xDN
en amont et 3xDN en aval. La
précision de la mesure peut être
améliorée, par l‘augmentation de
ces distances ou l’utilisation d’un
tranquilliseur de circulation.
L‘indicateur de débit 8024 peut
être installé sur les canalisations
horizontales ou verticales.
Montage
L‘indicateur de débit 8024 est
calibré en usine selon la plage
de mesure et le facteur K du
raccord spécifié par l‘utilisateur,
à l’aide des interrupteurs 1,2 et
3 de SW2.
La configuration de ces
interrupteurs ne doit pas être
modifiée. Pour recalibrer vot-
re appareil, contactez votre
revendeur Burkert.
-Avant le montage de
l’appareil, retirer la
cale de maintien en
forme de T qui blo-
que le mouvement
de l’aiguille.
-Enlever tous les
copeaux à l’intérieur
des conduites.
(Voir schéma ci-
dessous)
8
8024
unten)
1. Fitting (4) in die Rohrleitung
einbauen.
2. Die Überwurfmutter (3) in
den Fitting einlegen, dann
den Kunststoffring (2) in die
Führungsnut (5) einrasten
lassen.
3. Anzeiger (1) in den Fitting
einschieben.
4. Das Anzeiger-Gehäuse mit
der Kunststoffmutter (3) am
Fitting festschrauben.
Die Überwurffmutter nur
von Hand anziehen!
5. Der Nullpunkt des Anzeigers
mit der Frontschraube
abstimmen.
6. Der Endwert mittels
Potentiometer T1 auf der
Elektronik-Platine abstimmen
(siehe Abbildung auf der
nächste Seite).
1. Durchfluss-Anzeiger
Flow Indicator
Indicateur de débit
2. Kunststoffring
Plastic ring
Circlip
3. Überwurffmutter
Plastic nut
Ecrou
4. Fitting S020
Fitting S020
Raccord S020
5. Führungsnut
Guide bush
Gorge du circlip
1. Install the fitting (4) into the
pipe
2. Insert the plastic nut (3) into
the fitting and let the plastic
ring (2) snap into the guide
bush (5).
3. Carefully insert the sensor
8024 (1) into the fitting. If
installed properly, the
indicator cannot be rotated.
4. Tighten the indicator housing
ONLY BY HAND to the fitting
with the plastic nut (3).
5. To adjust the zero point, turn
the screw on the front of the
display.
6. To adjust the full scale, use
potentiometer T1 on the
electronic board (see figure
next page).
1. Installer le raccord (4) dans
la conduite.
2. Déposer l‘écrou (3) sur le
raccord et insérer le circlip
(2) dans la gorge (5).
3. Insérer l‘indicateur (1) dans
le raccord. Si le montage est
correct, le capteur ne peut
plus pivoter.
4. Verrouiller l‘ensemble avec
l‘écrou (3).
SERRER L’ECROU A LA
MAIN UNIQUEMENT !
5. Ajuster le point 0 avec la vis
en façade.
6. Ajuster la pleine échelle
à
l’aide du potentiomètre T1 de
la carte électronique (voir
figure page suivante).
8024
9
Elektrischer Anschluss
Unterspannungsetzen:
Deckel des Anzeige-Gerätes
abnehmen und Schalter SW1 in
Stellung ON bringen.
Test der Batterien:
Seitlicher Verschluss abnehmen.
Wenn der Knopf B1 gedrückt
wird und die Nadel weniger als
50% anzeigt, müssen die Batteri-
en gewechselt werden.
Filter Einstellung
Um die Schwankungen der An-
zeige zu verhindern, Dämpfung
mit Schalter 4 bis 6 von SW2
einstellen.
S4 S5 S6 Filter (s)
off off off 8 max
on off off 7
off on off 6
on on off 5
off off on 4
on off on 3
off on on 2
on on on 1 min (Werk)
Electrical connection
Powering-up:
Remove the cover, and set
the switch (SW1) to the „ON“
position.
Testing the batteries:
Remove the side cap, and push
button „B1“. Change the batte-
ries if the pointer moves to less
than 50% of the full scale.
Damping Selection
To avoid oscillations of the
needle, select the damping level
required by the switches 4 to 6
of SW2.
S4 S5 S6 Filter (s)
off off off 8 max
on off off 7
off on off 6
on on off 5
off off on 4
on off on 3
off on on 2
on on on 1 min (factory)
Connexion électrique
Mise sous tension:
Ouvrir le couvercle et placer
l‘interrupteur SW1 en position
„ON“.
Test des piles:
Dévisser le bouchon latéral et
appuyer sur „B1“. Remplacer les
piles si l‘aiguille indique moins de
50% de la pleine échelle.
Sélection du filtre
Pour éviter les oscillations de
l’aiguille, fixer l’amortissement par
les interrupteurs 4 à 6 de SW2.
S4 S5 S6 Filtre (s)
off off off 8 max
on off off 7
off on off 6
on on off 5
off off on 4
on off on 3
off on on 2
on on on 1 min (Usine)
8024 Electronic card / Carte électronique / Leiterplatte
10
8024
Hinweis Störung
Bei korrektem Einbau sind die
Geräte wartungsfrei. Sollten
trotzdem im Betrieb Verunrei-
nigungen oder Verstopfungen
vorkommen, kann das Gerät
(Messrad, Lager) gereinigt
werden. Dazu verwendet man im
Normalfall Wasser oder ein mit
den verwendeten Werkstoffen
kompatibles Reinigungsmittel.
Ersatzteil Stückliste
Durchfluss Sensor / Flow Sensor / Capteur de débit:
Kurze Ausführung/short sensor/capteur court 633366
Lange Ausführung/long sensor/capteur long 634757
Leiterplatte / Printed circuit board / Carte électronique 419867
Deckel / Cover / Couvercle:
Komplett mit Galvanometer/complete with Galvanometer/complet avec galvanomètre 551779
Diverse Teile / Other accessories / Pièces diverses:
Fitting-Haltering/Mounting ring for fitting/Bague d’arrêt 619205
Gehäuse-Überwurfmutter/Fixing nut for housing/Ecrou de fixation du boîtier 619204
O-Ring-Satz / O-Ring set / Jeu de joints toriques (1 FPM + 1 EPDM) 552111
Satz mit 2 Schraubverstopfungen M20 x 1,5 + 2 Flachdichtungen / Set with 2 screwed
plugs M20 x 1,5 + 2 flat gaskets / Kit 2 bouchons à visser M20 x 1,5 + 2 joints plats 444705
Skalen / Scale / Echelle:
0...50 551689
0...100 551690
0...160 551693
0...250 551692
0...400 551694
0...600 551688
Trouble-shooting
If correctly installed the flow in-
dicators are maintenance free. If
contamination or clogging should
occur during an operation, the
sensor (paddle-wheel, bearing)
can be cleaned with water or
another cleaning agent that is
compatible with the materials
used.
Spare Parts List
Panne
Si l’installation et les conditions
d’utilisation sont correctes, le
capteur de débit ne nécessite
aucun entretien particulier. En
cas d’encrassement, le capteur
(ailette, axe, paliers) peut être
nettoyé avec de l’eau ou tout
autre produit compatible avec les
matériaux utilisés.
Pièces de rechange
8024
11
Abaques débit/vitesse/DN
EXEMPLE
Pour un débit de 10 m3/h et une
vitesse optimale du fluide de
2-3 m/s, l’abaque recommande
d’utiliser un raccord de DN40.
Pour un débit de 50 gpm et
une vitesse optimale du fluide
de 8 fps, l’abaque recommande
d’utiliser un raccord de 1 1/2’’.
Flow charts
EXAMPLE
With a flow of 10m3/h and an
ideal flow velocity of 2-3 m/s, the
flow chart recommends to use a
fitting with DN40.
With a flow of 50 gpm and an
ideal flow velocity of 8 fps, the
flow chart recommends to use a
1 1/2’’ fitting.
Durchfluss-Diagramme
BEISPIEL
Bei einem Nomilanen Durchfluss
von 10 m3/h und einer idealen
Durchfluss-Geschwindigkeit von
2-3 m/s ist gemäß Diagramm
eine Rohrleitung von DN40
geeignet.
Bei einem Nomilanen Durchfluss
von 50 gpm und einer idealen
Durchfluss-Geschwindigkeit von
8 fps ist gemäß Diagramm eine
1 1/2’’ Rohrleitung geeignet.
Flow/Débit/Durchfluss
Flow velocity/Vitesse du fluide/Durchflussgeschwindigkeit
DN of the fitting/DN du raccord/ DN des Fittings
l/min DN 400
DN 350
DN 300
DN 250
DN 200
DN 150
DN 125
DN 100
DN 80
DN 65
DN 50
DN 40
DN 32
DN 25
DN 20
DN 15
5000
1000
100
3
2
1
20
10
0.5
5
0.3
0.2
500
50
0.01
0.02
0.05
0.1
0.2
0.5
1
2
5
10
20
50
100
200
500
1000
2000
5000
m
3
/h
0.1 0.3 0.5 1 2 3 5 100.2 m/s
DN 08
DN 06
30200.3 0.5 1 2 3 5 10
fps
gpm
20000
10000
5000
2000
1000
500
200
20
10
0.5
0.2
0.1
0.05
100
50
10000
50000
12
8024
00429353_Jun05_Ind_E

Other Burkert Measuring Instrument manuals

Burkert Flowave 8098 User manual

Burkert

Burkert Flowave 8098 User manual

Burkert SE36 User manual

Burkert

Burkert SE36 User manual

Burkert 8202 ELEMENT User manual

Burkert

Burkert 8202 ELEMENT User manual

Burkert 8035 User manual

Burkert

Burkert 8035 User manual

Burkert MassFlowMeter 8700 User manual

Burkert

Burkert MassFlowMeter 8700 User manual

Burkert 8035 User manual

Burkert

Burkert 8035 User manual

Burkert 8025 Series User manual

Burkert

Burkert 8025 Series User manual

Burkert FLOWave L User manual

Burkert

Burkert FLOWave L User manual

Burkert 8030 HT User manual

Burkert

Burkert 8030 HT User manual

Burkert 8285 User manual

Burkert

Burkert 8285 User manual

Burkert ELEMENT 8228 User manual

Burkert

Burkert ELEMENT 8228 User manual

Burkert 8071 User manual

Burkert

Burkert 8071 User manual

Burkert S020 User manual

Burkert

Burkert S020 User manual

Burkert 8030 User manual

Burkert

Burkert 8030 User manual

Burkert 8012 Series User manual

Burkert

Burkert 8012 Series User manual

Burkert 8644 AirLINE User manual

Burkert

Burkert 8644 AirLINE User manual

Burkert 8045 User manual

Burkert

Burkert 8045 User manual

Burkert 8025 Series User manual

Burkert

Burkert 8025 Series User manual

Burkert ELEMENT neutrino 8202 User manual

Burkert

Burkert ELEMENT neutrino 8202 User manual

Burkert S020 User manual

Burkert

Burkert S020 User manual

Burkert 8025 Series User manual

Burkert

Burkert 8025 Series User manual

Burkert 8640 User manual

Burkert

Burkert 8640 User manual

Burkert Flowave 8098 User manual

Burkert

Burkert Flowave 8098 User manual

Burkert 8026 User manual

Burkert

Burkert 8026 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Leica Lino L2P5 user manual

Leica

Leica Lino L2P5 user manual

Vogtlin V-Flow Series operating instructions

Vogtlin

Vogtlin V-Flow Series operating instructions

Ludwig FE10 instruction manual

Ludwig

Ludwig FE10 instruction manual

Hanna Instruments HI 38018 instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI 38018 instruction manual

Endress+Hauser Proline Promag H 500 technical information

Endress+Hauser

Endress+Hauser Proline Promag H 500 technical information

VDH ALFA 79 ST-PID user manual

VDH

VDH ALFA 79 ST-PID user manual

Calsense RRe-TRAN user guide

Calsense

Calsense RRe-TRAN user guide

Sylvac Hi Gage ONE Smart instructions

Sylvac

Sylvac Hi Gage ONE Smart instructions

Bürkert 8020 operating instructions

Bürkert

Bürkert 8020 operating instructions

Triplett LT80 user manual

Triplett

Triplett LT80 user manual

PCE Health and Fitness PCE-TUM 50 instruction manual

PCE Health and Fitness

PCE Health and Fitness PCE-TUM 50 instruction manual

X-Rite DigiMatch PPG user guide

X-Rite

X-Rite DigiMatch PPG user guide

NCL DUAL-BLEND 4114 Installation and setup guide

NCL

NCL DUAL-BLEND 4114 Installation and setup guide

Forch LaserRange Master i5 manual

Forch

Forch LaserRange Master i5 manual

Tektronix 7D20 instruction manual

Tektronix

Tektronix 7D20 instruction manual

FrSky DHT-U instruction manual

FrSky

FrSky DHT-U instruction manual

CubiScan 100-T Quick reference guide

CubiScan

CubiScan 100-T Quick reference guide

Bresser 70-50200 instruction manual

Bresser

Bresser 70-50200 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.