CAME ATI 24V User manual

ATI24V
{n
:
._)
,,
'g
- Y/n
ITr"[/l
I.r=*I
w_-
YY
C€
t-l
l------ll
ICAMEI
CANCELLIAUTOMATICI
\J
,- J.
;": !
Manuale dtinstallazione
e d'uso
lnstallation and
Userts Manual
ml
NIUZ
zztsi
Manual de instalación -=
Ydeuso -
"""":fltì'1ft,j3t:sl
I
Installatie- en r
Gerbruikershandleiding r
,"[i:l1i.'g;î:ixl$-

É-_
CAME
O senreATII Allsrnres I senre
ATI Doounìer?taaìooa l
TeÈnica l
rev.4.8
a8i20a2
0c*ur
CAT{CELLI
AUÎOMAÎICI
11
9049-1
Ail
CANCELLI AUTOMATICI
:ììi,iri-tÌirif!:ìl$f.i\..,!.8îi tii*:,r#i;Étiia+1.{rì.ijìB-;J.,;ri::iiiji:iÈ+ìÈi}.ììrì:ì!!ÉAt1jí,JÌ4miii*ir ìi-1-1.r11ìi:Îrì:.::*1.1
Automazioneesterna
per
cancelliabattente
External
autamatic
openingsystem
forwing
gates
Automatizacionexterior
parapuertas
batientes
Ca_vi_diqellega.mcn!s...m.ierein!e-rf.u_t!_o-r_ì:
5x1mm2
Cav.idi.
jr-llne_n
!€lai_o_ne-m9lsr_e-;
2x1,5
mm2finoa20m;
2x2,5
mm2finoa30m.
W-tingfattttiercslytl'c.tes.,
5x lmnr
P,awe-rwites-tp-,nplot
2x 1,5ntmtupto20m;
2x2,5mni'upb3Am
=Cg.ble.s_-de__ssner.t_ó._n-ni_crq!n!gl.Iu-p!_o.
jqs_l
5x1mmz
eébles,,de,,a.ljmenlac,i_glt-molo_!.1
2 x 1,5mm2hasta20 m;
2 x 2,5mm2hasta30m
lmpianto
tipo
1) Moloriduttore
2) Quadrocomando
3) Ricevitoreradio
4) Fotocellule
di sicurezza
5) Selettorea chiave
6) Antenna
7) Lampeggiatore
di movímento
8)Trasmettitore
radio
Standard
installation
1) lrreversible
gear motol
2) Control
panel
3) Radioreceiver
4) Safetyphotocells
5) Key-operated
selector switch
6)Antenna
7)Flashinglightindicating
gate movement
B)Radiotransmitter
Instalacion
tipo
1
) Motorreductorirreversible
2)Cuadrode mando
3)Radiorreceptor
4)Fotocélulasde seguridad
5)Selectora llave
6)Antena
7)Lémparaintermitentede movimiento
8)Transmisor

a
o
t:a.
{
ù
a
tu
ÎJ'
J
(,
2.
uJ
o
z,
J
I Caratteristiche tecniche - Tecnichalcaracteristics
- CaracterÍsticastécnicas i
l--t
Datirèlativiaivalori
dialimentazionenominale
ea
condizionidi apèrturastandard:
(R)
Reversibile;
*
Serviziointensivo;
"*
Regolabile
mediante
quadri
comandoCAME
Deg-c:zroHE:
- Progettato
e costruito interamente
dallaCAMECancelliAutomatici
S"p.a.
- Gradodi prolezione
lP54;
- Garantito24
mesi
salvomanomissio-
ni.
Dala tefers tù núninàl pawer supply
conditiúnsol aperlu|e;
(R)Reversible;
' Heavy duty cy.:le:
.. Canbeadjùsted
usingCAMEcúnlroi
panels;
DEseaLp_teti
- Designedand constructed
entirelyby
CAME CancelliAutomatici S.p.a
- lP54 protectingrating:
^Guaranteedfor24 months,unlesstam-
pered with by unauthorized
personnel.
and standard Datosrelativos
alosvaloresdelatensionnominal
ya
las
condicionesdeapèrtura
esténdar:
(R)
Reversible
*Servicioinlensivo;
'*Aiustable
mediantelos
cuadrosdemando
CAME
Dcse.runeÉNi
-Disefrado
yfabricado
enteramente
por
CAME
CancelliAutomatici
S.p.a
-Gradodeprotección
lP54;
-Garantizado
24meses,
salvomanipu-
laciones.
MOTORIOUTTORE
GEABMCTOR
MOTORREDUCTOB
PESO
vvF6HT
PESO
ALIMEIiTAZIONE
P{IL4/ERSUPPLY
ATIMENTACIOIi
CORRÉNÎT
NOMINALE
NOIIlINAL
AJíìNINT
c0RRtEl'tTC
NOMINAL
POTENZA
POWfR
POTENCIA
INTERMITTENZA
tAv0R0
DIJTY
CICI,E
INTERMITÉNCIA
TRA8fuO
RAPPORTO
DI
RIDUZIONE
REDUCT|OîIBATIO
RTTACIONDE
REOUCCION
SPII{TA
PUSH
EMPUJE
fEMPO
CORSA
TRAVE!.TIMI
TITMPO
DE
R:C0RRt00
CONDENSATORE
CAPACITAR
c0N0EilsA00R
43000 10
Kg 230V
a.c. 1,2A 150
W5OYo
1136 tf 400 +
3000N
18s 10pF
43006 2€$
A3024 8,5Kg g4Và.c. 104 120w *18
s
A3100
{R} 9,5Kg 230Va.c. "1,24 15UW 5{l% 19s 1{l yF
43106
{R} 28s
A50tx) 11Kg 230V,,a.c. 1|-,24 15CIW 50o1o 32* 10
pF
450CI6 45s
45024 9,5Kg 24Va.c. 104 130
W**309
4s100
{n} 10,5Kg 230Va.c" 1,2A 1S0W ffiú1" 32a 10 pF
45r06
{R} 45$
l
I
i
i
I
I
i ._ Misure
dingombro
elirniti.d'impiego
/ Overall
dlmensionsanduseÍi.niefs
/ Oimen*ionesmóximas
ylirnitesde
empleo__l
43000/A3006-A31
00/431
06-A3024 LARGHEZZA
ANTA
WIDTHOF WING
ANCHOHOJA
PESO
ANTA
WEIGHTOF WII,JG
PESOHOJA
mKS
2.00 800
2.50 600
3.00 400
LARGHEZZA
ANTA
GEWICHT
ANCHO
HOJA
PESOANTA
GEWICHT
PESOHOJA
mKS
2.00 1000
2.50 800
3.00 600
4.00 500
5.00 400
T
lco
iRl
+-
45000/A5006-A51
00iA5106-A5024
f-
a : ..2-
,,.., L :f
I

l_
Controlli i - Generalcantral -Controle*
Battutad'arresto
Gatestopper
Tope
J
C'
\2
A.
ut
tlt
2
J
<,
z
ltt
o
z
g
I
+
cl
Y
'/a
v
t
Prima di procedereall'insiallazione
dell'automatismo,
controllare:
-chelastrutturadelcancello
siaade-
guatamente
robusta,lecernieresia-
no
eff
icienti
e
chenonvisiaaltritotra
partifissee mobili;
-chelamisuraC nonsiasuperiore
al
valoreindicatonella
Tab.
3,
pag.
4. ln
talcaso
è necessariointerveniresul
pilastro
inmodo
daraggiungere
tale
misura:
- il percorso
deicavi elettricisecondo
le
disposizionidicomandoesicurez-
zai
-checisiaunabattutad'arresto
mec-
canicoinchiusura
(ben
fissataalsuo-
lo) per evitare l'ollrecorsa anta/
motoriduttore.
Cerniera
Hinge
Bisagra
Beforebeginning
installationof theautoma-
tîansystem,check the following:
-thestructure
ofthe
gatemustbesuffìciently
strong;the hingesmust functionefficiently
and theremust be no frlctianbetweenthe
moving partsand fixedparts;
- measurement
C mustnotbe greater
than
thevalue
shownin Tab.3 (page
4).lf this
is
thecase,it isnecessarytomodífythe
pillar
sathatthis
measurementcor-responds;
- the electrical wìring
path according to the
position of the control and safety instru-
men(5;
-presenceof a mechanical
gate stop (secu-
relyanchored to theground) in the clased
positian
inorderto
preventÍ.he
gateandthe
reductian gear from moving beyond the
correct ctoseposition.
Antesde proceder
a la instalación
del
automatismo,
controlar;
- laestructura
dela puerta
sealosufi-
cientemente
sólida,
lasbisagrassean
eficientes
y queno haya rozamiento
entre
las
piezas
fijas
y
aquéllas
móvi-
les;
- la medidaC no seasuperior
al dato
indicadoen la Tab.3,
pà9.
4. En tal
caso,esnecesarioactuarsobreel
pilar
hastaalcanzar
dichamedida;
- el recorridode los cableseléctricos
segúnlasdisposiciones
demando
y
seguridad;
-laexistencia
deun
tope
para
elcierre
(bien
fijadoenelsuelo)
para
evilar
que
lahoja/motorreductor
llegue
mésallé
delorequerido.
%tu

J
o
12,
É
ît
u
U'
J
(t
z,
UI
o
J
I
4
{
APERTURA
OPENING
ABERTURA
A
mm
B
mm
C max
mm
E
mm
90' 130 130 60 7N
120" 130 110 50 720
mA30001A3006
-A31
00iA31
06-43024 Pilastro
Pillar
Pilar
Den hinterenBúgel mit der entsprechen'
den Klemmplatte
(Abb. 1) unter Einhaltug
der MaBe
A und B (Tab.3),
und zwar dem
Achsenabstand
zwischen
zentraler
Búgel'
bohrung und Torangelzaplen,
am Torpfei-
ler befestigen.
Der hinteren Búgel ist mit
einer Reihevon Bohrungen
versehen,
um
eineAnderungdes
Toróffnungswinkels
zu
Applicare
al pilastro
la piastra
di fissaggio
con la staffa di coda (fig. 1) rispettando le
quoteA e B (Tab.
3)tra l'assedellacerniera
e il foro centrale della staffa. La staffa di
coda è dotatadi ulteriori
forature pervaria'
re l'angolodi apertura
del cancello.
N.B.:
aumentando
la misura
B diminuisce
I'an-
golo di aperturacon conseguente
diminu-
zione della velocitàperiferica
e aumento
della spinta motore sull'anta.
Aumentando
la misura A aumental'angolodi apertura
con conseguente
aumento della velocità
periferica
e diminuzionedella spinta moto-
re sull'anta.
Attachthe fixing
plateand therearbracket(fig.
1)to thepilarabserv'ing
measurement
A and B
shownin Tab.3, betweenthehingepin and the
centralhale in the bracket.
The rcarbracketis
equipped
withadditional
holestochangetheopen-
ingangleof thegate"
N.8.:
iÍ nteasurentent
B ts rncreased.
the opening
angle is reduced. This therefore reduces the
peripherat
speed
and increasesthethrustèx-
ertedby themútoron thegate.lf measttrement
A is increased,the angle af apertLtre
is in'
creased, This therefore increases the periph-
eral speed and reduces the thrust exerted by
themotoron thegate.
erlauben.
Wichtig!
Beachten
Sie bitte, daB bei Erhóhen des
MaRen
B derToróffnungswinkel
und dem-
zufolge auch die peripharische
Torlauf-
geschwindigkeitvergróBert
und der auf
den Torflúgel ausgeúbte Motorschub re-
duziert.
A5000/A5006
-A51
00/A51
06-45024
APERTURA
OPENING
ABERTURA
A
mm
B
mm
C max
mm
E
mm
90' 200 200 120 920
'130" 2W 140 70 920
Piastradifissaggio
Fixingptate
Placade
fiiaciónHxHàHflHIHIH3##*HiHI
Staffa
di coda
Bear
bncket
Soportè
rasero
+
B+
Snododi
coda
Rear
iaint
Articulacion
trasera
I.l
I
i
I
-J
-a

A cancellochiuso
applicaresull'anta
la
piastra
di
fissaggio,accertandosi
che
la
staffa
ditestasia
in
asse
orizzontale
con
lastaffa
dicodaerispettandolamisura
E.
Dado
M8autobloccante
M8locknut
TuercaM8
deseguridad
N.B:èconsigliabilelubrificare
(con
gras-
soneutro)lavite
senzafineela
boccola
almomentodell'installazione.
Piastraditissaggio
Fixingplate
PlacadeFijación
Spessore
Tllickness
Espesor
J
o
rZ
(tt
r!
E
g
J
(5
2
u,
z.
s
J
Livellare
lastaffa
Leve!thebaket
Nivelarelsoporte
+j
Staffaditesta
Frontbrackeî
Soportedelantero
Withthe
gate
closed,attachthe
fixing
plate
withthefrontbrackettothegatewing.The
anchorplatemustbe horízontallyaligned
withtherearbracketandmeasurement
E
must be abserved.
Con la puerta
cerrada,
incorporara la
hojala
placa
de
fijaciónmedianteelso-
portedelantero,
enlínea
horizontalconel
soporte lrasero, respetandola medida
E.
(,'^
Stelo
Rod
Véstago
Svitare
le due viti di fissaggiodel cartered estrarlo.
Retnove thje two screwswhich hold the casing in positionand remove the rod
Aflojarlos dos tornillosde fiiacióndel eérlery sacarlo.
Svitare
le due viti di fissaggiodello steloed estrarlo.
Hentove
thjetwo screws
whichholdtheradinpositiort
and rcmúvetherod.
Aftojarlos dos tornillos de fiiacióndel véstagoy sacarlo.
é
A
Vitesenzafine
Worm-oear
r"rnirrJ"lnln Procedereal montaggio del motoriduttore alle due slatfe'
lnstallthegear motoron the twabrackets
Montar el motorreductor en los dos soportes.
MBxl0
N.8; use neulral grease to lubricate the
wormgear
and the washerat themamenl
of installation.
Nota:esaconsejable
lubricar
(con
grasa
neutra)
eltornillosin
fin
y la
arandela
en
elmomentodela
instalación.

J
o
1Z
a
tn
rrl
at
J
(,
z,
u,
ol
z,i
<l
J]
I
=l
I
I
I
l
I
l
l43000
-
43006
-
A3100
-
A3106
45000
-
45006
-A51
00
-
A51
06
Morsettiera motore
Motar terminatblock
Caja
de bornespara
el motor
Morsettiera
schedaelettronica
Te
nni
nal board electrortics
Tablero de bornestarjeta electrónica I
Motore _ li,4otor-
Moteur 1 .-*è
Motore - Molor -Moteur 2 -->
Gofregamenti
a*esehede
erettronicheTAs
r7A4
r,.A5
rZM.
Cannections
túthe
ZA,A
-ZA4-ZAS
a,iM;;;;;;;;;;;;;;
conexisnes
a
fa
rariera
etectrónica
zaii i'il'il'ts;i;;
jSffegalenri eteilrici
ai
quadri
comando
ZL14
a ZL.t9
=:?::::connections tothe
ZLt4 ar
ZLte controt
panets
Conexiones
eléctricas
en
los
cuadros
Oe
manOo
ZL14
ó ZLIS
Ra
l,u1
)l
tel
'l
l\
I
t,
Morsettiera
motore
Motor terminatblock
Cajade bornespara el motor
zLl4
Morsettiera
quadro comando
Control
panelteffiina! bloch
Cajade bornes cuadro de mando
430?4
45024
Motore - Motar
- Moteur 1
Motore - Motor
- Motew 2N1
*ttz Ml 2
M22 Fal Rc1 z
Fa2 Rc2 2Ral
RaZ
Motore - Mator
- Moteur 1
Motore - Motor
_
Moteur 2
N-M
Collegamento motore
L;annectron
to motoÍ
Conexión motor
F' Fa
*---*-+ Nl
N2 Ml C Fat Rcl C Ral
M2 C Fa2 Rc2 C Ra2 zLl9
M.icrointefruttore
di fínec,
#[f
3'#[??
j[?Íix#l,gl,j:r,,*;g"Tr.,""::';:""..aperrura
R-Rc
Microínteruttore di rallentamento
motore in chiusura
Mtcraswitch-deceleration
of molor ort closui
Microinterrupror
deceteraciélHi;r*;;"; rasede cierre
H-Ha
M,icroínterruttore
di rallen
tw{)ros.wîcn-deceteta,on"i'#frinyr1îninapertura
rvucrotnlerfuptor
deceleración
motoi en la fase de apertura
I. I

ts---
Regolazionernicrointerruttore
$îOP inapertura
Adjusting
fireSIOP micraswitch
fottheaperturemovement
Regulacion
del microinterru$toi
desTOPen:lafasede
apertuia
Asta
porta-microinterruttore
Suppod plate mícroswitch
Chapa
porta-microinterruptor
Slittaazionamentomicrointerrultore
MicroswilchactLratio
n ru
nn
e
r
Correderaaccionamientomicrointerruptor
Vite
difissaggio
Fixingscrcw
Tornillo
de
filación
Gruppomicrointerrutore
Micraswitch
utlit
Grupo
microinterruplor
Madrevite
Saew-nut
Tornilloiuerca
Sbloccare
ilmotoriduttore
e portare
l'antain
posizione
diapedura
massima
desiderata.
Svitarele viti di
fissaggio
del
gruppo
microinterrutore.
Far
scorrere
ilgruppo
microinterruttore
sull'asta
porta
microinlerruttore
finoa raggiungere
l'inserimento
dello
stessomediante
contatto
sulla
slittaazionamento
gruppo
microinterruttore.
Fissare
ilmicrointerruttore
agendo
sullerispetlive
viti.
- Release
the gearntotar
and ntave the
door to the maximum desired open
position.
Loosen the fixing screws af the
micraswitch unit" Slide the micraswitch
unit along the microswitclt-supportrod
until ít is inserted by contact an the
microswitch unit
actuationrunner.
Fix the microswitch by tightening the
respecttvescrews.
- Desbloquee
el motorreductor y
coloque la hoja en la posición de
apertura màxima deseada.
Desenrosque
lostornillosdefijación
del
grupo microinterruptor.
Haga
deslizar
el grupo microinterruptor
sobre la
varilla
porta-microinterruplor
hasta
que
este se introduzca por contacto sobre
la correderade accionamientodel
grupo
microinterruptor.
Fije
el microinterruptor
apretandolos
tornil
loscorrespondientes.
J
o
t2.
À
(t
UJ
E
2
J
(t
z
ut
c}
z
g
J
f(

o
,:e
CL
î1,
u
u,
J
C'
z,
rg
o
z.
J
ts
l
I
I
43024
4,5024
Mícrointerrutîore
dirallentamento
in
chiusura
Derele|atio
nn iî |os
witch for clt]
sure
Micrinterruptor
dereduccion
delamarcha
encierr€
Vite
senzafine
Worm-gear
Tornillo
sinfin
Slitta
azionamento
microinterruttore
Mìcroswitch
actLral
nn {urìne
r
Corredera
accionamiento
microinlerrupîor
Madrevite
screw-nul
Tornilo
tuèrca
Gruppomicrointérruttore
di
rallèntamento
e
distopin
apenufa
Micrzswitch
unitfarslLrwrrld
andstopping
dutingapenilV
Grupo
microinterruptor
de
deceleracióny dèparada
enapenura
Supportocavo
CabJe
f0ber
Soporte
paracables
Astapona
mícrointerru$ore
Suppon
plare
mtcroswttch
Chapa
porta
microínterruptor
Madrevite
SLxerv-nul
Tornillo
tuerca
Viti
difissaggio
f ixing $rews
Tornillons
deFijación
IN
APEBTURA:
Sbloccare
il motoriduttore
e portare
l'anta
inposizione
diapertura
massima
desiderata,
svitare
leviti di
fissaggio
delgruppomicrointerruttori
di rallentamento
edi stop inaperlura.
Far
scorrere
ilgruppo
microinterruttori
sull'astaportamicroinlerruttore
fino a
raggiungere
I'inserimenlo
dellostesso
mediante contatto sufla slitta
azionamento
microi
nterruttore.
Fissare
il
gruppomicrointerrultori
agendo
sulle
rispettive
viti.
Fissare
il gruppo microinterruttore
agendo
sulle
rispettiva
viti.
INCHIUSURA:
portare
l'anta
a nonoltre100
mm dalla
battuta
d'arresto
inchiusura
lpart-
È1.
Svilare
le
vitidifissaggio
del
gruppo
mrcrotnlerruttore
dirallenlamento
in
chiusura.
Far
scorrere
il
gruppo
microinterruttore
sull'astaportamicrointerruitore
fino a
raggiungere
l'inserimento
dello
stesso
mediante contalto sulla slitta
azionamenlo
microinterruttore.
DTJRING
OPENING:
Releasefhe geannator
ancl
move the
wing to the maximunt desired apen
position,unsctewthefixing screws
of the
decelerationmicroswitches unit ancl the
unttthatcontrolsthestopduringopening.
Slide the microswitchesunit alona the
nticroswitch-support
rodunttl
itis inierted
by contact on the nticroswitch unit
actuati?n runner.
Fix the nìcroswitches unit by tightening
the respective
screws.
DURING CLOSURE:
move lhe wingto no closer than lA0 mnt
fram the end stap during closure (delail
B)
Unscrew the fixing screws af the group
decelerction microswitchduring clasure.
Slide the mlcraswitclt unit alana the
microswitch-support
roduntrlit tsiníerbd
by c0ntact on the microswitch unit
actuatiotl rL!nner.
F'ix
themicroswitch
unitby tightening
the
respective screws.
EN
APEBTUFIA:
Desbloquee
el
motorreductor
ycoloque
la hoja en la posición
de aperlura
méxima
deseada,
desenrosque
los
tornillos de fijación del grupo
microinterruptores
de deceleración
y
de parada
enapertura.
Haga
deslizar
el
grupo
microinterruptor
sobre la varillaporta-microinterruptor
hasta que este se iniroduzca por
contacto sobre la corredera de
accionamiento
del
microinterruptor.
Fijeel microinterruptor
apretando
los
tornil
los
correspondientes.
EN
CIERRE:
Coloque
la hoja
a no màs
de 100
mm
deltopede parada
de
cierre(det.
B).
Desenrosque
lostornillos
de
fijación
del
grup0 microinterruptores de
deceleración
en cierre.
Haga
deslizar
el
grupo
microinterruptor
sobre la varillaporta-microinterruptor
hasta que este se introduzca por
contacto sobre la corredera de
accionamiento
delmicrointerruptor.
Fije
el
grupo
microinterruptor
apretando
los
tornillos
correspondientes.
Regolazione
microintèrruttori
di rallentamento
inapertura
einchiusura
Adiusting
thedeceleration
microswitches
for aperture
and closure
Regulación de los microinterruptores de reducción de la marcha en lasfases de apertura y cierre
Batluta
d'arrèsto
Gate
jafib
Tope .\ .b F
t
O
rp
z
---
iól
I

Sblocco a chiave personalizzala
Personalized key release
Desbloqueomedíante
llàvepersonalizada
43000
43006
43024
45000
45006
45024
Persbloccare
l'operazione
di sblocco va efÌettuataa
motore fermo:
1)
sollevare
losportellino;
2)inserire
e
girare
la
chiave
cheistanta-
neamente
sblocca
l'anta;
3)
spingere
otirare
l'anta
manualmente.
Per
bloccare
nuovamente
l'anta
èsufli-
ciente
reinserire
e girare
lachiave
Sportellino
Accessdoor
Portillo
Releasing
theunit paradesbloquear
pertorm
this
stepwitlt
themotot
stopped: estaoperaciónsedebeefecluarcon el
Chiave
Key
Llave
E?r-
fr!l \
f.::r.t I
9é;t 18
-é-
I
) raisetheaccessdoor
2) insert
andturn thekey.
released imnediately;
3) pusltorpull thegate ntanually.
There-lock the
gate,
simplyinseft
andturn
the key.
motorparado:
The
gatewill
be 1)levantar
el portillo;
2)introducir
y
girar
la
llaveque
ensegui-
dadesbloquea
la
hoja;
3)empujar
otirar
la
hojamanualmente.
Para
bloquear
denuevo
lahoja,
es
sufi-
ciente
volver
aintroducir
y
girar
lallave.
J
C}
\2
È
a
l{J
T
2
J
(t
z
UI
o
z
s
J

-l
oll
'z,
lI
aìl
(all
uril
It
l
-l
ai
J]
(.'l
z. 1
UI
I
l
l
ol
z, l
.{t
Ji
<l
FI
l
l
Esterno
- OLrtsicte-
Éxlerior
- Rilevare
lequote
A e B (Tab.4).
- Fissare
lastaffa
di codaintegiandola
con una
slaffa
supplementare
eapplí-
carla
al
pilastro.
-Aprire
il
cancello
{max
90.},
rilevare
la
quota E (Tab.
a)e fissare
all'anta
la
staffa di testa.
- Procedere
ai collegamenti
elettrici
come
dafigg.1
e 2;
-Riposizionare
eregolare
ilmicro
inler-
ruttore
di apertura.
* r---1-
tl
fntèrno - lnsoide-lnterial
- !!e.as.ure
thelenght
of "A"
and,B,, lsee
Tab
4).
- Attach therear bracket together witha
sttpplementary
bracket and fasten
both
to thecalumn.
- Openthegate (maximum
g0,')
andmea-
sure "E"
(seeTab
4),thenfastenthe
front
bracket t0 thegate.
- Cannect the wiringas shown in figs. I
and2;
- Repositionanrt adjustthe opening mi-
croswitch.
statta
supptementl
Su
{-tp
I
em
enta
rybrac
ke
I
Soporte
adicional
-Determinar
las
medidas
A y B(Tab.4).
-Fijar
elsoporte
trasero
en
elpilar,
iras
haberlo
integrado
por
oltro
adicional.
- Abrir la puerta(max90.,),
determinar
lamedidaE(Tab.
4)y filar
en lahojaet
soporte
delantero.
- Proceder
a lasconexiones
eléctrícas
deacuerdo
con tas
tigs.
1y Z;
- Coloquenuevamente
y regule
el mi_
crointerruptor
de
apertura.
Mi
lf
,
'.U\----r + I Fis'l Fig.2
YlTilil
\ v_,-1--'------,'
i r il I r.r
M F Fr Rc
R Rn
, ra ,,l-,,,!,.
,.1
L ' ià[
ialÉa)r
tà
iei
)àt,
)e
+ \U/ ala),Fzik) Morsettiera,norore ---+... (t o aj o ,r i
"".*
H lz
..r'atr,r---
3';:';:1r#i::12r",*.,",-''n'-'-n
t(al
1i'1'
"iiV4l
i+l?:l
l:::o:- u v w i i I i i ] i
! : u Morore-Moror-Moreurl-*--
--/:--N\iffi? îH?--
-! r f ry Morore-ny'oror-Moreur2- S,b Mz F Far Rcz Rz il (
Massa LJ Li-; -!;:l llll illl i i I I i I
Groundiuvwiillir
rierrai i-illiii
,{ I ._l-::,_f.:,---,
itl li,1,,',jP*;,Tm:f;::f
ii I i ij-j
;,-; rl, ,i; J^, l, f-----calaoeÀornescuadrodemando
---* ' i i I l
,,iillFf
,.t1Hf
1,rl
i fil=ti,'r-'n5n5
nl.J
rúÉliLr;rnl'
, -, ,, tJ l'-. - ]L.lrr|-i
I
,' + u v w ,i-M^^r6-,^^. .)L-r+++1,' 'L-JL!t]lFi '
I
t-,.f
Applicazione
per
aperture
verso
l,esterno
Applicat
ionforoutsid
eape
rtu
re
Aplicación
para
apertura
hacia
exterior
43000-3006
3100-3106
3024
45000-5006
5100-5106
5024
A130
mm 200
mm
B130
mm 200
mm
E720
mm 920
mm
L.T
li
)-t),

MANUTENZIONE
PERIODIC
AI PERIODIC
MAINTENANCEI
MANTENIMTENTO
PERIODTCO
- Lubrificare lavitesenza
fine e i perni di
rotazione;
-
Controllare
le
vitidifíssaggio;
-
Verifi
care
I'integrita,
dei
cavi
dicottegamen-
to,
- Lubricate
he wonnscrewand the rotatino
pins;
- Ceckthe clatnps
screws;
- Cecktheconnxtion cable's soundness.
-Lubrique
eltornillosin fin y lospernos
de
rotación;
-Controle
lostornillos
desujeción;
- Controle
el estadode los cables de co-
nex6n.
-l
I
lr
tv
l'z
J<
lÀ
In,
l-
I
t'
2
I
o
z.
$J
o
z,
s
J
É
tI
L_._
L

iK
I Rappreseillanti{leila
CAME
Cancelti
A0tomatici
S.p.A.
viaf',,|arîrri
deila
Liberiè,
lat
31
o3oDoss.in
ili
Casi.ir.
Treviso
lTALylel
ír39)
04P2
4940 laxl+39j
04ZA
4941
rnteriel:
!r,r!w
cane_l(
_
e_rnaji:
;nÍoliicatrie
I
DtchiaeDa
sailo
la
prcptia respansabttttà
che
i/!l oro(tottù/,!tjètlonrinaîo.,i
. . sorìo ccnfoffiti eilct(Jispasi:pni tegislative Nazrcna!i ctte truspongoa(, le seguèùti Ditelilve
Can1
L!ntta
n
e (dove spect ficatane nîe ap
pt
ttabtl |
).
lJnÈrr vA i,4^c.ilN: gBt3TiCE
D|FErîivaf]alsa f
IN-:roN[
73./23,/{]ÉÈ, 93l6BiCE E
DrBF'
:,vA
(lor,tFAr
6 ra EtErtÈiìMA!ilirca ti9/33€;/CEF - g}i:i 1 iC)EÉ
LrrFEr,vn
R&lTE 1999/SiCÉ
Data de!tx p11,5sn1s
4,ctuaraz;onp 6). 12;;gg1
lnolke, dichjara cho il/t
Í,rodano,,i, ,aù t'lxd'dzu'te u/') tzloul
delle srro!Fnt) (,,n,n*,",, ^^-,,^ ,,"-_..,.î.!j!,
della presenle dichrarazione, sono cosîtutt/net ilspotiú
del le sègue nlt {yinct patí notrne anr"r,ín,zzttte
Ef'l
292
i*HíÈ
1,,8
2,
EN
12453
EN
12445
Ér'.t
60335.
1
Ehi
60204
. 1
Éf'i
50081
-1É2
El'j50082.1É2
AVVERTENZA IhIPARTANTE
!
E
-vietaio
metterc
in
seruízio
iriptodo{io/i,
oggetto
deila prèsente
tJlcl|eraziotje.
piln1a
dcjl
&Ítpiotaùiento è,,o
incerporanènta. ,n totajàcontototità aIi aìi[urirliíoan air"ntun
lr!acchrìe 98,i3VCE
l,Irrna
tlei Rapprct
se
ntarìli
HE
SPON
SAT}
i
LE r.
ECN
ICO
stgcannii,aUJa'n-" PRÈstaE^ttE
i ., , , t'g PeoluMe1y2zt'
.,.
.ti ;,., )-^ t, . <' <'* ^.-
Íi o rnilz,r cEt ùtAaa.i ùAF,o
fir,.
.u.t'.t., :-at L-..,r'.1L4.
cr, .rÀÈ :it
w .-al u ..,.rits x.:
5,Or.HÈiz^ NEaìit AFeAHETi:cfti
n! !sri trofi!sircrj
b:cL'ìiZZ?ì DEi ft4Oci tlAF:O
CouirAi lir,LiT! EiE Íì io^rariN!l {::A
CoMirAi
B,LiTÀ EiE iI
so[iariN! Iia
A.
DICH|ARAZ|ONE
oel pnÉnnlffi,r.rrE
\iDhe úèì
MAN
uFAcru
RER;S
oec
rffi r,r
z,,cE
Encrosed
with
the
technicardocumentatior
lthe
origiraìnfirGJ1l^ration is avairabre
on rcquest) o"t"ottn"Gffi]lfffrlffit
I).Ò
a\i ft ìé\7
id: I tu t
rJ
a iichú
Therepresentalives of
CA&tE
Canceili
Automatici
S.p.A.
viar
À4itrlr.i
della
Litrerta
15
31(i30
a)osson
.li
Casier
-
Treviso
-lTAl.y
lel
ir39)0422
4940
-
lax
(+39)
0,i22
494
1
Interiret:
!!v/!v
came.il É_nlaii:
Herebydeclare, under theî own rcspons
ibitíty,
that theproduct/s cailed
... compry wtth the ltalian National Legal prcvisions that transpose the
lollowing Communíty Directives (where specíficatty appticaòiis1.:- ' '
Idactsr\É?,/
DrF:c-lrvE
99,,37lCiE
Low VoLiAGE
DtHÉoi,v:7il2-llEEC , 33159,16gg
La-:
j&t.d::lrIr,:: CoUt,lr,iii ru Dtfirr::Irr gSl:ì30,/[taC . 92/31/ÉEC
R&fîÈ DrqÈtrirr 19_o9i
atlcF
Drneci
vr :,: Mi.ì lrA:ì
9B/37l,tlF
P "., '" . B- ,I r ..
.,íì
2r.CLb e.;
6d
CE
E
iilll -''ì;^Îi;]nìr u,F
'- :'ó
,c' a
8e'336
cEÉ (2,r cÉL
Also,
they
futthermore
represent
andwatrant
that
the
product/sthat
arethesuqect
otthe present
Dectaratíonare manutactured in the respect
ottnetio*iij iaìniìràir-irea prorisiors,
Èli 292Fxnr
1
^rrir
2
FN
12453
EN
124,15
EN
603Jì5-
1
EN
60204
-1
EÀi
500B1
. I Arf2
ÈN5008?
, 1
^,irr
a
N4aorjtNEl
ì; 5nt I f
y.
lritrt;:trirDI, icfyrùjIFciAi aNo crf FB at i ]ijtf
jit uF(ìi1{!rsf,1s
l',',r ,;,ar ,:',.r.,F;.
a. a.t. riLl .. rr_ vL.,.;,...,r.
ùt !:r ," ,,:
:^r,a
r,..t..
c.
o (1L .L.
l'.41,:
t,,rEFu sAar.
Ei.Er-rÉoMActE
trc CovreletL,t y
Eit,:.rltr,lli:;le i0 (loupaT ptL rr
IMPORÍANî CAUTION!
l:i::1t!!!en to
Tirket/use pnducî1.sîhat
ar_^
îhe
subject
oiihis
cieîiaratian
{,ercre
conlpteîng
arid,
or!ncatporating themin totalcofttptiancewith tne fjrovisionsot Uacniiiirr) nirective g|l:t7.i(:E
Signalu
rcsoftheif eptese ntatir.és
TECHNIl}AI MATNAGER
I Mr.GiànrtMicltetan
i il. i
íi,i.
,!:'i.." 1{.1.
-..
MANAGÍNG
DIRECTOfr
Mt. Paolo l,'leluzzÒ
"i" ú "":t'i:::::--
**
:5-p:131!a133!lent;lo a.)il tte
ptù(trît, t5
,àvr.t.jb!ì
on îtttiest
DEC DEL
FABRICANTE
on
esta
d'ponibreprcwa
peticrcn) re"ffiot
Los
Representantes
dela
compaòia Los
ptoductos
obieto
de esta
decraración
estàn
rabricados
rcspetando
ias
siguientes
normas
CAME
cancelri
automatici
s.D_A. amontzadas:
viaL4ariiri
(iejlú L.ii,erta 1
5
310.1,)Dossondic;iierltrevrso-ttnL,y EN29r?aFrEr"i2.
1er
(.i39)
0421
4940
.ìo* r*sòjjoze or*, ÈNt
124s3
,rrcr cr.
!!s/!v
Éame
i,
-a-ni,i, ,nlo-o"ur" ,t [-:N
12445
Decta^nbarosuresponiaoi,aaolàeureproducto/sdenominado/s... Eli33;31,1
EN5()081-lriì
EN50082,rE2
AVVE
RÍEN
ZA IMPO
frTA
Nî E!
Està
prohibidonacq usodÈ
el,,(,s
tiroduLlo,,s.objetúCe
iapresenîe,leclaea.iórì an*súe tlotrlptetaia
sy,rù
utcorpÒtarlo./s
eùiùiai Lyntùrnidaú a lzts
disposicionès
deiàfri,:""iiàiju llnqriFas eBiz,CE.
FirfrÉ iie los Represeilanîes
RE
SPA
NS
/\Bi.E T
E
Cù1I
C
O
St (;ianni ttichìeian
,l ii /
,;
ìii.,,t'!,:.1i:... ;:,,....-...
PRESID[:Nr
E'
Sr.
paoiDlient!z;t)
L'*'ei "::':íl'"'i:::*
--*--
43000.
A3006.
A3100.
A3i06. A3024.
A31
24
A5000.
A5006.
AS100.
A5106.
A5024.
A5124
D001
. H3000.
LOCKB1
. LOCK82
,;::J:::L:;:,Xi,!;::i:f*,!:z:í::lr::,:;::;:";î,:::,que trasponen
tas
sisuientes
lH)clYSn teyi:::":i:\'it!(:a dè tús
t)ttcluctùsestà
disponibteprevia penaon
li:',]
J
f,i:j";:1",,#Íl
"TlÍ:,iJló.,,1"8,,,'lf
;:lr;";l;;1,,,r;;ì":
;Alj ta!3 cli.tckècj tu!i1
.iccepteú Îor aîv etr.t
iììiiìill:;iii:i:.Ìii!ìr:i!!):1.;t:diiti:lii::+iÈuiiili;:iiÌ;trÌjii!ì!titiiiiijij::iiii:tri:iìlf,irìì::ji::
Nunrno
Vrnx
I B0ù
2ssst0
lV$
www,
ca
m
e.
it
E
"
Lrttr-
SilltM^ aìLrAJlA
\ijtt) iiastjttf]! nn ];èbih!j1 ):, lodos lo$ dato:.
olrslante no nos
oftlt9tone5.
so nan contlolado con lt marrma atÈnrron l{o
responseb'ttzamos qe los postbles errores u
IN]]ì Ttít1t{.A :1Y5*lT:-i'?3S3;*'
.;- .'coiry'roM
(Mr)
"o"'*o"i;;-- ù;;; ilffi;
__-
i+39)
0a
2s490gBB
{r33)
01 astsosoi-J; ir.s3ì",,,4€rrnÀn^
-ii:::' :::1,1rrr_:::illì-::
-r:i::1. l::1r:i::: ::.r:.. :::: ::::.1r|i::r. . :..r:.tr
CAME
CANCELLI
AUTOI,/ATICI
S,r].A.
Dossoi,r
oi
C,isren(TREVISO)
J(+39)0422 4940 5(+39)042249a1
CAMESUOS.R.L -.:l::"" rtoù/ vr 4orru5u5 f! (+33)
0l 46130500
i^i;'i;;'àq+ss s iissi
oei
Ttlolîs
i.if,'#'îî;a;uró
oE-'dj,?lrllffi?lài
CAME(AMEHICA)LLC
-,,. -- t tAMr(FL)"origy?rJ,r-,. ,..
-.;r serrerceer
{BERLTN)l
I (*t)
sos
sssopzt
É.1
i-iiaÀsi::::t iJlli * saeeasen
Ér
(*ae)
0sisesesscB
CAME
AUTOMATTSMOS
S.A
; - .._: _.MADRTD CAME
pL
SP.ZO
0____ WARSZAWA
J
J {+34)
oers2gsoos -f {i4tiai ds;;A iìài oez836s076 E (,4s)ozzBg6ee2o
CAMFBELCì'UM NU. SA LESSINES CAMEUNITEDKINGDOML'TD
..NOTTINGHAMJ
J-
{*32)
068
33a014 É! ('32)
o$e
iàsilé iloiu.,,un r.roouo
Èl (+44}
01
15e
210431
L --a
Table of contents
Other CAME Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

Stagnoli
Stagnoli ULIXES manual

SOMFY
SOMFY Axovia 400C NS quick start guide

Roger Technology
Roger Technology H21 Series INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER

GTO
GTO Linear Pro Access SW3000XLS installation manual

Viking Access Systems
Viking Access Systems R6 installation instructions

fadini
fadini DARDO 424 e FOX 724 manual

DoorKing
DoorKing 9000 Series Installation & owner's manual

Centurion
Centurion A10 Series installation manual

Eagle
Eagle 100 Series Installation & owner's manual

GFA
GFA 10005164 10012 installation instructions

Erreka
Erreka CICLON Series Quick installation and programming guide

Mighty Mule
Mighty Mule MMK200 installation instructions