manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CAMPAGNOLO
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. CAMPAGNOLO BR-PE05001 User manual

CAMPAGNOLO BR-PE05001 User manual

ATTENZIONE!
Con le ruote Campagnolo SHAMAL MILLE utilizzate solo questi speciali pattini
freno BLU. Non utilizzate questi pattini con alcuna altra ruota. L’utilizzo di qualsia-
si altra combinazione pattini-cerchio potrebbe risultare in una frenata insufficien-
te e/o irregolare ed essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte.
L’uso di pattini freno diversi da quelli specificati potrebbe inoltre danneggiare
seriamente il cerchio. Vi raccomandiamo di controllare sempre la compatibilità
pattino-cerchio indicata sulla confezione dei pattini.
5
~1 mm
• Se i portapattini del vostro freno Campagnolo sono come quelli rappresentati in
fig.1, seguite queste istruzioni:
- Con l’aiuto di un cacciavite, sollevate delicatamente la mollettina (H - Fig. 1, ove pre-
sente) e sfilate il pattino usurato dal portapattino (Fig. 1).
AVVERTENZA
Non forzate la mollettina durante la sostituzione del pattino.
- Se la mollettina è presente, inserite il nuovo pattino fino ad udire uno scatto (Fig. 1) e
verificate che la mollettina stessa sia entrata in sede.
- Per facilitare l’inserimento del nuovo pattino freno, bagnate l’interno del portapattino
con dell’alcool; evitate assolutamente l’utilizzo di lubrificanti.
- Verificate il corretto bloccaggio del pattino provando a sfilarlo in direzione opposta.
AVVERTENZA
Fate riferimento al Foglio Istruzioni fornito dal produttore dei freni.
• Verificate periodicamente lo stato di usura dei pattini e sostituiteli quando la superficie
frenante è in prossimità della fine della scanalatura contrassegnata dalla scritta "WEAR
LIMIT" o in caso la loro potenza frenante risulti insufficiente (Fig. 4).
• Per mantenere sempre efcienti i pattini e non usurare i anchi dei cerchi, vi consi-
gliamo di controllare costantemente e di asportare immediatamente con un una lima
eventuali corpi estranei che possono depositarsi sui pattini stessi.
• Ricordate che l’uso della bicicletta sul bagnato comporta una notevole riduzione sia del
potere frenante dei pattini sia dell’aderenza al suolo delle gomme. Ciò rende più difcile
il controllo e la frenata della bicicletta. Al ne di evitare incidenti, si raccomanda estrema
attenzione nell’uso della bicicletta sul bagnato.
IMPORTANTE! Inserite il nuovo pattino, verificando che la freccia di avanzamento
della ruota presente sul pattino, sia nella direzione effettiva di avanzamento della
ruota.
Individuate il pattino con l'indicazione "LEFT" per installarlo sul portapattino di
SINISTRA e il pattino con l'indicazione "RIGHT" per installarlo sul portapattino di
DESTRA.
IMPORTANT! Insert the new block, ensuring that the wheel forward arrow on the
block is in the actual direction that the wheel spins.
Identify the block with the "LEFT" indication to install it on the LEFT HAND brake
block holder and the block with the "RIGHT" indication to install it on the RIGHT
HAND brake block holder.
WICHTIG! Montieren Sie den Bremsschuh mit der Aufschrift „LEFT“ auf den
LINKEN Bremsschuhhalter und den Bremsschuh mit der Aufschrift „RIGHT“ auf
den RECHTEN Bremsschuhhalter.
Montieren Sie den Bremsschuh mit der Aufschrift „LEFT“ auf den LINKEN
Bremsschuhhalter und den Bremsschuh mit der Aufschrift „RIGHT“ auf den
RECHTEN Bremsschuhhalter.
cod. 7225730 - Rev.01 - 11/2021
© 2021 Campagnolo S.r.l.
WARNING!
ATTENZIONE!
L’alcool è una sostanza altamente infiammabile; utilizzatelo in luogo ben venti-
lato. Non utilizzate l’alcool vicino a fuoco, fiamme, scintille, fonti di calore o di
combustione.
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
~1 mm
BR-PEO5001
BRAKE PADS
FOR
SHAMAL MILLE
WHEELS
ATTENZIONE!
Se i portapattini del vostro freno Campagnolo, o di altri costruttori, sono come
quelli rappresentati nella Fig. 3 (con vite di bloccaggio) NON utilizzate questi pat-
tini ma utilizzate i pattini codice BR-PEO500X1.
ATTENZIONE!
Se i portapattini del vostro freno Campagnolo sono come quelli rappresentati in
fig.2 (senza mollettina di sgancio) NON utilizzate questi pattini.
In questo caso è necessario sostituire il porta pattini originale con il porta pattini
con mollettina di sgancio codice BR-SR040 (2R + 2L) (Black).
- Verificate che la distanza dei pattini dal cerchio sia di circa 1 mm come illustrato in
figura 5.
- Se non rispettano questa distanza fate riferimento alle istruzioni del vostro freno o fate
riferimento al vostro meccanico di fiducia.
WARNING!
Bicycles with SHAMAL MILLE Campagnolo wheels must only be fitted with these
special BLUE brake blocks. Do not use these blocks on any other wheel. Using
any other brake block-rim combination may lead to insufficient and/or unpredicta-
ble braking performance and cause accidents, injuries or even death.
Using other brake pads than the specified ones can seriously damage the rim.
Always check the compatible brake pads-wheel combinations indicated on the
packaging of the brake pads.
• If your Campagnolo braking system is equipped with the brake block holders
shown in fig. 1 (with release clip), follow these instructions:
- Using a screwdriver, delicately lift the spring (H - Fig. 1, where present) and remove the
worn block from the brake block holder (Fig. 1).
CAUTION
Do not force the clip when replacing the brake block.
- If the spring is present insert the new block until hearing a click (Fig. 1) and ensure that
the spring enters its seat.
- Moisten the inner side of the brake block holder with alcohol to facilitate insertion of the
new brake block; never use lubricants.
- Check that the brake block is secured correctly in the holder by trying to pull it out in
the opposite direction.
WARNING!
Alcohol is highly flammable; use only in a well ventilated area. Do not use alcohol
near naked flame, sparks, or sources of heat or combustion.
CAUTION
Please consult the instruction sheet supplied by the brakes manufacturer.
• Periodically check the state of wear of the brake blocks and replace them when the
braking surface approaches the end of the groove marked "WEAR LIMIT", or in the case
of inadequate braking performance (Fig. 4).
• To keep the brake blocks working correctly and prevent wheel rim wear, check the
brake blocks continuously and, if necessary, use a file to immediately remove any foreign
objects found adhering to the surface of the blocks themselves.
• Always bear in mind that riding the bicycle in wet conditions significantly reduces the
braking power of the brake blocks and tyre grip. This makes the bicycle itself more
difficult to control and stop safely. Always ride with extreme caution in the wet to prevent
the risk of accidents.
WARNING!
If your Campagnolo braking system (or system by another manufacturer) is equip-
ped with the brake block holders shown in fig. 3 (with retainer screw), do NOT use
these brake blocks. Use brake blocks P/N BR-PEO500X1 instead.
WARNING!
If your Campagnolo brake pad holders are like the ones illustrated in Fig. 2
(without the release spring) DO NOT use these brake pads.
In this case you will need to replace the original brake pad holder with the brake
pad holder with release spring P/N BR-SR040 (2R + 2L) (Black).
- Check that the gap between the brake blocks and the wheel is approximately 1 mm,
as shown in figure 5.
- If the gap is incorrect, adjust by referring to the instructions for your braking system or
take the bicycle to your preferred mechanic.
WARNHINWEIS
Bitte beachten Sie die Ihres Bremsen-Herstellers beigefügte Bedienungs-
anleitung.
• Prüfen Sie regelmäßig den Verschleißzustand der Bremsschuhe und tauschen Sie sie
aus, wenn sich die Bremsoberfläche nahe bei der mit der Aufschrift "WEAR LIMIT" be-
zeichneten Nut befindet oder falls ihre Bremskraft nicht mehr ausreichend ist (Abb. 4).
• Um die Bremsschuhe immer einwandfrei funktionstüchtig zu erhalten und die Felgen-
flanken nicht abzunutzen, empfehlen wir Ihnen, die Bremsschuhe ständig auf Ablagerun-
gen von Fremdkörpern zu kontrollieren und diese ggf. sofort mit einer Feile zu entfernen.
• Wenn Sie Ihr Fahrrad bei nassen Straßenverhältnissen benutzen, sollten Sie daran
denken, dass die Bremsleistung der Bremsschuhe deutlich reduziert ist und auch die
Reifen wesentlich weniger auf dem Straßenbelag haften. Dadurch wird es schwieriger
für Sie, das Fahrrad zu kontrollieren und zu bremsen. Um Unfälle zu vermeiden, sollten
Sie daher das Fahrrad auf nassem Untergrund mit äußerster Vorsicht benutzen.
ACHTUNG!
Wenn die Bremsschuhträger Ihrer Bremse von Campagnolo oder von anderen
Herstellern die in Abb. 3 dargestellten sind (mit Sicherungsschraube), verwenden
Sie NICHT diese Bremsschuhe, sondern die Bremsschuhe Code BR-PEO500X1.
ACHTUNG!
Wenn die Bremsschuhträger Ihrer Campagnolo Bremse denen auf Abb. 2 darge-
stellten entsprechen (ohne Freigabefeder) verwenden Sie diese Bremsschuhe
NICHT.
In diesem Fall muss der Original-Bremsschuhträger durch den Bremsschuhträger
mit Freigabefeder Code BR-SR040 (2R + 2L) (Black) ersetzt werden.
- Stellen Sie sicher, dass der Abstand der Bremsschuhe von der Felge ca. 1 mm beträgt,
wie in Abbildung 5 dargestellt.
- Wenn dieser Abstand nicht eingehalten wird, nehmen Sie auf die Anweisungen Ihrer
Bremse Bezug oder wenden Sie sich an den Mechaniker Ihres Vertrauens.
ACHTUNG!
Mit den Campagnolo Laufrädern SHAMAL MILLE sollten Sie ausschließlich diese
speziellen BLAU Bremsschuhe benutzen. Verwenden Sie diese Bremsschuhe
mit keinem anderen Laufrad. Bei Verwendung jeder anderen Bremsschuh-
Felgen Kombination könnte die Bremsung unzureichend und/oder unregelmäßig
ausfallen und dadurch Unfälle mit schweren oder sogar tödlichen Verletzungen
verursachen.
Der Gebrauch von anderen als den vorgeschriebenen Bremsschuhen als den
angegebenen könnte zudem zu schweren Schäden an der Felge führen. Bitte
kontrollieren Sie unbedingt immer die auf der Packung mit den Bremsschuhen
angegebene Kompatibilität zwischen Bremsschuh und Felge.
• Wenn die Bremsschuhträger Ihrer Campagnolo Bremse die in Abb. 1 dargestell-
ten sind (mit Freigabefeder) gehen Sie wie folgt vor:
- Heben Sie die Feder H (Abb. 1) mit Hilfe eines Schraubenziehers vorsichtig an und
ziehen sie den abgenutzten Bremsschuh vom Bremsschuhträger ab (Abb. 1).
WARNHINWEIS
Die Feder beim Auswechseln des Bremsschuhs nicht gewaltsam anheben.
- Fügen Sie den neuen Bremsschuh ein, bis er einrastet (Abb. 1) und stellen Sie sicher,
dass die Feder in ihren Sitz eingetreten ist.
- Zum leichteren Einsetzen des neuen Bremsschuhs, befeuchten Sie die Innenseite des
Bremsschuhträgers mit Alkohol; der Gebrauch von Schmiermitteln sollte auf jeden Fall
vermieden werden.
- Kontrollieren, ob der Bremsschuh richtig fest sitzt, dazu versuchen, diesen in die
Gegenrichtung herauszuschieben.
ACHTUNG!
Alkohol ist ein hochentzündlicher Stoff; er ist daher nur in gut gelüfteten
Bereichen zu verwenden. Alkohol niemals in der Nähe von Feuer, Flammen,
Funken, Wärme- oder Verbrennungsquellen verwenden.
BR-RE500
BR-RE500
H
CLICK
F
WEAR LIMIT
4321
FRANÇAIS
ESPAÑOL
JAPANESE
5
~1 mm
IMPORTANT! Quand on introduit le nouveau patin, bien vérifier que la flèche située
sur le patin qui indique le sens de la rotation correspond effectivement au sens
de rotation de la roue.
Prendre le patin sur lequel figure l'indication « LEFT » pour l'installer sur le porte-
patin de GAUCHE, puis le patin avec l'indication « RIGHT » pour l'installer sur le
porte-patin de DROITE.
¡IMPORTANTE! Introduzca la nueva zapata, comprobando que la flecha de avance
de la rueda presente en la zapata vaya en el sentido efectivo de avance de la rueda.
Identifique la zapata con la indicación "LEFT" para instalarla en el portazapatas
de la IZQUIERDA y la zapata con la indicación "RIGHT" para instalarla en el por-
tazapatas de la DERECHA.
重要! 新しいブレーキ・パッドを挿入する際は、ブレーキ・パッドに付いている進行方向
を表す矢印が、実際のホイールの進行方向と一致していることを確認します。
“LEFT” と表示されたブレーキ・パッドは、左側のブレーキ・シューに、“RIGHT” と表
示されたブレーキ・パッドは、右側のブレーキ・シューに必ず装着してください。
~1 mm
BR-RE500
BR-RE500
H
CLICK
F
WEAR LIMIT
4321
ATTENTION!
Avec les roues Campagnolo SHAMAL MILLE, utiliser uniquement ces patins
de frein BLEU spéciaux. Ne pas utiliser ces patins avec d'autres roues. Ne pas
utiliser ces patins avec d'autres roues. L'utilisation de toute autre combinaison
patins-jante risque d’entraîner un freinage insuffisant et/ou irrégulier et provoquer
des incidents, des lésions corporelles ou le décès.
L'utilisation de patins de frein différents des patins spécifiés peut en outre sérieu-
sement endommager la jante. Nous vous recommandons de toujours contrôler la
compatibilité patin-jante indiquée sur l'emballage des patins.
• Si les supports de patins de votre frein Campagnolo sont identiques aux sup-
ports représentés en fig. 1 (avec molette de démontage), observer les consignes
suivantes :
- À l'aide d'un tournevis, soulever délicatement la molette H (fig. 1) et défiler le patin usé
du support de patin (fig. 1).
AVERTISSEMENT
Ne pas forcer la molette durant le remplacement du patin.
- Si le clip est présent, introduire le nouveau patin de façon à percevoir un déclic (Fig. 1)
et vérifier que le clip est correctement logé.
- Défiler le patin usé du support du patin (fig. 2) et le remplacer par un patin neuf.
- Pour faciliter l'introduction du nouveau patin de frein, humidifier l'intérieur du support du
patin à l'aide d'alcool ; éviter impérativement l'utilisation de lubrifiants (Fig. 2).
AVERTISSEMENT
Consultez le feuillet d’instructions fourni par le producteur des freins.
• Vérifier périodiquement l'état d'usure des patins et les remplacer quand la surface de
freinage est proche de la fin de la rainure, au niveau de l'inscription « WEAR LIMIT », ou
bien lorsque la puissance de freinage n'est plus suffisante (fig. 4).
• Afin de conserver l'efficacité des patins et de ne pas user les flancs des jantes, nous
vous recommandons, outre un contrôle constant, d'éliminer immédiatement à la lime les
éventuels corps étrangers susceptibles de se déposer sur les patins mêmes.
• Souvenez-vous que l'utilisation du vélo sur route mouillée implique une réduction con-
sidérable tant de la capacité de freinage des patins que de l'adhérence au sol des pneus.
Ce phénomène rend le contrôle et le freinage du vélo plus difficile. Afin d'éviter tout inci-
dent, soyez extrêmement vigilants lors de l'utilisation du vélo sur route mouillée.
ATTENTION!
L’alcool est une substance hautement inflammable; utilisez-le en lieu bien ventilé.
N'utilisez pas d'alcool à proximité du feu, de flammes, d'étincelles, de sources de
chaleurs ou de combustion.
ATTENTION!
Si les supports de patins de votre frein Campagnolo, ou d'autres constructeurs,
sont identiques aux supports représentés dans la fig. 3 (avec vis de blocage), NE
PAS utiliser ces patins mais les patins portant le code BR-PEO500X1.
ATTENTION!
Si les porte-patins de votre frein Campagnolo sont identiques à ceux représentés
sur la fig.2 (sans clip de décrochage) NE PAS utiliser ces patins.
Si tel est le cas, il faut remplacer le porte-patin d'origine par le porte-patin avec
clip de décrochage, réf. BR-SR040 (2R + 2L) (Black).
¡ATENCIÓN!
Con las ruedas Campagnolo SHAMAL MILLE, utilice solo estas zapatas de freno
AZUL especiales. No utilice estas zapatas con ninguna otra rueda. El uso de cual-
quier otra combinación zapatas-llanta podría provocar un frenado insuficiente y/o
irregular y provocar accidentes, lesiones físicas o la muerte.
El uso de zapatas de freno distintas de las especificadas podría además dañar
gravemente la llanta. Le recomendamos comprobar siempre la compatibilidad
zapata-llanta indicada en la caja de las zapatas.
• Si los portazapatas de su freno Campagnolo son como los representados en la
fig. 1 (con clip de desenganche), siga estas instrucciones:
- Con ayuda de un destornillador, levante con delicadeza el clip (H - Fig. 1, si está pre-
sente) y saque la zapata gastada del portazapatas (Fig. 1).
ADVERTENCIA
No fuerce el clip durante la sustitución de la zapata.
- Si el clip está presente, introduzca la nueva zapata hasta oír un clic (Fig. 1) y comprue-
be que el propio clip haya entrado en el alojamiento.
- Para facilitar la introducción de la nueva zapata freno, moje la parte interior del porta-
zapata con alcohol; evite en absoluto la utilización de lubricantes.
- Compruebe que el patín haya quedado correctamente bloqueado, tratando de extra-
erlo en la dirección opuesta.
¡ATENCIÓN!
El alcohol es una sustancia muy inflamable; utilícelo en un lugar bien ventilado.
No utilice alcohol cerca de fuego, llamas, chispas, fuentes de calor o de combu-
stión.
ADVERTENCIA
Hacer referencia a la hoja de instrucciones entregada por el productor de los
frenos.
• Compruebe periódicamente el estado de desgaste de las zapatas y sustitúyalas cuan-
do la superficie de frenado esté cerca del final de la acanaladura marcada con las pala-
bras "WEAR LIMIT" o en caso de que su potencia de frenado sea insuficiente (Fig. 4).
• Para mantener siempre eficientes las zapatas y no desgastar los costados de las llan-
tas, recomendamos comprobar constantemente y quitar inmediatamente con una lima
eventuales cuerpos extraños que pueden depositarse en las propias zapatas.
• Recuerde que el uso de la bicicleta con el suelo mojado supone una notable reducción
tanto de la potencia de frenado de las zapatas como de la adherencia al suelo de los
neumáticos. Esto hace que resulte más difícil el control y el frenado de la bicicleta. Para
evitar accidentes, se recomienda una extrema atención cuando se usa la bicicleta sobre
suelos mojados.
¡ATENCIÓN!
Si los portazapatas de su freno Campagnolo o de otros fabricantes son como los
representados en la figura 3 (con tornillo de fijación), NO utilice estas zapatas,
sino las zapatas código BR-PEO500X1.
¡ATENCIÓN!
Si los portazapatas de su freno Campagnolo son como los representados en la
fig. 2 (sin muelle de desenganche), NO utilice estas zapatas.
En este caso, es necesario sustituir el portazapatas original por el portazapatas
con muelle de desenganche código BR-SR040 (2R + 2L) (Black).
- Compruebe que la distancia de las zapatas a la llanta sea de aproximadamente 1 mm
como se ilustra en la figura 5.
- Si no se respeta esta distancia, consulte las instrucciones del freno o diríjase a su
mecánico de confianza.
警告!
カンパニョーロ® シャマル Mille™ を装着した自転車を使用する際は、必ず専
用の青いブレーキ・パッドを取り付けてください。この専用ブレーキ・パッドを、決
して他のホイールに使用しないでください。指定された以外のブレーキ・パッド
を使用すると、不十分な制動や予期しない制動を引き起こし、事故や身体損傷、
死亡の原因になることがあります。
指定された以外のブレーキ・パッドを使用すると、リムが深刻な損傷を受ける場
合 があります。常 にリムとブレーキ・パッドが 適 合 していることを 確 認してくださ
い (適合性については、パッケージに記載されています)。
・ お使いのカンパニョーロ® ブレーキに、図1のブレーキ・シュー (リリース・クリ
ップ付) が装着されている場合は、以下の指示に従ってください。
- マイナス・ドライバーを使用して、クリップ (H - 図1) を少し持ち上げ、摩耗した
パッドをブレーキ・シューから外します (図1)。
警告
ブレーキ・パッドを交換する際、クリップに必要以上の力を加えないでください。
- リリース・クリップが付いている場合、新しいブレーキ・パッドをクリック音がするま
で押し込み (図1)、クリップがしっかりとパッドの穴に収まっていることを確認します。
-
新しいブレーキ・パッドを容易に挿入するには、ブレーキ・シューの内側にアルコールを付け
てください。決して、潤滑油を塗らないでください (図2)。
-
ブレーキ・パッドを反対方向に引っ張り、プレーキ・シューにしっかりと固定され
ていることを 確 認します。
警告l
各製造元によって用意された取扱説明書をご覧ください。
・ 定期的にブレーキ・パッドの摩耗状態を確認し、パッドの表面が “WEAR
LIMIT” と刻印された溝の底に達したり、制動力が低下した場合は即座に交換し
てください (図4)。
・ ブレーキ・パッドが正しい制動力を発揮し、リムの摩耗を防ぐために、ブレーキ・
パッドを継続的に検査してください。必要に応じて、棒やすりのようなものを使用
し、即座にパッドの表面に付いている異物を取り除いてください。
・ ブレーキ・パッドが正しい制動力を発揮し、リムの摩耗を防ぐために、ブレーキ・
パッドを継続的に検査してください。必要に応じて、棒やすりのようなものを使用
し、即座にパッドの表面に付いている異物を取り除いてください。
警告!
アルコールは非常に可燃性の高い物質です。必ず換気の良い場所で使用してく
ださい。火、火花、熱源、発火源の近くで、アルコールを使用しないでください。
警告!
お使いのカンパニョーロ® ブレーキ (または、他製造元のブレーキ) に、図3の
ブレーキ・シュー (固定ねじ付) が装着されている場合は、このブレーキ・パッド
を決して使用しないでください。代わりに、品番BR-PEO500X1のブレーキ・パ
ッドを 使 用 してくだ さい 。
警告!
お使いのカンパニョーロ® ブレーキ・シューが図2に表示されているタイプ (リ
リース・スプリングが付いていないタイプ) の場合は、決してこのブレーキ・パッ
ドを使 用しないでください。
その場合、今取り付けられているブレーキ・シューをリリース・スプリングの付い
たブレーキ・シュー 品番 BR-SR040 (2R + 2L) (ブラック) に交換してくだ
さい。
- 図5にあるように、ブレーキ・パッドとリムの隙間が約 1 mm 開いていることを
確 認します。
- その隙間が適正でない場合は、使用しているブレーキ・システムの取扱説明書を
参照し、調整してください。または、専門のメカニックに相談してください。
CAMPAGNOLO S.R.L.
Via della Chimica, 4
36100 Vicenza - ITALY
• Technical Information:
Phone: +39-0444-225600
Fax: +39-0-444-225400
E-mail: [email protected]
• Service Center:
Phone: +39-0444-225605
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH
Alte Garten 60-62
51371 Leverkusen - GERMANY
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO FRANCE EURL
Za du Tissot
42530 St. Genest - Lerpt - FRANCE
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO IBERICA S.L.
Avda. de Los Huetos 46 Pab. 31
01010 Vitoria - SPAIN
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO NORTH AMERICA inc.
5431 Avenida Encinas Suite C
Carlsbad CA 92008 - U.S.A.
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO JAPAN LTD.
65 Yoshida-cho, Naka-ku - 231-0041
Yokohama - JAPAN
The actual product may differ from the
illustration because these instructions
are intended specically to explain the
procedure for use of the component.
Campagnolo S.r.l. reserves the right
to change the content of this manual
without notice.
The most updated version will be avai-
lable on www.campagnolo.com.
- Vérifier que la distance entre les patins et la jante soit d'environ 1 mm comme illustré
dans la figure 5.
- Si cette distance n'est pas respectée, consulter les instructions de votre frein ou votre
mécanicien habituel.

Other CAMPAGNOLO Bicycle Accessories manuals

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO Ultra-Torque OS Fit User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ultra-Torque OS Fit User manual

CAMPAGNOLO EPS User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO EPS User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Chain User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Chain User manual

CAMPAGNOLO Bora 2003 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Bora 2003 User manual

CAMPAGNOLO Freehub Owner's manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Freehub Owner's manual

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO SHAMAL CARBON User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SHAMAL CARBON User manual

CAMPAGNOLO ErgoBrain User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO ErgoBrain User manual

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO SUPER RECORD WIRELESS User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SUPER RECORD WIRELESS User manual

CAMPAGNOLO SUPER RECORD 12 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SUPER RECORD 12 User manual

CAMPAGNOLO V2 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO V2 User manual

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO Centaur Ultra-Torque Crankset User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Centaur Ultra-Torque Crankset User manual

CAMPAGNOLO 10 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 10 Speed User manual

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO Brakes User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Brakes User manual

CAMPAGNOLO Hiddenset User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Hiddenset User manual

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO BR-BO500 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO BR-BO500 User manual

CAMPAGNOLO Record 10S User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Record 10S User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Bike Balance Training Handle Owners installation and operating manual

Bike Balance

Bike Balance Training Handle Owners installation and operating manual

Ergon TP1 user manual

Ergon

Ergon TP1 user manual

EXT Racing Shox ERA Service manual

EXT Racing Shox

EXT Racing Shox ERA Service manual

COPLATE B-THiA1 manual

COPLATE

COPLATE B-THiA1 manual

Cateye OS 1.0 Setup guide

Cateye

Cateye OS 1.0 Setup guide

SRAM AXS POWER METER user manual

SRAM

SRAM AXS POWER METER user manual

ROTOR Q-Ring installation guide

ROTOR

ROTOR Q-Ring installation guide

OLI Side Vision user manual

OLI

OLI Side Vision user manual

Shimano Nexus INTER 5E SG-C7000-5V Service manual

Shimano

Shimano Nexus INTER 5E SG-C7000-5V Service manual

meilan CUTE EYE Quick user guide

meilan

meilan CUTE EYE Quick user guide

TerraTrike Pedal Platform installation guide

TerraTrike

TerraTrike Pedal Platform installation guide

Sigma BC1200 manual

Sigma

Sigma BC1200 manual

Ivation BIKE BEACON IVA-SC88T SERIES user manual

Ivation

Ivation BIKE BEACON IVA-SC88T SERIES user manual

Cateye Strada Digital Wireless CC-RD420DW quick start guide

Cateye

Cateye Strada Digital Wireless CC-RD420DW quick start guide

Exposure Lights SIX PACK MK9 user guide

Exposure Lights

Exposure Lights SIX PACK MK9 user guide

Burley d'lite ST Using

Burley

Burley d'lite ST Using

AGK 10873 installation manual

AGK

AGK 10873 installation manual

OKBABY SIRIUS manual

OKBABY

OKBABY SIRIUS manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.