manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CAMPAGNOLO
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. CAMPAGNOLO BR-BO500 User manual

CAMPAGNOLO BR-BO500 User manual

cod. 7225715 - Rev.03- 05/2022
© 2014 - 2022 Campagnolo S.r.l.
WARNING!
ATTENZIONE!
Con le ruote Campagnolo in composito utilizzate solo questi speciali pattini
freno rossi. Non utilizzate questi pattini con alcuna altra ruota. L’utilizzo
di qualsiasi altra combinazione pattini-cerchio potrebbe risultare in una
frenata insufficiente e/o irregolare ed essere causa di incidenti, lesioni
fisiche o morte.
L’uso di pattini freno diversi da quelli specificati potrebbe inoltre danneg-
giare seriamente il cerchio. Vi raccomandiamo di controllare sempre la
compatibilità pattino-cerchio indicata sulla confezione dei pattini.
H
1
CLICK
2
F
3
WEAR LIMIT
4 5
~1 mm~1 mm
• Se i portapattini del vostro freno Campagnolo sono come quelli rappre-
sentati in fig.1, seguite queste istruzioni:
- Con l’aiuto di un cacciavite, sollevate delicatamente la mollettina (H - Fig.
1, ove presente) e sfilate il pattino usurato dal portapattino (Fig. 1).
AVVERTENZA
Non forzate la mollettina durante la sostituzione del pattino.
- Se la mollettina è presente, inserite il nuovo pattino fino ad udire uno scat-
to (Fig. 1) e verificate che la mollettina stessa sia entrata in sede.
- Per facilitare l’inserimento del nuovo pattino freno, bagnate l’interno del
portapattino con dell’alcool; evitate assolutamente l’utilizzo di lubrificanti.
Verificate il corretto bloccaggio del pattino provando a sfilarlo in direzione
opposta.
ATTENZIONE!
L’alcool è una sostanza altamente infiammabile; utilizzatelo in luogo ben
ventilato. Non utilizzate l’alcool vicino a fuoco, fiamme, scintille, fonti di
calore o di combustione.
- Verificate che la distanza dei pattini dal cerchio sia di circa 1 mm come
illustrato in figura 5.
- Se non rispettano questa distanza fate riferimento alle istruzioni del
vostro freno o fate riferimento al vostro meccanico di fiducia.
ATTENZIONE!
Se i portapattini del vostro freno Campagnolo, o di altri costruttori, sono come
quelli rappresentati nella Fig. 3 (con vite di bloccaggio) NON utilizzate questi
pattini ma utilizzate i pattini codice BR-BO500X1.
• Verificate periodicamente lo stato di usura dei pattini e sostituiteli quando la
superficie frenante è in prossimità della fine della scanalatura contrassegnata
dalla scritta "WEAR LIMIT" o in caso la loro potenza frenante risulti insufficiente
(Fig. 4).
• Per mantenere sempre efficienti i pattini e non usurare i fianchi dei cerchi, vi
consigliamo di controllare costantemente e di asportare immediatamente con
un una lima eventuali corpi estranei che possono depositarsi sui pattini stessi.
• Ricordate che l’uso della bicicletta sul bagnato comporta una notevole ridu-
zione sia del potere frenante dei pattini sia dell’aderenza al suolo delle gom-
me. Ciò rende più difficile il controllo e la frenata della bicicletta. Al fine di
evitare incidenti, si raccomanda estrema attenzione nell’uso della bicicletta
sul bagnato.
• Se i portapattini del vostro freno Campagnolo sono come quelli rappre-
sentati in fig.2 (senza mollettina di sgancio) seguite queste istruzioni:
- Sfilate il pattino usurato dal portapattino (Fig. 2) e sostituitelo con uno
nuovo.
• Per facilitare l’inserimento del nuovo pattino freno, bagnate l’interno del
portapattino con dell’alcool; evitate assolutamente l’utilizzo di lubrificanti
(Fig. 2).
ATTENZIONE!
L’alcool è una sostanza altamente infiammabile; utilizzatelo in luogo ben
ventilato. Non utilizzate l’alcool vicino a fuoco, fiamme, scintille, fonti di
calore o di combustione.
- Verificate che la distanza dei pattini dal cerchio sia di circa 1 mm come
illustrato in figura 5.
- Se non rispettano questa distanza fate riferimento alle istruzioni del vostro
freno o fate riferimento al vostro meccanico di fiducia.
IMPORTANTE! Inserite il nuovo pattino, verificando che la freccia di avanzamento della ruota presente sul pat-
tino, sia nella direzione effettiva di avanzamento della ruota.
Individuate il pattino con l'indicazione "LEFT" per installarlo sul portapattino di SINISTRA e il pattino con l'indi-
cazione "RIGHT" per installarlo sul portapattino di DESTRA.
IMPORTANT! Insert the new block, ensuring that the wheel forward arrow on the block is in the actual direction
that the wheel spins.
Identify the block with the "LEFT" indication to install it on the LEFT HAND brake block holder and the block with
the "RIGHT" indication to install it on the RIGHT HAND brake block holder.
WICHTIG! Montieren Sie den Bremsschuh mit der Aufschrift „LEFT“ auf den LINKEN Bremsschuhhalter und den
Bremsschuh mit der Aufschrift „RIGHT“ auf den RECHTEN Bremsschuhhalter.
Montieren Sie den Bremsschuh mit der Aufschrift „LEFT“ auf den LINKEN Bremsschuhhalter und den
Bremsschuh mit der Aufschrift „RIGHT“ auf den RECHTEN Bremsschuhhalter.
BR-RE500
BR-RE500
WARNING!
Bicycles with composite Campagnolo wheels must only be fitted with these
special red brake blocks. Do not use these blocks on any other wheel.
Using any other brake block-rim combination may lead to insufficient and/
or unpredictable braking performance and cause accidents, injuries or
even death.
Using other brake blocks than the specified ones can seriously damage
the rim. Always check the compatible brake block-wheel combinations
indicated on the packaging of the brake blocks.
• If your Campagnolo braking system is equipped with the brake block
holders shown in fig. 1 (with release clip), follow these instructions:
- Using a screwdriver, delicately lift the spring (H - Fig. 1, where present) and
remove the worn block from the brake block holder (Fig. 1).
CAUTION
Do not force the clip when replacing the brake block.
- If the spring is present insert the new block until hearing a click (Fig. 1) and
ensure that the spring enters its seat.
- Moisten the inner side of the brake block holder with alcohol to facilitate
insertion of the new brake block; never use lubricants.
Check that the brake block is secured correctly in the holder by trying to
pull it out in the opposite direction.
WARNING!
Alcohol is highly flammable; use only in a well ventilated area. Do not use
alcohol near naked flame, sparks, or sources of heat or combustion.
- Check that the gap between the brake blocks and the wheel is approxima-
tely 1 mm, as shown in figure 5.
- If the gap is incorrect, adjust by referring to the instructions for your bra-
king system or take the bicycle to your preferred mechanic.
WARNING!
If your Campagnolo braking system (or system by another manufacturer) is
equipped with the brake block holders shown in fig. 3 (with retainer screw),
do NOT use these brake blocks. Use brake blocks P/N BR-BO500X1 instead.
• Periodically check the state of wear of the brake blocks and replace them
when the braking surface approaches the end of the groove marked "WEAR
LIMIT", or in the case of inadequate braking performance (Fig. 4).
• To keep the brake blocks working correctly and prevent wheel rim wear,
check the brake blocks continuously and, if necessary, use a file to immedia-
tely remove any foreign objects found adhering to the surface of the blocks
themselves.
• Always bear in mind that riding the bicycle in wet conditions significantly
reduces the braking power of the brake blocks and tyre grip. This makes the
bicycle itself more difficult to control and stop safely. Always ride with extre-
me caution in the wet to prevent the risk of accidents.
• If your Campagnolo braking system is equipped with the brake block hol-
ders shown in fig. 2 (without release clip), follow these instructions:
- Remove the worn brake block from the brake block holder (Fig. 2) and repla-
ce with a new component.
• Moisten the inner side of the brake block holder with alcohol to facilitate
insertion of the new brake block; never use lubricants (Fig. 2).
WARNING!
Alcohol is highly flammable; use only in a well ventilated area. Do not use
alcohol near naked flame, sparks, or sources of heat or combustion.
- Check that the gap between the brake blocks and the wheel is approxima-
tely 1 mm, as shown in figure 5.
- If the gap is incorrect, adjust by referring to the instructions for your braking
system or take the bicycle to your preferred mechanic.
ACHTUNG!
Mit den Campagnolo Laufrädern aus Verbundwerkstoff sollten Sie
ausschließlich diese speziellen roten Bremsschuhe benutzen. Verwenden Sie
diese Bremsschuhe mit keinem anderen Laufrad. Bei Verwendung jeder ande-
ren Bremsschuh-Felgen Kombination könnte die Bremsung unzureichend und/
oder unregelmäßig ausfallen und dadurch Unfälle mit schweren oder sogar
tödlichen Verletzungen verursachen.
Der Gebrauch von anderen als den vorgeschriebenen Bremsschuhen als den
angegebenen könnte zudem zu schweren Schäden an der Felge führen. Bitte
kontrollieren Sie unbedingt immer die auf der Packung mit den Bremsschuhen
angegebene Kompatibilität zwischen Bremsschuh und Felge.
• Wenn die Bremsschuhträger Ihrer Campagnolo Bremse die in Abb. 1 darge-
stellten sind (mit Freigabefeder) gehen Sie wie folgt vor:
- Heben Sie die Feder H (Abb. 1) mit Hilfe eines Schraubenziehers vorsichtig an
und ziehen sie den abgenutzten Bremsschuh vom Bremsschuhträger ab (Abb. 1).
WARNHINWEIS
Die Feder beim Auswechseln des Bremsschuhs nicht gewaltsam anheben.
- Fügen Sie den neuen Bremsschuh ein, bis er einrastet (Abb. 1) und stellen Sie
sicher, dass die Feder in ihren Sitz eingetreten ist.
- Zum leichteren Einsetzen des neuen Bremsschuhs, befeuchten Sie die
Innenseite des Bremsschuhträgers mit Alkohol; der Gebrauch von
Schmiermitteln sollte auf jeden Fall vermieden werden.
ACHTUNG!
Alkohol ist ein hochentzündlicher Stoff; er ist daher nur in gut gelüfteten
Bereichen zu verwenden. Alkohol niemals in der Nähe von Feuer, Flammen,
Funken, Wärme- oder Verbrennungsquellen verwenden.
- Stellen Sie sicher, dass der Abstand der Bremsschuhe von der Felge ca. 1 mm
beträgt, wie in Abbildung 5 dargestellt.
- Wenn dieser Abstand nicht eingehalten wird, nehmen Sie auf die Anweisungen
Ihrer Bremse Bezug oder wenden Sie sich an den Mechaniker Ihres Vertrauens.
ACHTUNG!
Wenn die Bremsschuhträger Ihrer Bremse von Campagnolo oder von anderen
Herstellern die in Abb. 3 dargestellten sind (mit Sicherungsschraube), verwenden
Sie NICHT diese Bremsschuhe, sondern die Bremsschuhe Code BR-BO500X1.
• Prüfen Sie regelmäßig den Verschleißzustand der Bremsschuhe und tauschen
Sie sie aus, wenn sich die Bremsoberfläche nahe bei der mit der Aufschrift "WEAR
LIMIT" bezeichneten Nut befindet oder falls ihre Bremskraft nicht mehr ausrei-
chend ist (Abb. 4).
• Um die Bremsschuhe immer einwandfrei funktionstüchtig zu erhalten und die
Felgenflanken nicht abzunutzen, empfehlen wir Ihnen, die Bremsschuhe ständig
auf Ablagerungen von Fremdkörpern zu kontrollieren und diese ggf. sofort mit einer
Feile zu entfernen.
• Wenn Sie Ihr Fahrrad bei nassen Straßenverhältnissen benutzen, sollten Sie da-
ran denken, dass die Bremsleistung der Bremsschuhe deutlich reduziert ist und
auch die Reifen wesentlich weniger auf dem Straßenbelag haften. Dadurch wird
es schwieriger für Sie, das Fahrrad zu kontrollieren und zu bremsen. Um Unfälle
zu vermeiden, sollten Sie daher das Fahrrad auf nassem Untergrund mit äußerster
Vorsicht benutzen.
• Wenn die Bremsschuhträger Ihrer Campagnolo Bremse die in Abb. 2 dargestell-
ten sind (ohne Freigabefeder) gehen Sie wie folgt vor:
- Ziehen Sie den abgenutzten Bremsschuh vom Bremsschuhträger ab (Abb. 2) und
ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
• Zum leichteren Einsetzen des neuen Bremsschuhs, befeuchten Sie das Innere
des Bremsschuhträgers mit etwas Alkohol; der Gebrauch von Schmiermitteln
sollte auf jeden Fall vermieden werden (Abb. 2).
ACHTUNG!
Alkohol ist ein hochentzündlicher Stoff; er ist daher nur in gut gelüfteten Bereichen
zu verwenden. Alkohol niemals in der Nähe von Feuer, Flammen, Funken,
Wärme- oder Verbrennungsquellen verwenden.
- Stellen Sie sicher, dass der Abstand der Bremsschuhe von der Felge ca. 1 mm
beträgt, wie in Abbildung 5 dargestellt.
- Wenn dieser Abstand nicht eingehalten wird, nehmen Sie auf die Anweisungen
Ihrer Bremse Bezug oder wenden Sie sich an den Mechaniker Ihres Vertrauens.
ITALIANOENGLISH
DEUTSCH
BR-BO500
BRAKE PADS
FOR
COMPOSITE
WHEELS
CAMPAGNOLO S.R.L.
Via della Chimica, 4
36100 Vicenza - ITALY
• Technical Information:
Phone: +39-0444-225600
Fax: +39-0-444-225400
E-mail: [email protected]
• Service Center:
Phone: +39-0444-225605
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH
Alte Garten 60-62
51371 Leverkusen - GERMANY
Phone: +49 (0)214-206 95 30
Fax: +49 (0)214-206 95 315
E-mail: [email protected]
• Service Information:
Phone: +49 (0)214-206 95 320
CAMPAGNOLO FRANCE EURL
Za du Tissot
42530 St. Genest - Lerpt
FRANCE
Phone: +33-477-556305
Fax: +33-477-556345
E-mail: [email protected]
• Service Information:
Phone: +33-477-554449
CAMPAGNOLO IBERICA S.L.
Avda. de Los Huetos 46 Pab. 31
01010 Vitoria - SPAIN
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO NORTH AMERICA inc.
5431 Avenida Encinas Suite C
Carlsbad CA 92008 - U.S.A.
Phone: +1-760-9310106
Fax: +1-760-9310991
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO JAPAN LTD.
65 Yoshida-cho, Naka-ku - 231-0041 Yokohama
- JAPAN
Phone: +81-45-2642780
Fax: +81-45-2418030
The actual product may differ from the il-
lustration because these instructions are
intended specifically to explain the proce-
dure for use of the component.
Campagnolo S.r.l. reserves the right to
change the content of this manual without
notice. The most updated version will be
available on www.campagnolo.com.
ATTENTION!
Avec les roues Campagnolo en composite, utiliser uniquement ces patins
de frein rouges spéciaux. Ne pas utiliser ces patins avec d'autres roues.
L'utilisation de toute autre combinaison patins-jante risque d’entraîner un
freinage insuffisant et/ou irrégulier et provoquer des incidents, des lésions
corporelles ou le décès.
L'utilisation de patins de frein différents des patins spécifiés peut en
outre sérieusement endommager la jante. Nous vous recommandons de
toujours contrôler la compatibilité patin-jante indiquée sur l'emballage
des patins.
H
1
CLICK
2
F
3
WEAR LIMIT
4 5
~1 mm~1 mm
• Si les supports de patins de votre frein Campagnolo sont identiques aux
supports représentés en fig. 1 (avec molette de démontage), observer les
consignes suivantes :
- À l'aide d'un tournevis, soulever délicatement la molette H (fig. 1) et défiler
le patin usé du support de patin (fig. 1).
AVERTISSEMENT
Ne pas forcer la molette durant le remplacement du patin.
- Si le clip est présent, introduire le nouveau patin de façon à percevoir un
déclic (Fig. 1) et vérifier que le clip est correctement logé.
- Défiler le patin usé du support du patin (fig. 2) et le remplacer par un patin
neuf.
• Pour faciliter l'introduction du nouveau patin de frein, humidifier l'intérieur
du support du patin à l'aide d'alcool ; éviter impérativement l'utilisation de
lubrifiants (Fig. 2).
ATTENTION!
L’alcool est une substance hautement inflammable ; utilisez-le en lieu bien
ventilé. N'utilisez pas d'alcool à proximité du feu, de flammes, d'étincelles,
de sources de chaleurs ou de combustion.
- Vérifier que la distance entre les patins et la jante soit d'environ 1 mm
comme illustré dans la figure 5.
- Si cette distance n'est pas respectée, consulter les instructions de votre
frein ou votre mécanicien habituel.
ATTENTION!
Si les supports de patins de votre frein Campagnolo, ou d'autres con-
structeurs, sont identiques aux supports représentés dans la fig. 3 (avec
vis de blocage), NE PAS utiliser ces patins mais les patins portant le code
BR-BO500X1.
• Vérifier périodiquement l'état d'usure des patins et les remplacer quand la
surface de freinage est proche de la fin de la rainure, au niveau de l'inscription
« WEAR LIMIT », ou bien lorsque la puissance de freinage n'est plus suffisante
(fig. 4).
• Afin de conserver l'efficacité des patins et de ne pas user les flancs des
jantes, nous vous recommandons, outre un contrôle constant, d'éliminer
immédiatement à la lime les éventuels corps étrangers susceptibles de se
déposer sur les patins mêmes.
• Souvenez-vous que l'utilisation du vélo sur route mouillée implique une
réduction considérable tant de la capacité de freinage des patins que de
l'adhérence au sol des pneus. Ce phénomène rend le contrôle et le freinage du
vélo plus difficile. Afin d'éviter tout incident, soyez extrêmement vigilants lors
de l'utilisation du vélo sur route mouillée.
• Si les supports de patins de votre frein Campagnolo sont identiques aux
supports représentés en fig. 2 (sans molette de démontage), observer les
consignes suivantes :
- Défiler le patin usé du support du patin (fig. 2) et le remplacer par un patin
neuf.
• Pour faciliter l'introduction du nouveau patin de frein, humidifier l'intérieur
du support du patin à l'aide d'alcool ; éviter impérativement l'utilisation de
lubrifiants (Fig. 2).
ATTENTION!
L’alcool est une substance hautement inflammable ; utilisez-le en lieu bien
ventilé. N'utilisez pas d'alcool à proximité du feu, de flammes, d'étincelles,
de sources de chaleurs ou de combustion.
- Vérifier que la distance entre les patins et la jante soit d'environ 1 mm
comme illustré dans la figure 5.
- Si cette distance n'est pas respectée, consulter les instructions de votre
frein ou votre mécanicien habituel.
IMPORTANT! Quand on introduit le nouveau patin, bien vérifier que la flèche située sur le patin qui indique le
sens de la rotation correspond effectivement au sens de rotation de la roue.
Prendre le patin sur lequel figure l'indication « LEFT » pour l'installer sur le porte-patin de GAUCHE, puis le
patin avec l'indication « RIGHT » pour l'installer sur le porte-patin de DROITE.
¡IMPORTANTE! Introduzca la nueva zapata, comprobando que la flecha de avance de la rueda presente en la
zapata vaya en el sentido efectivo de avance de la rueda.
Identifique la zapata con la indicación "LEFT" para instalarla en el portazapatas de la IZQUIERDA y la zapata con
la indicación "RIGHT" para instalarla en el portazapatas de la DERECHA.
重要! 新しいブレーキ・パッドを挿入する際は、ブレーキ・パッドに付いている進行方向を表す矢印が、実際の
ホイールの進行方向と一致していることを確認します。
“LEFT” と表示されたブレーキ・パッドは、左側のブレーキ・シューに、“RIGHT” と表示されたブレーキ・パッ
ドは、右側のブレーキ・シューに必ず装着してください。
BR-RE500
BR-RE500
¡ATENCIÓN!
Con las ruedas Campagnolo de material compuesto, utilice solo estas
zapatas de freno rojas especiales. No utilice estas zapatas con ninguna
otra rueda. El uso de cualquier otra combinación zapatas-llanta podría pro-
vocar un frenado insuficiente y/o irregular y provocar accidentes, lesiones
físicas o la muerte.
El uso de zapatas de freno distintas de las especificadas podría además
dañar gravemente la llanta. Le recomendamos comprobar siempre la
compatibilidad zapata-llanta indicada en la caja de las zapatas.
• Si los portazapatas de su freno Campagnolo son como los representados
en la fig. 1 (con clip de desenganche), siga estas instrucciones:
- Con ayuda de un destornillador, levante con delicadeza el clip (H - Fig. 1, si
está presente) y saque la zapata gastada del portazapatas (Fig. 1).
ADVERTENCIA
No fuerce el clip durante la sustitución de la zapata.
- Si el clip está presente, introduzca la nueva zapata hasta oír un clic (Fig. 1)
y compruebe que el propio clip haya entrado en el alojamiento.
- Moisten the inner side of the brake block holder with alcohol to facilitate
insertion of the new brake block; never use lubricants.
Check that the brake block is secured correctly in the holder by trying to
pull it out in the opposite direction.
¡ATENCIÓN!
El alcohol es una sustancia muy inflamable; utilícelo en un lugar bien ven-
tilado. No utilice alcohol cerca de fuego, llamas, chispas, fuentes de calor
o de combustión.
- Compruebe que la distancia de las zapatas a la llanta sea de aproximada-
mente 1 mm como se ilustra en la figura 5.
- Si no se respeta esta distancia, consulte las instrucciones del freno o
diríjase a su mecánico de confianza.
¡ATENCIÓN!
Si los portazapatas de su freno Campagnolo o de otros fabricantes son como
los representados en la figura 3 (con tornillo de fijación), NO utilice estas
zapatas, sino las zapatas código BR-BO500X1.
• Compruebe periódicamente el estado de desgaste de las zapatas y su-
stitúyalas cuando la superficie de frenado esté cerca del final de la acanala-
dura marcada con las palabras "WEAR LIMIT" o en caso de que su potencia de
frenado sea insuficiente (Fig. 4).
• Para mantener siempre eficientes las zapatas y no desgastar los costados
de las llantas, recomendamos comprobar constantemente y quitar inmediata-
mente con una lima eventuales cuerpos extraños que pueden depositarse en
las propias zapatas.
• Recuerde que el uso de la bicicleta con el suelo mojado supone una notable
reducción tanto de la potencia de frenado de las zapatas como de la adheren-
cia al suelo de los neumáticos. Esto hace que resulte más difícil el control y
el frenado de la bicicleta. Para evitar accidentes, se recomienda una extrema
atención cuando se usa la bicicleta sobre suelos mojados.
• Si los portazapatas de su freno Campagnolo son como los representados
en la fig. 2 (sin clip de desenganche), siga estas instrucciones:
- Saque la zapata gastada del portazapatas (Fig. 2) y sustitúyala por una
nueva.
• Para facilitar la inserción de la nueva zapata de freno, moje el interior del
portazapatas con alcohol; evite completamente el uso de lubricantes (Fig. 2).
¡ATENCIÓN!
El alcohol es una sustancia muy inflamable; utilícelo en un lugar bien ven-
tilado. No utilice alcohol cerca de fuego, llamas, chispas, fuentes de calor o
de combustión.
- Compruebe que la distancia de las zapatas a la llanta sea de aproximada-
mente 1 mm como se ilustra en la figura 5.
- Si no se respeta esta distancia, consulte las instrucciones del freno o
diríjase a su mecánico de confianza.
警告!
カンパニョーロ® カーボン製ホイールを装着した自転車を使用する際は、必ず
専用の赤いブレーキ・パッドを取り付けてください。この専用ブレーキ・パッド
を、決してカンパニョーロ® カーボン製ホイール以外に使用しないでください。
指定された以外のブレーキ・パッドを使用すると、不十分な制動や予期しない
制動を引き起こし、事故や身体損傷、死亡の原因になることがあります。
また、指定された以外のブレーキ・パッドを使用すると、リムが深刻な損傷を受
ける場合があります。常にリムとブレーキ・パッドが適合していることを確認し
てください (適合性については、パッケージに記載されています)。
・ お使いのカンパニョーロ® ブレーキに、図1のブレーキ・シュー (リリース・ク
リップ付) が装着されている場合は、以下の指示に従ってください。
- マイナス・ドライバーを使用して、クリップ (H - 図1) を少し持ち上げ、摩耗し
たパッドをブレーキ・シューから外します (図1)。
警告
ブレーキ・パッドを交換する際、クリップに必要以上の力を加えないでください。
- リリース・クリップが付いている場合、新しいブレーキ・パッドをクリック音がす
るまで押し込み (図1)、クリップがしっかりとパッドの穴に収まっていることを
確 認します。
- 新 し い ブ レ ー キ・パ ッド を 容 易 に 装 着 す る た め に 、ブ レ ー キ・シ ュ ー の 内 側 に ア
ルコールを塗ってください。その際、決して潤滑油を使用しないでください。
ブレーキ・パッドを反対方向に引っ張り、プレーキ・シューにしっかりと固定され
ていることを 確 認します。
警告!
アルコールは非常に可燃性の高い物質です。必ず換気の良い場所で使用してく
ださい。火、火花、熱源、発火源の近くで、アルコールを使用しないでください。
- 図5にあるように、ブレーキ・パッドとリムの隙間が約 1 mm 開いていること
を確 認します。
- その隙間が適正でない場合は、使用しているブレーキ・システムの取扱説明
書を参照し、調整してください。または、専門のメカニックに相談してください。
警告!
お使いのカンパニョーロ® ブレーキ (または、他製造元のブレーキ) に、図3の
ブレーキ・シュー (固定ねじ付) が装着されている場合は、このブレーキ・パッド
を決して使用しないでください。代わりに、品番 BR-BO500X1 のブレーキ・パ
ッドを 使 用 してくだ さい 。
・ 定期的にブレーキ・パッドの摩耗状態を確認し、パッドの表面が “WEAR
LIMIT” と刻印された溝の底に達したり、制動力が低下した場合は即座に交
換してください (図4)。
・ ブレーキ・パッドが正しい制動力を発揮し、リムの摩耗を防ぐために、ブレ
ーキ・パッドを継続的に検査してください。必要に応じて、棒やすりのようなも
のを使用し、即座にパッドの表面に付いている異物を取り除いてください。
・ ブレーキ・パッドが正しい制動力を発揮し、リムの摩耗を防ぐために、ブレ
ーキ・パッドを継続的に検査してください。必要に応じて、棒やすりのようなも
のを使用し、即座にパッドの表面に付いている異物を取り除いてください。
・ お使いのカンパニョーロ® ブレーキに、図2のブレーキ・シュー (リリース・クリ
ップなし) が装着されている場合は、以下の指示に従ってください。
- ブレーキ・シューから摩耗したブレーキ・パッドを取り外し (図2)、新しいパッド
に交 換します。
・ 新 し い ブ レ ー キ・パ ッド を 容 易 に 装 着 す る た め に 、ブ レ ー キ・シ ュ ー の 内 側 に ア
ルコールを付けてください。その際、決して潤滑油を使用しないでください (図2)。
警告!
アルコールは非常に可燃性の高い物質です。必ず換気の良い場所で使
用してください。火、火花、熱源、発火源の近くで、アルコールを使用しな
いでください 。
- 図5にあるように、ブレーキ・パッドとリムの隙間が約 1 mm 開いていることを
確 認します。
- その隙間が適正でない場合は、使用しているブレーキ・システムの取扱説明書を
参照し、調整してください。または、専門のメカニックに相談してください。
FRANÇAISESPAÑOL
JAPANESE

Other CAMPAGNOLO Bicycle Accessories manuals

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO Bora 2003 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Bora 2003 User manual

CAMPAGNOLO Hiddenset User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Hiddenset User manual

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO SHAMAL CARBON User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SHAMAL CARBON User manual

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO BR-PE05001 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO BR-PE05001 User manual

CAMPAGNOLO Neutron User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Neutron User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Crankset User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Crankset User manual

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO Ekar RD21 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar RD21 User manual

CAMPAGNOLO 10 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 10 Speed User manual

CAMPAGNOLO Ultra-Torque OS Fit User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ultra-Torque OS Fit User manual

CAMPAGNOLO Record Pista User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Record Pista User manual

CAMPAGNOLO BR-B0500X1 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO BR-B0500X1 User manual

CAMPAGNOLO Record 10S User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Record 10S User manual

CAMPAGNOLO Centaur Front Derailleur User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Centaur Front Derailleur User manual

CAMPAGNOLO BORA ONE 35 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO BORA ONE 35 User manual

CAMPAGNOLO Neutron User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Neutron User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO Centaur Ultra-Torque Crankset User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Centaur Ultra-Torque Crankset User manual

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO SUPER RECORD REAR DERAILLEUR User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SUPER RECORD REAR DERAILLEUR User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Bell cocoon 500 user manual

Bell

Bell cocoon 500 user manual

Hope DIRECT MOUNT STEM installation guide

Hope

Hope DIRECT MOUNT STEM installation guide

Bosch Active Line series Original instructions

Bosch

Bosch Active Line series Original instructions

Pro Scio X-1.6 manual

Pro

Pro Scio X-1.6 manual

Burley Ski Kit Owner's instruction & safety manual

Burley

Burley Ski Kit Owner's instruction & safety manual

Kasanova E-mootika instruction manual

Kasanova

Kasanova E-mootika instruction manual

KZONE ST 020121KC instruction manual

KZONE

KZONE ST 020121KC instruction manual

Tune Spurtreu manual

Tune

Tune Spurtreu manual

Polar Electro CS200 user manual

Polar Electro

Polar Electro CS200 user manual

Cateye EL135 manual

Cateye

Cateye EL135 manual

Rose electronics RASTPLATZ PRO ADJUST quick guide

Rose electronics

Rose electronics RASTPLATZ PRO ADJUST quick guide

Petzl BIKE ADAPT TECHNICAL NOTICE

Petzl

Petzl BIKE ADAPT TECHNICAL NOTICE

strex SP219 user manual

strex

strex SP219 user manual

Jetson Spark Light-Up Training Wheels manual

Jetson

Jetson Spark Light-Up Training Wheels manual

LIGHTWEIGHT MEILENSTEIN owner's manual

LIGHTWEIGHT

LIGHTWEIGHT MEILENSTEIN owner's manual

Allen Sports AST206 owner's manual

Allen Sports

Allen Sports AST206 owner's manual

Bosch BDU280P CX owner's manual

Bosch

Bosch BDU280P CX owner's manual

Bosch BRC3600 Original operating instructions

Bosch

Bosch BRC3600 Original operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.