manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CAMPAGNOLO
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. CAMPAGNOLO Ultra-Torque OS Fit User manual

CAMPAGNOLO Ultra-Torque OS Fit User manual

cod. 7225572 - 12/2013
© 2013 Campagnolo S.r.l.
ATTENZIONE!
Leggete attentamente le istruzioni riportate nel presente manuale. Questo
manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato in un luogo
sicuro per future consultazioni.
COMPETENZE MECCANICHE - La maggior parte delle operazioni di manuten-
zione e riparazione della bicicletta richiedono competenze specifiche, esperienza e
attrezzatura adeguata. La semplice attitudine alla meccanica potrebbe non essere
sufficiente per operare correttamente sulla vostra bicicletta. Se avete dubbi sulla
vostra capacità di effettuare tali operazioni, rivolgetevi a personale specializzato.
USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo®è stato progettato e fabbricato
per essere usato esclusivamente su biciclette del tipo “da corsa” utilizzate solo su
strade con asfalto liscio o in pista. Qualsiasi altro uso di questo prodotto, come fuori
strada o sentieri è proibito.
CICLO VITALE - USURA - NECESSITA’ DI ISPEZIONE - Il ciclo vitale dei componenti
dipende da molti fattori, quali ad esempio il peso dell’utilizzatore e le condizioni di
utilizzo. Urti, colpi, cadute e più in generale un uso improprio, possono compromet-
tere l'integrità strutturale dei componenti, riducendone enormemente il ciclo vitale;
alcuni componenti sono inoltre soggetti ad usurarsi nel tempo. Vi preghiamo di far
ispezionare regolarmente la bicicletta da un meccanico qualificato, per controllare
se vi siano cricche, deformazioni, indicazioni di fatica o usura (per evidenziare cric-
che su particolari in alluminio si raccomanda l’utilizzo di liquidi penetranti o altri
rivelatori di microfratture). Se l'ispezione evidenziasse qualsiasi deformazione, cric-
ca, segni di impatto o di fatica, non importa quanto piccoli, rimpiazzate immediata-
mente il componente; anche i componenti eccessivamente usurati devono essere
immediatamente sostituiti. La frequenza delle ispezioni dipende da molti fattori;
contattate un meccanico specializzato per scegliere l’intervallo più adatto a voi. Se
pesate più di 82 kg/180 lbs, dovete prestare particolare attenzione e fare ispezio-
nare la vostra bicicletta con una maggiore frequenza (rispetto a chi pesa meno di
82 kg/180 lbs) per controllare se vi siano cricche, deformazioni, indicazioni di fatica
o usura. Verificate con il vostro meccanico che i componenti che avete scelto siano
adatti all’uso che ne farete e stabilite con lui la frequenza delle ispezioni.
Avviso Importante su PRESTAZIONI, SICUREZZA E GARANZIA - I componenti
delle trasmissioni Campagnolo®11s gli impianti frenanti, i cerchi, i pedali
e tutti gli altri prodotti Campagnolo®, sono progettati come un unico siste-
ma integrato. Per non compromettere la SICUREZZA, le PRESTAZIONI, la
LONGEVITA’, la FUNZIONALITA’ e la GARANZIA, utilizzate esclusivamente le
parti e i componenti forniti o specificati dalla Campagnolo S.r.l., senza interfac-
ciarli o sostituirli con prodotti, parti o componenti fabbricati da altre aziende.
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni al prodotto e
risultare in incidenti, lesioni fisiche o morte.
L'utente di questo prodotto Campagnolo®riconosce espressamente che l’uso
della bicicletta può comportare rischi compresi ma non limitati al mancato fun-
zionamento di un componente della bicicletta, causanti incidenti, lesioni fisiche o
morte. Acquistando e utilizzando questo prodotto Campagnolo®, l'utente assume
e/o accetta espressamente, volontariamente e coscientemente tali rischi, compresi
WARNING!
Carefully read, follow and understand the instructions given in this manual. It
is an essential part of the product, and you should keep it in a safe place for
future reference.
MECHANIC QUALIFICATION - Please be advised that many bicycle service and
repair tasks require specialized knowledge, tools and experience. General mechani-
cal aptitude may not be sufficient to properly service or repair your bicycle. If you have
any doubt whatsoever regarding your service/repair ability, please take your bicycle
to a qualified repair shop.
INTENDED USE - This Campagnolo®product is designed and manufactured for use
only on road racing style bicycles that are ridden only on smooth road or track surfa-
ces. Any other use of this product, such as off-road or on trails is forbidden.
LIFESPAN - WEAR - INSPECTION REQUIREMENT - The lifespan of Campagnolo®
components depends on many factors, such as rider size and riding conditions.
Impacts, falls, improper use or harsh use in general may compromise the structural
integrity of the components and significantly reduce their lifespan. Some compo-
nents are also subject to wear over time. Please have your bicycle regularly inspected
by a qualified mechanic for any cracks, deformation, signs of fatigue or wear (use
of penetrating fluid or other visual enhancers to locate cracks on aluminum parts
is recommended). If the inspection reveals any deformation, cracks, impact marks
or stress marks, no matter how slight, immediately replace the component; com-
ponents that have experienced excessive wear also need immediate replacement.
The frequency of inspection depends on many factors; check with your authorized
Campagnolo®representative to select a schedule that is best for you. If you weigh 82
kg/180 lbs or more, you must be especially vigilant and have your bicycle inspected
more frequently (than someone weighting less than 82 kg/180 lbs) for any evidence
of cracks, deformation, or other signs of fatigue or stress. Check with your mechanic
to discuss whether the components you selected are suitable for your use, and to
determine the frequency of inspections.
Important PERFORMANCE, SAFETY and WARRANTY Notice - The components
of Campagnolo®11s transmissions, as well as the brakes, rims, pedals and all
other Campagnolo®products are designed as a single integrated system. Not
to affect safety, performance, longevity, functionality and the WARRANTY, use
exclusively the parts and components supplied or specified by Campagnolo
S.r.l., without interfacing or replacing them with products, parts or components
manufactured by other companies.
Failure to follow these instructions could result in failure of the product, an acci-
dent, personal injury or death.
The user of this Campagnolo®product expressly recognizes that there are risks inhe-
rent in bicycle riding, including but not limited to the risk that a component of the
bicycle can fail, resulting in an accident, personal injury or death. By his purchase
and use of this Campagnolo®product, the user expressly, voluntarily and knowingly
accepts and/or assumes these risks, including but not limited to the risk of passive
ACHTUNG!
Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch bitte aufmerksam durch. Dieses
Handbuch ist integrierender Bestandteil des Produkts und ist an einem sicheren
Ort aufzubewahren, um es später jederzeit wieder zu Rate ziehen zu können.
MECHANISCHE KENNTNISSE - Ein Großteil der Wartungs- und Reparaturarbeiten
am Fahrrad setzen spezifische Kenntnisse, einschlägige Erfahrung und geeignetes
Werkzeug voraus. Mechanisches Talent allein könnte nicht ausreichen, um an Ihrem
Fahrrad fachgerechte Wartungs- und Reparaturarbeiten auszuführen. Sollten Sie an
Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler.
VERWENDUNGSZWECK - Dieses Campagnolo®Produkt wurde ausschließlich
für den Gebrauch an Rennrädern für den Einsatz auf asphaltierten Straßen oder
Rennbahnen entwickelt und hergestellt. Jeglicher andere Gebrauch dieses Produkts
wie beispielsweise für Geländefahrten oder auf unbefestigten Wegen ist verboten.
LEBENSDAUER - ABNUTZUNG – NOTWENDIGKEIT DER INSPEKTION - Die
Lebensdauer der Komponenten hängt von vielen Faktoren wie z.B. vom Gewicht
des Fahrers und von den Einsatzbedingungen ab. Stöße, Schläge, Stürze und
ganz generell ungeeigneter Gebrauch können die strukturelle Unversehrtheit der
Komponenten beeinträchtigen und deren Lebensdauer dadurch erheblich verkür-
zen. Einige Komponenten nutzen sich außerdem im Laufe der Zeit ab. Wir bitten
Sie, Ihr Fahrrad regelmäßig von einem Fahrradmechaniker untersuchen zu lassen,
um Risse, Deformationen oder andere Ermüdungs- oder Abnutzungserscheinungen
festzustellen (zur Risserkennung an Aluminiumteilen empfehlen wir die Verwendung
von Eindringmitteln oder anderen Erkennungsverfahren für Mikrobrüche). Sollten
bei der Inspektion auch nur die geringsten Anzeichen von Deformationen, Rissen,
Schlageinwirkungen oder Ermüdung festgestellt werden, so ist die betreffende
Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind
sofort zu auszutauschen. Bei einem Fahrergewicht über 82 kg/180 lbs ist zusammen
mit dem Mechaniker zu prüfen, ob die ausgewählten Komponenten für die vorgesehe-
nen Einsatzbedingungen geeignet sind. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, soll-
ten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als bei Personen, die weni-
ger als 82 kg/180lbs wiegen) inspektioniert wird, um festzustellen, ob etwaige Risse,
Deformationen, Anzeichen von Ermüdung oder Abnutzung vorhanden sind. Prüfen Sie
zusammen mit Ihrem Mechaniker, ob die von Ihnen ausgewählten Komponenten für
die vorgesehenen Einsatzbedingungen geeignet sind und legen Sie gemeinsam mit
ihm das Inspektionsintervall fest.
Wichtiger Hinweis zu PRODUKTLEISTUNG, SICHERHEIT und GARANTIE - Die
Komponenten der 11s- Campagnolo®-Antriebssysteme, sowie die Bremssysteme,
Felgen, Pedale und alle anderen Campagnolo®-Produkte wurden als ein einziges
integriertes System entwickelt. Damit die Sicherheit, Leistung, Lebensdauer und
Funktionstüchtigkeit nicht beeinträchtigt und die GARANTIE nicht ungültig wird,
benutzen Sie bitte ausschließlich die von Campagnolo S.r.l. gelieferten oder spe-
zifizierten Bestandteile bzw. Komponenten, und kombinieren oder ersetzen Sie
diese nicht mit Produkten, Bestandteilen bzw. Komponenten anderer Hersteller.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Schäden am Produkt hervorrufen und zu
Unfällen, Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Der Benutzer dieses Campagnolo®-Produkts erkennt hiermit ausdrücklich an, dass der
Gebrauch des Fahrrads Risiken in sich bergen kann, einschließlich der Gefahr, aber
nicht darauf beschränkt, dass eine Komponente des Fahrrads versagen kann und
dadurch Unfälle mit körperlichen und sogar lebensgefährlichen Verletzungen verursa-
chen könnte. Durch den Kauf und Gebrauch dieses Campagnolo®-Produkts akzeptiert
und/oder übernimmt der Benutzer diese Risiken ausdrücklich, willentlich und wissen-
tlich, dies gilt auch einschließlich des Risikos der passiven oder aktiven Fahrlässigkeit
DEUTSCH ENGLISH ITALIANO
ULTRA - TORQUE
OS FIT
for
86,5x41
86,5x46
ma non limitati al rischio di negligenza passiva o attiva da parte della Campagnolo
s.r.l. ovvero di difetti nascosti, latenti o palesi e solleva la Campagnolo s.r.l. da ogni
responsabilità, sino al limite massimo consentito dalla Legge, per qualsiasi danno
risultante.
Se avete qualsiasi domanda vi preghiamo di contattare il vostro meccanico o il
più vicino rivenditore Campagnolo®per ottenere ulteriori informazioni.
or active neglicence of Campagnolo srl or hidden, latent or obvious defects in the
product, and agrees to hold Campagnolo srl harmless to the fullest extent permitted
by law against any resulting damages.
If you ever have any questions, please contact your mechanic or your nearest
Campagnolo®dealer for additional information.
von Campagnolo s.r.l., ist aber nicht darauf beschränkt, des Weiteren gilt es bei
verborgenen, latenten oder offensichtlichen Mängeln und befreit Campagnolo s.r.l.
von jeglicher Haftung im Rahmen des maximalen gesetzlich erlaubten Umfangs für
irgendwelche daraus entstehenden Schäden.
Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren
Mechaniker oder an den nächstgelegenen Campagnolo®-Fachhändler.
ULTRA - TORQUE
OS FIT
for BB30
68x42
68x46
• Posizionate entrambe le calotte sul movimento centrale no a quando sentite
aumentare la resistenza sulla calotta e la guarnizione OR scompare all’interno del
movimento stesso (Fig.1).
• Inserite l’utensile UT-BB140 nella calotta destra no ad appoggiarvi alla battuta
interna della calotta.
• Avvitate l’utensile UT-BB140 nella guida calotta sinistra no ad appoggiarvi alla
calotta stessa (Fig. 2).
• Ruotate in senso orario la leva dell’utensile UT-BB140 no a portare in battuta
entrambe le calotte (Fig. 3). Prima di estrarre l’utensile accertatevi di aver posi-
zionato correttamente le calotte sul movimento centrale (Fig. 3).
• Ruotate in senso antiorario la leva l’utensile no a svitare completamente la
guida calotta sinistra e successivamente estraete la vite (Fig. 4).
1- MONTAGGIO
Per tutte le operazioni di manutenzione delle calotte e per la garanzia, fate rife-
rimento al foglio istruzioni fornito con la guarnitura Ultra-Torque.
2- SMONTAGGIO
Per smontare le calotte rivolgetevi solo ed esclusivamente a un meccanico spe-
cializzato o a un Service Center Campagnolo.
3- MANUTENZIONE
• Position both cups on the bottom bracket until you feel the resistance on the
cup increasing and the O-ring disappears inside the bracket itself (Fig. 1).
• Insert the tool UT-BB140 into the right-hand cup until you rest on the inside
shoulder of the cup.
• Screw the tool UT-BB140 into the left-hand cup guide until you rest on the cup
itself (Fig. 2).
• Turn the lever of the tool UT-BB140 clockwise until both cups are screwed in
flush (Fig. 3). Before pulling out the tool ensure that you have positioned the
cups correctly on the bottom bracket (Fig. 3).
• Turn the tool lever anticlockwise until you completely unscrew the left-hand cup
guide and then remove the screw (Fig. 4).
Refer to the instruction leaflet provided with the Ultra – Torque crankset to per-
form maintenance on the cups.
The cups must only be removed by a specialized mechanic, a Campagnolo Pro-
Shop or a Campagnolo Service Center.
• Positionieren Sie beide Lagerschalen auf das Tretlager, bis Sie spüren, wie der
Widerstand an der Lagerschale zunimmt und der O-Ring innen im Tretlager ver-
schwindet (Abb. 1).
• Stecken Sie das Werkzeug UT-BB140 in die rechte Lagerschale ein, bis sie den
inneren Anschlag der Lagerschale spüren.
• Schrauben Sie das Werkzeug UT-BB140 in die linke Lagerschalenführung ein,
bis es an der Lagerschale anliegt.
• Drehen Sie den Hebel des Werkzeugs UT-BB140 im Uhrzeigersinn, bis beide
Lagerschalen zum Anschlag gebracht werden. Bevor Sie das Werkzeug herau-
sziehen, stellen Sie sicher, dass Sie die Lagerschalen richtig auf dem Tretlager
positioniert haben (Abb. 3).
• Drehen Sie den Hebel des Werkzeugs UT-BB140 gegen den Uhrzeigersinn, bis
die Lagerschalenführung ganz losgeschraubt ist und ziehen Sie dann die Schrau-
be heraus (Abb. 4).
Beachten Sie bei Wartungsarbeiten an den Lagerschalen das der Ultra-Torque
Kettenradgarnitur beiliegende Anleitungsblatt.
Lassen Sie die Lagerschalen ausschließlich durch einen spezialisierten Mechani-
ker, einen Campagnolo Pro-Shop oder ein Campagnolo Service-Center demon-
tieren.
1- ASSEMBLY
2- DISASSEMBLY
3- MAINTENANCE
1- MONTAGE
2- DEMONTAGE
3- WARTUNG
12
34
AVVERTENZA IMPORTANTE: Se utilizzate le calotte con il gruppo EPS, accer-
tatevi che le calotte riportino la dicitura "EPS COMPATIBLE" di aver preventi-
vamente montato il cilindro guidacavi movimento centrale (istruzioni codice
7225563).
Important warning: if these cups are used with the EPS, make sure "EPS COM-
PATIBLE" is printed on them and the bottom bracket cable guide cylinder is in-
stalled beforehand (refer to the instruction leaflet code 7225563).
Wichtiger Hinweis: Wenn Sie diese Lagerschalen mit der EPS-Gruppe verwen-
den, vergewissern Sie sich bitte, dass die Lagerschalen die Aufschrift „EPS COM-
PATIBLE” tragen und dass vorher der Tretlager-Kabelführungszylinder montiert
wurde (siehe Anleitungsblatt Artikelnummer 7225563).
ATTENTION!
Lire avec attention les instructions reportées dans ce manuel. Ce manuel fait
partie intégrante du produit et doit être conservé dans un endroit sûr pour
d’éventuelles consultations futures.
COMPÉTENCES MÉCANIQUES - La plupart des opérations d’entretien et répa-
ration du vélo nécessitent des compétences spécifiques, de l’expérience et des
outils adéquats.Une simple prédisposition pour la mécanique peut ne pas suffire
pour opérer correctement sur votre vélo. Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à
effectuer ces opérations, adressez-vous à du personnel qualifié.
UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo®a été conçu et fabriqué pour
être utilisé exclusivement sur des vélos du type “de course”, utilisés uniquement
sur des routes avec chaussée lisse ou sur piste. Toute autre utilisation, par exemple
hors route ou sur sentier, est interdite.
DURÉE DE VIE - USURE - CONTRÔLES À EXÉCUTER - La durée de vie des compo-
sants Campagnolo®dépend de nombreux facteurs, comme le poids de l’utilisateur et
les conditions d’utilisation. Les chocs, les chutes et, plus généralement, une utilisation
inadéquate peuvent compromettre l’état structural des composants, en réduisant,
même considérablement, leur durée de vie. De plus, certains composants sont, avec
le temps, sujets à usure. Nous vous conseillons de faire contrôler régulièrement le
vélo par un mécanicien qualifié, afin de vérifier la présence de criques, déformations,
signes de fatigue ou usure (pour mettre en évidence les criques sur les pièces en alu-
minium, il est recommandé d’utiliser des liquides pénétrants ou d’autres révélateurs
de microfissures). Si le contrôle met en évidence des déformations, des criques, des
signes de choc ou de fatigue, aussi infimes soient-ils, remplacez immédiatement le
composant; également, remplacez immédiatement les composants très usés. La
fréquence des contrôles dépend de nombreux facteurs; contactez un représentant
de Campagnolo®pour choisir l’intervalle le plus adapté à vos nécessités. Si vous
pesez plus de 82 kg/180 lbs, il faudra être plus attentif et faire contrôler le vélo plus
fréquemment (par rapport à ceux qui pèsent moins de 82 kg/180 lbs) pour vérifier s’il
y a des criques, des déformations ou d’autres signes de fatigue ou usure. Avec votre
mécanicien, assurez-vous que les composants Campagnolo®que vous avez choisis
sont adaptés à l’utilisation prévue et fixez avec lui la fréquence des contrôles.
Notice important sur PERFORMANCES, SECURITE ET GARANTIE - Les com-
posants des transmissions Campagnolo®11s, les freins, les jantes, les pédales
et tous les autres articles Campagnolo®sont conçus comme un seul système
intégré. Pour ne pas compromettre la sécurité, les performances, la durée de
vie, le fonctionnement et la GARANTIE, n’utilisez que les pièces et les com-
posants fournis ou spécifiés par Campagnolo S.r.l., sans les monter avec des
pièces ou des composants fabriqués par d’autres sociétés ni les remplacer par
ces derniers.
L’inobservance de ces indications peut provoquer des dommages au produit et,
en conséquence, des accidents, des lésions physiques ou la mort.
L’utilisateur de ce produit Campagnolo®reconnaît explicitement que l’utilisation du
vélo peut comporter des risques comme, entre autres, le fonctionnement incorrect
de l’un des composants du vélo, et que ces risques peuvent provoquer des acci-
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente las instrucciones de este manual. Este manual es parte integrante
del producto y debe ser conservado en un lugar seguro para futuras consultas.
COMPETENCIAS MECÁNICAS - La mayor parte de las operaciones de mantenimiento
y reparación de la bicicleta requieren competencias específicas, experiencia y herra-
mientas adecuadas. Una simple aptitud para la mecánica podría no ser suficiente para
operar correctamente en su bicicleta. Si tiene dudas sobre su capacidad de realizar
tales operaciones, diríjase a un mecánico especializado.
USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo®ha sido proyectado y fabricado
para ser usado exclusivamente en bicicletas de tipo "de carretera" utilizadas sólo en
carreteras con asfalto liso o en pista. Cualquier otro uso de este producto, como fuera
de carreteras o senderos está prohibido.
CICLO VITAL - DESGASTE - NECESIDAD DE INSPECCIÓN - El ciclo vital de los
componentes Campagnolo®depende de muchos factores tales como por ejemplo el
peso del usuario y las condiciones de uso. Choques, golpes, caídas y, más en general,
un uso impropio, pueden comprometer la integridad estructural de los componentes,
reduciendo enormemente su ciclo vital; además, algunos componentes están sujetos
a desgaste. Les rogamos hacer controlar periódicamente la bicicleta por un mecánico
calificado, a fin de detectar posibles grietas, deformaciones y/o señales de fatiga o
desgaste (para localizar grietas en componentes de aluminio se recomienda utilizar
líquidos penetrantes u otros reveladores de microfracturas). En caso de que la inspec-
ción deje en evidencia cualquier deformación, grieta y/o signos de impacto o fatiga -no
importa cuán pequeños sean-, el componente afectado deberá ser reemplazado de
inmediato. También los componentes que estén excesivamente desgastados deberán
ser sustituidos de inmediato. La frecuencia de ejecución de las inspecciones depende
de muchos factores; le rogamos contactar con un representante de Campagnolo®para
establecer la frecuencia más adecuada en su caso específico. Si usted pesa más de
82 kg/180 lbs deberá prestar particular atención y hacer inspeccionar su bicicleta con
mayor frecuencia (respecto de quien pesa menos de 82 kg/180 lbs) para controlar la
posible aparición de grietas, deformaciones y/o señales de fatiga o desgaste. Verifique
en conjunto con su mecánico que los componentes Campagnolo®que usted ha elegido
sean adecuados para el uso previsto y establezca con él la frecuencia de inspección de
los mismos.
Aviso Importante sobre PRESTACIONES, SEGURIDAD Y GARANTÍA - Los compo-
nentes de las transmisiones Campagnolo®11s, los sistemas de frenos, las llantas,
los pedales y todos los otros productos Campagnolo®, están diseñados como un
único sistema integrado. Para no comprometer la seguridad, las prestaciones, la
vida útil, el funcionamiento y la GARANTÍA, utilizar exclusivamente las piezas y los
componentes suministrados o especificados por Campagnolo S.r.l., sin conectarlos
o sustituirlos con productos, piezas o componentes fabricados por otras empresas.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños al producto y causar
accidentes, lesiones físicas o muerte.
El usuario de este producto Campagnolo®reconoce expresamente que el uso de la
bicicleta puede comportar riesgos relativos pero no limitados a la falta de funciona-
miento de un componente de la bicicleta misma, que pueden ser causa de accidentes,
lesiones físicas e incluso muerte. Al comprar y utilizar este producto Campagnolo®, el
usuario se asume y/o acepta expresa, voluntaria y conscientemente dichos riesgos,
警告!
この取扱説明書の指示をよく読んで、理解し、従ってください。この取扱説明書は
製品の重要な一部です。いつでも参照できるように安全な場所に保管してくださ
い。
メカニックの資格-自転車に関する多くの点検や補修作業には、特別な知識や工
具、経験が必要になります。一般的な機械に対する知識だけでは、正しく自転車を
点検したり、補修したりするためには十分とはいえません。ご自身の点検、補修の
能力について少しでも疑問があれば、適切な技術のある販売店にご相談ください。
想定された使用 - カンパニョーロ® 製品は、平滑な道路や自転車競技用走路を走
るロードレース用自転車にのみ使用されるように設計、製造されています。この製
品をそれ以外のオフロードやトレイルで使用することは禁じられています。
製品寿命-磨耗-点検の必要性-カンパニョーロ® 構成部品の製品寿命は、ライダー
の体格、乗車する条件など、多くの要因に左右されます。一般的に、衝撃、落車、不
適切な使用、過酷な使用は、構成部品の完成された構造を傷つけ、製品寿命を著し
く縮めることになります。構成部品の中には時間が経つと消耗するものもあります。
自転車に亀裂や変形、疲労や消耗の兆候がないか、適切なメカニックによって定期
的に検査してください (部品の亀裂を探しだす探傷剤などの使用をお勧めします)
。検査によって変形や亀裂、衝撃や圧力を受けた跡が見つかった場合、それがどん
なに小さいものでも、すぐにその構成部品を交換してください。過度に疲労した構
成部品もすぐに交換してください。検査の頻度は多くの要素に左右されます。カンパ
ニョーロ® 正規販売店で、適切なスケジュールを確認してください。体重が82Kg
(180lbs) 以上ある場合は特に注意し、それ以下の場合よりも頻繁に、亀裂や変
形の形跡、その他の疲労や圧力を受けた兆候がないかを検査する必要があります。
選択した構成部品が使用目的に合っているか、どれくらいの頻度で検査を行うかを
決めるにあたっては、カンパニョーロ® 正規販売店にご相談ください。
重要な性能、安全性、ワランティに関するお知らせ - 11sドライブトレイン、ブレー
キ・システム、リム、ペダル、その他すべてのカンパニョーロ® 製品のパーツと構成
部品は、ひとつの統合されたシステムとして設計されています。システムの安全性、
性能、耐久性、機能を損なわないために、また製品保証を無効にしないために、カ
ンパニョーロ s.r.l. が供給、または指定した構成部品、製品だけを使用し、他製造
元が製造した部品と交換したり、組み合わせたりしないでください。
これらの指示に従わなければ、製品の故障や事故、身体傷害、死に至ることがあり
ます。
このカンパニョーロ® 製品を利用する使用者は、自転車の乗車には固有のリスク
があることを明確に認識するものとします。この危険には、自転車の構成部品が故
障し、事故や怪我、死を招く危険も含まれます (ただしこれに限定されません)。使
用者は、カンパニョーロ® 製品を購入し、使用することで、明白にかつ自主的、承知
の上で、カンパニョーロ s.r.l. の受動的、能動的過失、または隠れた、潜在的な、ま
たは明白な製品瑕疵に限定されない、これらのリスクを受け入れ、または認識して
JAPANESE
ESPAÑOL
FRANÇAIS
dents et des lésions physiques même mortelles. En achetant et en utilisant ce produit
Campagnolo®, l’utilisateur assume et/ou accepte expressément, volontairement et
consciemment ces risques, y compris, mais pas uniquement, le risque de négligence
passive ou active de la part de Campagnolo s.r.l., c’est-à-dire de vices cachés, latents
ou évidents, et soulève Campagnolo s.r.l. de toute responsabilité, jusqu’à la limite
maximum admissible par la Loi, pour tout dommage qui peut en dériver.
Pour tout autre renseignement, contactez votre mécanicien ou le revendeur
Campagnolo®le plus proche.
relativos pero no limitados a la posibilidad de verificarse negligencia pasiva o activa de
parte de Campagnolo s.r.l. o bien a defectos ocultos, latentes o evidentes del producto
y, dentro de los límites máximos admitidos por la Ley, exime a Campagnolo s.r.l. de toda
responsabilidad en cuanto a cualquier daño que de ello pueda derivar.
Si tiene cualquier pregunta, le rogamos contacte con su mecánico o con el vende-
dor Campagnolo® más cercano para obtener más información.
いることになります。そして、結 果として 生ず るい かなる損 害 に対しても、法 律 によ
って許されている最大限の範囲で、カンパニョーロ s.r.l. が保護されていることに
同 意しています。
ご質問がございましたら、お近くのカンパニョーロ® 正規販売店にお問い合わせ
ください 。
• Positionnez les deux cuvettes sur le jeu de pédalier jusqu’à ce que vous sentiez
que la résistance sur la cuvette augmente et que vous constatiez que le joint
torique s’insère dans le jeu et n’est plus visible (Fig.1).
• Insérez l’outil UT-BB140 dans la cuvette droite jusqu’à ce qu’il se place contre
la butée interne de la cuvette.
• Vissez l’outil UT-BB140 dans le guide de la cuvette gauche jusqu’à ce qu’il se
place contre celle-ci (Fig. 2).
• Tournez le levier de l’outil UT-BB140 dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que les deux cuvettes se placent en butée (Fig. 3). Avant d’extraire
l’outil, assurez-vous que les cuvettes sont correctement positionnées sur le jeu
de pédalier (Fig. 3).
• Tournez le levier de l’outil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ju-
squ’à dévisser complètement le guide de la cuvette gauche, puis enlevez la vis
(Fig. 4).
Pour effectuer les opérations d’entretien des calottes, reportez-vous à la notice
d’instructions fournie avec le pédalier Ultra – Torque.
Pour démonter les calottes, adressez-vous exclusivement à un mécanicien spécia-
lisé, à un Pro-Shop Campagnolo ou à un Service Center Campagnolo.
• Colocar ambas cazoletas sobre el eje de pedalier: se debe sentir el aumento
de la resistencia sobre la cazoleta, y la junta OR debe desaparecer en el interior
del eje (Fig.1).
• Introducir la herramienta UT-BB140 en la cazoleta derecha hasta dar con el
tope interno de ésta.
• Atornillar la herramienta UT-BB140 en la guía de la cazoleta izquierda hasta
apoyarse en ésta (Fig. 2).
• Girar la palanca de la herramienta UT-BB140 en el sentido de las agujas del
reloj hasta que ambas cazoletas queden al tope (Fig. 3). Antes de extraer la her-
ramienta, comprobar que las cazoletas hayan quedado en la posición correcta
sobre el eje de pedalier (Fig. 3).
• Girar la palanca de la herramienta en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta destornillar completamente la guía de la cazoleta izquierda; extraer el tor-
nillo (Fig. 4).
Para realizar las operaciones de mantenimiento de los casquillos, consulte el ma-
nual de instrucciones entregado con el conjunto platos y bielas Ultra – Torque.
Para desmontar los casquillos diríjase única y exclusivamente a un mecánico
especializado, a un Pro-Shop Campagnolo o a un Service Center Campagnolo.
・ 両方のカップをボトム・ブラケットに、徐々に抵抗を感じ、O-リングがブラケット内に
隠れるまで、差し込みます (図1)。
・ 工具UT-BB140を右側のカップに差し込み、奥まで挿入します。
• 工具UT-BB140を左側カップ・ガイドにねじ込み、カップに当たるまで続けます (図
2)。
• 工具UT-BB140のハンドルを時計回りに回し、両方のカップをしっかりはめ込みま
す (図3)。工具を抜く前に、カップがボトム・ブラケットに正しく装着されていることを
確認します (図3)。
• 工具のハンドルを反時計回りに回し、左側カップ・ガイドを完全に外します。その後、
工具本体を抜き取ります (図4)。
ウルトラ・トルク・クランクセットに付属されている取扱説明書 を参照し、カップのメン
テナンス を行 ってください 。
専門のメカニック、カンパニョーロ® プロ-ショップ、カンパニョーロ® サービスセンタ
ーだけが、取り外しの作業を行うことができます。
1- MONTAGE
2- DEMONTAGE
3- ENTRETIEN
1- MONTAJE
2- DESMONTAJE
3- MANTENIMIENTO
3- メンテナンス
2- 取り外し
1- 取り付け
CAMPAGNOLO S.R.L.
Via della Chimica, 4
36100 Vicenza - ITALY
Phone: +39-0444-225600
Fax: +39-0-444-225606
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH
Alte Garten 62
51371 Leverkusen - GERMANY
Phone: +49-214-206 95 3-0
Fax: +49-214-206 95 3-15
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO FRANCE SAS
ZA du Tissot
42530 St Genest - Lerpt - FRANCE
Phone: +33-477-556305
Fax: +33-477-556345
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO IBERICA S.L.
Avda. de Los Huetos 46 Pab. 3-2afila
01010 Vitoria - SPAIN
Phone: +34-945-2171195
Fax:+34-945-2171198
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO NORTH AMERICA inc.
5431 Avenida Encinas, Suite C
Carlsbad CA 92008 - U.S.A.
Phone: +1-760-9310106
Fax: +1-760-9310991
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO JAPAN LTD.
65 Yoshida-cho, Naka-ku - 231-0041
Yokohama - JAPAN
Phone: +81-45-2642780
Fax: +81-45-2418030
E-mail: [email protected]
PRIMATEK LTD
No 4, Gongyequ 10th Rd., Nantue Dist.
TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.)
Phone: +886-4-23506831
Fax: +886-4-23596764
12
3 4
Mise en garde importante : si vous utilisez ces calottes avec le groupe EPS,
assurez-vous que les calottes portent la mention « EPS COMPATIBLE » et d’avoir
monté auparavant le cylindre guide-câbles du jeu de pédalier (reportez-vous à la
notice d’instructions code 7225563).
Advertencia importante: si utiliza estos casquillos con el grupo EPS, asegúrese
de que los mismos tengan escrito "EPS COMPATIBLE" y de haber montado con
antelación el cilindro guía de cables del movimiento central (consulte el manual
de instrucciones con el código 7225563).
重要な警告: これらのカップをEPSに使用する場合は、“EPS COMPATIBLE” の刻
印があり、ボトム・ブラケット・ケーブル・ガイド・シリンダー があらかじめ取り付けられ
ていることを確認してください (取扱説明書番号7225563をご覧ください)。

Other CAMPAGNOLO Bicycle Accessories manuals

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO EPS User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO EPS User manual

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO Neutron User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Neutron User manual

CAMPAGNOLO BORA ONE 35 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO BORA ONE 35 User manual

CAMPAGNOLO SUPER RECORD WIRELESS CRANKSET User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SUPER RECORD WIRELESS CRANKSET User manual

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO 11s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 11s User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO V2 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO V2 User manual

CAMPAGNOLO ErgoBrain User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO ErgoBrain User manual

CAMPAGNOLO SHAMAL CARBON User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SHAMAL CARBON User manual

CAMPAGNOLO C10 HD-L User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO C10 HD-L User manual

CAMPAGNOLO Freehub Owner's manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Freehub Owner's manual

CAMPAGNOLO ErgoBrain User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO ErgoBrain User manual

CAMPAGNOLO 10 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 10 Speed User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Chain C-Link User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Chain C-Link User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Chain User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Chain User manual

CAMPAGNOLO Record 10S User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Record 10S User manual

CAMPAGNOLO CENTAUR REAR DERAILLEUR User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO CENTAUR REAR DERAILLEUR User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Crankset User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Crankset User manual

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO UT-CN400 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO UT-CN400 User manual

CAMPAGNOLO SHAMAL ULTRA User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SHAMAL ULTRA User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Ciclo PROTOS 213 user manual

Ciclo

Ciclo PROTOS 213 user manual

Wahoo RPM SPEED quick start guide

Wahoo

Wahoo RPM SPEED quick start guide

Rixen & Kaul KLICKfix 0211CA quick start guide

Rixen & Kaul

Rixen & Kaul KLICKfix 0211CA quick start guide

King-Meter J-LCD user guide

King-Meter

King-Meter J-LCD user guide

blackburn GRID 2'fer user manual

blackburn

blackburn GRID 2'fer user manual

Mont Blanc AXIS XXL quick start guide

Mont Blanc

Mont Blanc AXIS XXL quick start guide

Marzocchi Z1 Free Ride manual

Marzocchi

Marzocchi Z1 Free Ride manual

SUPER NOVA MINI 3 PRO manual

SUPER NOVA

SUPER NOVA MINI 3 PRO manual

Masterlock 8184D Mounting instructions

Masterlock

Masterlock 8184D Mounting instructions

CYCMOTOR DS103 user guide

CYCMOTOR

CYCMOTOR DS103 user guide

parktool FAG-2 instructions

parktool

parktool FAG-2 instructions

SUPER NOVA M99 Series manual

SUPER NOVA

SUPER NOVA M99 Series manual

Contec DLUX micro XS user manual

Contec

Contec DLUX micro XS user manual

Chatter Box BiT-2 owner's manual

Chatter Box

Chatter Box BiT-2 owner's manual

monkey lectric M232 installation instructions

monkey lectric

monkey lectric M232 installation instructions

CYCMOTOR PHOTON user manual

CYCMOTOR

CYCMOTOR PHOTON user manual

Let's Go Aero BikeWing-T4 manual

Let's Go Aero

Let's Go Aero BikeWing-T4 manual

xLab TORPEDO VERSA 200 instruction sheet

xLab

xLab TORPEDO VERSA 200 instruction sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.