manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Canon
  6. •
  7. Printer
  8. •
  9. Canon PIXMA MX360 Series User manual

Canon PIXMA MX360 Series User manual

FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
PORT DO BRASIL
Para Começar
Certique-se de ler este manual antes de utilizar a máquina. Mantenha-o à mão para consulta futura.
Guía de inicio
Asegúrese de leer este manual antes de usar el equipo. Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.
Démarrage
Veillez à lire ce manuel avant d’utiliser la machine. Conservez-le à portée de main an de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Getting Started
Make sure to read this manual before using the machine. Please keep it in hand for future reference.
Símbolos Utilizados Neste
Documento
■
Instruções que incluem
informações importantes.
Ações proibidas.
Neste guia, o sistema operacional Windows
7 é chamado de Windows 7 e o sistema
operacional Windows Vista de Windows Vista.
Neste guia, as telas se baseiam no Windows
7 Home Premium e no Mac OS X v.10.6.x.
(A menos que observado o contrário, as telas
serão as do Windows 7).
•
•
Número do modelo: K10364 (MX360)
Microsoft é uma marca registrada do Microsoft
Corporation.
Windows é uma marca comercial ou registrada
da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em
outros países.
Windows Vista é uma marca comercial ou
registrada da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou em outros países.
Internet Explorer é uma marca comercial ou
registrada da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou em outros países.
Macintosh e Mac são marcas comerciais da
Apple Inc., registradas nos EUA e em outros
países.
Safari é uma marca comercial da Apple Inc.,
registrada nos EUA e em outros países.
•
•
•
•
•
•
Símbolos utilizados
en este documento
■
Instrucciones que incluyen
información importante.
Acciones prohibidas.
En esta guía, para referirse al sistema operativo
Windows 7 se utiliza el término Windows 7
y para referirse al sistema operativo Windows
Vista se utiliza el término Windows Vista.
Las pantallas de esta guía se basan en
Windows 7 Home Premium y Mac OS X
v.10.6.x. (A menos que se indique lo contrario,
las pantallas serán de Windows 7).
•
•
Número de modelo: K10364 (MX360)
Microsoft es una marca comercial registrada
de Microsoft Corporation.
Windows es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Microsoft Corporation
en EE UU y/u otros países.
Windows Vista es una marca comercial
o una marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE UU y/u otros países.
Internet Explorer es una marca comercial
o una marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE UU y/u otros países.
Macintosh y Mac son marcas comerciales
de Apple Inc., registradas en EE UU y en otros
países.
Safari es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE UU y en otros países.
•
•
•
•
•
•
Symboles utilisés dans
ce document
■
Instructions comportant des
informations importantes.
Actions interdites.
Dans ce guide, le système d’exploitation
Windows 7 est appelé Windows 7 et le système
d’exploitation Windows Vista est appelé
Windows Vista.
Dans ce guide, les captures d’écran ont été
prises sous Windows 7 Édition Familiale
Premium et Mac OS X v.10.6.x. (Sauf mention
contraire, les écrans sont ceux de Windows 7.)
•
•
Référence du modèle : K10364 (MX360)
Microsoft est une marque déposée de Microsoft
Corporation.
Windows est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Windows Vista est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Internet Explorer est une marque ou une
marque déposée de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac sont des marques d’Apple
Inc., déposées aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Safari est une marque d’Apple Inc., déposée
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
•
•
•
•
•
•
Symbols Used in This
Document
■
Microsoft is a registered trademark of Microsoft
Corporation.
Windows is a trademark or registered trademark
of Microsoft Corporation in the U.S. and/or
other countries.
Windows Vista is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the U.S.
and/or other countries.
Internet Explorer is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the U.S.
and/or other countries.
Macintosh and Mac are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
Safari is a trademark of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
•
•
•
•
•
•
Instructions including important
information.
Prohibited actions.
In this guide, Windows 7 operating system is
referred to as Windows 7 and Windows Vista
operating system as Windows Vista.
In this guide, the screens are based on
Windows 7 Home Premium and Mac OS X
v.10.6.x. (Unless noted otherwise, the screens
are those of Windows 7.)
•
•
Model Number: K10364 (MX360)
1
Os manuais interativos podem ser visualizados em um computador. Eles são incluídos no CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) e são instalados durante a instalação do software. Algumas partes do manual
poderão ser exibidas em inglês.
Para obter detalhes sobre como abrir os manuais interativos, consulte a página 31.
Descreve como instalar e utilizar a máquina.
Para Começar
(este manual) Descreve as operações e mídias básicas
e faz uma introdução às outras funções
disponíveis.
Guia Básico
Descreve os vários procedimentos
operacionais para uma utilização
plena da máquina.
Guia Avançado
Descreve dicas para solução dos
problemas que podem ocorrer ao
usar a máquina.
Solução de Problemas
Los manuales en pantalla se pueden ver en un ordenador. Se incluyen en el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) y se instalan durante el proceso de instalación del software. Algunas partes del manual
pueden aparecer en inglés.
Para obtener información sobre cómo se abren los manuales en pantalla, consulte la página 31.
Describe cómo congurar y usar el equipo.
Guía de inicio
(este manual) Describe las operaciones básicas y los
soportes y ofrece una introducción a otras
funciones disponibles.
Guía básica
Describe distintos procedimientos de
funcionamiento para aprovechar al
máximo todas las funciones del equipo.
Guía avanzada
Proporciona consejos para solucionar los
problemas que puedan surgir al utilizar
el equipo.
Solución de problemas
Les manuels en ligne sont consultables sur un ordinateur. Ils gurent sur le CD-ROM d’installation et sont installés en même temps que le logiciel. Il est possible que des parties du manuel s’afchent en anglais.
Pour plus d’informations sur l’ouverture des manuels en ligne, reportez-vous à la page 31.
Explique comment installer et utiliser la machine.
Démarrage
(ce manuel) Explique le fonctionnement de base et les
supports, et présente les autres fonctions
disponibles.
Guide d’utilisation de base
Présente diverses procédures permettant
une utilisation optimale de la machine.
Guide d’utilisation avancée
Fournit des solutions de dépannage
face aux problèmes que vous pouvez
rencontrer en utilisant la machine.
Dépannage
Getting Started
(this manual) Describes basic operations and media,
and gives an introduction to other
functions available.
Describes various operating procedures
to make full use of machine. Describes troubleshooting tips for
problems you may encounter when using
the machine.
Basic Guide Advanced Guide Troubleshooting
On-screen manuals can be viewed on a computer. They are included on the Setup CD-ROM and are installed during the software installation. Some parts of the manual may be displayed in English.
For details on opening the on-screen manuals, refer to page 31.
Describes how to set up and use your machine.
2
Sumário■
Imprimir fotos a partir de um computador P.33
Experimente copiar P.36
Enviar fax P.38
7 Experimente utilizar a máquina P.33
8 Manutenção P.41
1 Preparação P.3
2 Instale os Cartuchos FINE
(FINE Cartridges) P.11
5 Instalar o Software P.22
3 Colocar Papel P.17
9 Especicações P.45
4 Congurar para receber fax P.18
6 Software aplicativo P.31
Contenido■
Impresión de fotografías desde un
ordenador P.33
Realice una prueba de copia P.36
Envío de faxes P.38
7 Pruebe el equipo P.33
8 Mantenimiento P.41
1 Preparación P.3
2 Instalación de los cartuchos FINE
(FINE Cartridges) P.11
5 Instalación del software P.22
3 Carga del papel P.17
9 Especicaciones P.44
4 Conguración del equipo para
la recepción de fax P.18
6 Software de aplicación P.31
Sommaire■
Impression de photos depuis un ordinateur P.33
Première copie P.36
Envoi de fax P.38
7 Essai d’utilisation de la machine P.33
8 Entretien P.41
1 Préparation P.3
2 Installation des cartouches FINE P.11
5 Installation du logiciel P.22
3 Chargement du papier P.17
9 Spécications P.43
4 Conguration pour la réception de fax P.18
6 Logiciel d’application P.31
Print Photos from a Computer P.33
Try Copying P.36
Send Faxes P.38
7 Try Using the Machine P.33
8 Maintenance P.41
1 Preparation P.3
2 Install the FINE Cartridges P.11
5 Install the Software P.22
3 Load Paper P.17
9 Specications P.42
Contents■
4 Set Up for Fax Reception P.18
6 Application Software P.31
A
1
345
6
21
3
1
Preparação
Não instale a máquina em local onde um objeto possa cair nela.
Além disso, não coloque nenhum objeto em cima da máquina.
Ele poderá cair na máquina quando uma tampa for aberta,
resultando em mal funcionamento.
A Bandeja de Saída do Papel (A) é automaticamente aberta
quando a impressão é iniciada. Não coloque nada na frente
da Bandeja de Saída de Papel.
•
•
5. CD-ROM de instalação (Setup CD-
ROM) (contendo drivers, aplicativos
e manuais interativos)
6. Outros documentos
Verifique se todos os itens
a seguir foram fornecidos.
Um cabo USB é necessário
para conectar a máquina
ao seu computador.
•
1. Cartuchos FINE (FINE Cartridges)
(Colorido, Preto)
2. Cabo de alimentação
3. Cabo de linha telefônica
4. Manuais
Preparación
No instale el equipo donde le pueda caer algún objeto. Además,
no coloque ningún objeto encima del equipo. Podría caerse en
éste al abrir las cubiertas y provocar fallos en el funcionamiento.
La bandeja de salida del papel (A) se abre automáticamente
cuando comienza la impresión. No coloque nada frente a la
bandeja de salida del papel.
•
•
5. CD-ROM de instalación (Setup
CD-ROM) (que contiene los
controladores, las aplicaciones
y los manuales en pantalla)
6. Otros documentos
Compruebe que no falta ninguno
de los elementos siguientes.
Se necesita un cable USB
para conectar el equipo al
ordenador.
•
1. Cartuchos FINE (FINE cartridges)
(Color, Negro)
2. Cable de alimentación
3. Cable de línea telefónica
4. Manuales
Préparation
N’installez pas la machine dans un endroit présentant un risque de
chute d’objet sur la machine. En outre, ne placez aucun objet sur le
dessus de la machine. L’objet risquerait de tomber dans la machine
à l’ouverture du capot et de provoquer un dysfonctionnement.
Le bac de sortie papier (A) s’ouvre automatiquement au démarrage
de l’impression. Ne posez rien devant le bac de sortie papier.
•
•
5. CD-ROM d’installation (contient
les pilotes, les applications et les
manuels en ligne)
6. Autres documents
Vérifiez que vous avez bien reçu
tous les éléments suivants.
Un câble USB est nécessaire
pour relier la machine à votre
ordinateur.
•
1. Cartouches FINE (Couleur, Noir)
2. Cordon d’alimentation
3. Câble téléphonique
4. Manuels
Preparation
Do not install the machine where an object may fall on it. In
addition, do not place any object on the top of the machine. It may
fall into the machine when opening covers, resulting in malfunction.
Paper Output Tray (A) automatically opens when printing starts. Do
not place anything in front of the Paper Output Tray.
•
•
5. Setup CD-ROM (containing the
drivers, applications and on-screen
manuals)
6. Other documents
Make sure all the following items
are supplied.
A USB cable is necessary to
connect the machine with your
computer.
•
1. FINE cartridges (Color, Black)
2. Power cord
3. Telephone line cable
4. Manuals
3
3
D
2
B
1
2
C
B
A
4
Não conecte
o cabo de
alimentação
ainda. Retire todos os materiais de proteção
e a fita laranja da parte externa da
máquina.
A ta e os materiais de proteção
ilustrados podem ter uma forma e uma
posição diferentes dos mostrados aqui.
•
1. Abra a Bandeja de Saída de Papel (A).
2. Verifique se a Tampa de Documentos (B) está fechada e levante para abrir a Unidade de
Digitalização (Tampa) (C).
3. Prenda-a com o Suporte da Unidade de Digitalização (D).
Aún no conecte
el cable de
alimentación.
Retire la cinta naranja y todos los
materiales protectores del exterior
del equipo.
La forma y la posición de la cinta y los
materiales protectores pueden variar
respecto a las que se muestran aquí.
•
1. Abra la bandeja de salida del papel (A).
2. Asegúrese de que la cubierta de documentos (B) esté cerrada y, a continuación,
levante la unidad de escaneado (cubierta) (C).
3. Sujétela con el soporte de la unidad de escaneado (D).
Ne branchez
pas encore
le cordon
d’alimentation.
Retirez la totalité du ruban et du
plastique de protection à l’extérieur
de la machine.
La forme et la position réelles du ruban
et du plastique de protection peuvent
différer de celles montrées ici.
•
1. Ouvrez le bac de sortie papier (A).
2. Vérifiez que le couvercle du scanner (B) est fermé, puis soulevez légèrement l’unité
de numérisation (capot) (C).
3. Fixez-la à l’aide du support de l’unité de numérisation (D).
1. Open the Paper Output Tray (A).
2. Make sure the Document Cover (B) is closed, then lift to open the Scanning Unit (Cover) (C).
3. Fix it with the Scanning Unit Support (D).
Remove all the protective materials
and orange tape from the outside of
the machine.
The tape and protective materials may
differ in shape and position from those
shown here.
•
Do not connect
the power cord
yet.
4
E
F
2
1
3
5
5
Remova a fita laranja (E) e o material de proteção (F) com cuidado. 1. Levante um pouco a Unidade de Digitalização (Tampa).
2. Dobre o Suporte da Unidade de Digitalização.
3. Feche a Unidade de Digitalização (Tampa) cuidadosamente.
Retire la cinta naranja (E) y el material protector (F) con cuidado. 1. Levante la unidad de escaneado (cubierta) ligeramente.
2. Pliegue el soporte de la unidad de escaneado.
3. Cierre después la unidad de escaneado (cubierta) con cuidado.
Retirez à la fois le ruban orange (E) et le matériau protecteur (F)
avec soin. 1. Soulevez légèrement l’unité de numérisation (capot).
2. Repliez le support de l’unité de numérisation.
3. Refermez doucement l’unité de numérisation (capot).
Remove both the orange tape (E) and the protective material (F)
carefully. 1. Lift the Scanning Unit (Cover) slightly.
2. Fold the Scanning Unit Support.
3. Close the Scanning Unit (Cover) gently.
6
G
H
6
Você usa recursos de fax?
Sim
Não Vá para
na página 7.
Vá para .
Conecte uma extremidade do
cabo da linha telefônica (G) ao
conector inferior com a etiqueta
“L” na máquina e conecte a
outra extremidade à tomada da
linha telefônica na parede (H).
Se não conseguir enviar faxes depois de instalar a máquina, verique
o seguinte:
1. O cabo da linha telefônica está conectado ao conector com a etiqueta
“L” na máquina.
2. O tom de discagem na tomada da linha telefônica na parede.
3. O tipo da linha telefônica. Para obter detalhes, consulte “Conrmando
a Conexão da Linha Telefônica” no manual interativo: Guia Básico quando
a instalação for concluída.
Usuários na Europa: se você preparar seu próprio cabo de linha telefônica,
ele deverá ser um cabo de 6 os.
•
•
O método de
conexão básica
é descrito aqui.
Para outros métodos
de conexão, consulte
o manual interativo:
Guia Básico quando
a instalação for
concluída.
•
¿Utiliza las funciones de fax?
Sí
No Vaya a en
la página 7.
Vaya a .
Conecte un extremo del cable
de línea telefónica suministrado
(G) al conector inferior con
la etiqueta “L” del equipo y,
a continuación, conecte el otro
extremo a la clavija de línea
telefónica de la pared (H).
Si no logra enviar faxes tras instalar el equipo, compruebe lo siguiente:
1. El cable de línea telefónica está conectado al conector con la etiqueta
“L” del equipo.
2. El tono de marcación en la clavija de línea telefónica de la pared.
3. El tipo de línea telefónica. Para obtener más información, consulte de
“Comprobación de la conexión de la línea de teléfono” en el manual en pantalla:
Guía básica después de nalizar la instalación.
Usuarios en Europa: si utiliza su propio cable de línea telefónica, asegúrese
de que es un cable de línea telefónica de 6 hilos.
•
•
El método básico
para conectarla se
describe aquí. Para
obtener información
sobre otros métodos,
consulte el manual en
pantalla: Guía básica
después de nalizar
la instalación.
•
Utiliser les fonctions de
télécopie ?
Oui
Non Allez
à l’étape
à la page 7.
Allez
à l’étape .
Branchez une extrémité du
câble téléphonique fourni (G)
au connecteur inférieur « L » sur
l’appareil, puis connectez l’autre
extrémité à la prise téléphonique
murale (H).
Si vous ne pouvez pas envoyer de télécopies après avoir installé l’appareil,
vériez les points suivants :
1. Le câble téléphonique est branché au connecteur « L » de l’appareil.
2. La prise téléphonique murale produit une tonalité.
3. Le type de ligne téléphonique. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Vérication de la connexion à la ligne téléphonique » du manuel en ligne :
Guide d’utilisation de base à la n de l’installation.
Pour les utilisateurs en Europe : si vous utilisez votre propre câble téléphonique,
assurez-vous que celui-ci comporte 6 ls.
•
•
La méthode de
connexion de base
est décrite ici. Pour
d’autres méthodes de
connexion, reportez-
vous au manuel
en ligne Guide
d’utilisation de base
lorsque l’installation
est terminée.
•
Connect one end of supplied
telephone line cable (G) to the
lower connector labeled “L” on
the machine, and then connect
the other end to the telephone
jack on the wall (H).
If you cannot send faxes after installing the machine, check the following:
1. The telephone line cable is connected to connector labeled “L” on the
machine.
2. The dial tone at the telephone jack on the wall.
3. The telephone line type. For details, refer to “Conrming the Telephone Line
Connection” in the on-screen manual: Basic Guide after installation is complete.
Users in Europe: If you prepare your own telephone line cable, be sure it is a
6-wire telephone line cable.
•
•
Use fax features?
Yes
No Go to on
page 7.
Go to .
The basic connection
method is described
here. For other
connection methods,
refer to the on-screen
manual: Basic Guide
after installation is
complete.
•
7
2
1
I
8
7
Somente ao conectar
um telefone ou uma
secretária eletrônica
Insira com firmeza o cabo de alimentação no conector no lado esquerdo
da máquina e na tomada de energia elétrica.
NÃO conecte o cabo USB nesta etapa.
Verique se a Tampa de Documentos está fechada.
•
•
Remova a Tampa (I) (1), e conecte um telefone ou uma secretária eletrônica com
o cabo da linha telefônica (2).
Não use um duplexador de linha de tomada telefônica para conectar a máquina e um telefone
em paralelo. A máquina talvez não funcione corretamente.
Usuários do Reino Unido: utilize um adaptador B.T. para a conexão, quando necessário.
•
•
Sólo al conectar
un teléfono o un
contestador automático
Conecte el cable de alimentación en el conector situado en la parte izquierda
del equipo y enchúfelo firmemente a la toma de corriente.
NO conecte el cable USB en este momento.
Asegúrese de que la cubierta de documentos esté cerrada.
•
•
Retire la tapa (I) (1) y, a continuación, conecte un teléfono o un contestador
automático mediante el cable de línea telefónica (2).
No utilice un adaptador de clavija de línea telefónica doble para conectar el equipo y el
teléfono en paralelo. Puede que el equipo no funcione correctamente.
Usuarios en Reino Unido: utilice un adaptador de B.T. para la conexión, según convenga.
•
•
Connexion d’un
téléphone ou d’un
répondeur uniquement
Insérez fermement le cordon d’alimentation dans le connecteur sur le côté
gauche de la machine et dans la prise secteur.
Ne branchez PAS le câble USB à ce stade.
Vériez que le couvercle du scanner est fermé.
•
•
Retirez le capuchon (I) (1), puis connectez un téléphone ou un répondeur avec
le câble téléphonique (2).
N’utilisez pas de duplexeur de prise téléphonique pour connecter la machine et un téléphone
en parallèle. La machine risque de ne pas fonctionner correctement.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni : utilisez un adaptateur B.T. pour la connexion si nécessaire.
•
•
Remove the Cap (I) (1), then connect a telephone or an answering machine with
the telephone line cable (2).
Only when connecting
a telephone or an
answering machine
Do not use a telephone jack line duplexer to connect the machine and a telephone in parallel.
The machine may not operate properly.
Users in the UK: Use a B.T. adapter for connection as required.
•
•
Insert the power cord into the connector on the left side of the machine and into
the wall outlet firmly.
Do NOT connect the USB cable at this stage.
Make sure that the Document Cover is closed.
•
•
9J10 KL
M
8
Pressione o botão ATIVADO (ON) (J) para ligar a máquina.
Levará cerca de 5 segundos para o botão ATIVADO (ON) funcionar depois que o cabo
de alimentação for conectado.
•
Use o botão [ ou ] (K) no Painel de Controle para selecionar o idioma do
LCD (Tela de Cristal Líquido) (L) e pressione o botão OK.
Se quiser alterar o idioma mostrado no LCD, pressione o botão Voltar (Back) (M) para
retornar à tela Seleç. de idioma (Language selection).
•
Pulse el botón ACTIVADO (ON) (J) para encender el equipo.
Una vez conectado el cable de corriente, el botón ACTIVADO (ON) tarda unos 5 segundos
en ponerse en funcionamiento.
•
Utilice el botón [o ] (K) del panel de control para seleccionar el idioma de la
pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (L) y, a continuación, pulse el botón OK.
Si desea cambiar el idioma de la pantalla LCD, pulse el botón Atrás (Back) (M) en el panel
de control para volver a la pantalla Selección idioma (Language selection).
•
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) (J) pour mettre la machine sous tension.
Il faut environ 5 secondes pour que le bouton MARCHE (ON) réagisse après le branchement
du cordon d’alimentation.
•
Utilisez le bouton [ ou ] (K) du Panneau de contrôle pour choisir la langue
de l’écran LCD (Liquid Crystal Display) (L), puis appuyez sur le bouton OK.
Si vous voulez changer la langue d’afchage de l’écran LCD, appuyez sur le bouton
Précédent (Back) (M) pour revenir à l’écran Sélection de langue (Language selection).
•
Press the ON button (J) to turn on the machine.
It takes about 5 seconds for the ON button to work after the power cord is plugged in.•
Use the [or ] button (K) on the Operation Panel to select the language for the
LCD (Liquid Crystal Display) (L), then press the OK button.
If you want to change the language shown on the LCD, press the Back button (M) to return
to the Language selection screen.
•
11 12
9
Selecione o país ou a região de uso e, em seguida, pressione o botão OK.
A tela Seleção de país (Country select) talvez não seja exibida dependendo do país ou da
região de compra.
•
Quando essa tela for exibida, prossiga para a próxima etapa.
Seleccione el país o la región donde se utilice y, a continuación, pulse el botón OK.
En función del país o de la región de adquisición, quizás no aparezca la pantalla Selección de
país (Country select).
•
Cuando aparezca esta pantalla, continúe con el paso siguiente.
Sélectionnez le pays ou la région d’utilisation, puis appuyez sur le bouton OK.
Selon le pays ou la région où vous avez effectué votre achat, l’écran Choix du pays (Country
select) peut ne pas s’afcher.
•
Lorsque cet écran s’affiche, passez à l’étape suivante.
Select the country or region of use, then press the OK button.
The Country select screen may not be displayed depending on the country or region of
purchase.
•
When this screen is displayed, proceed to the next step.
1 2
N
10
Quando for necessário desligar a máquina
A especicação do cabo de alimentação varia de acordo com o país
ou a região.
•
Antes de remover o plugue de alimentação, verique se o indicador luminoso do botão ATIVADO (ON)
não está aceso. A remoção do plugue de alimentação enquanto qualquer um dos indicadores luminosos
do botão ATIVADO (ON) estiver aceso ou piscando poderá ressecar ou entupir os Cartuchos FINE
(FINE Cartridges), afetando a qualidade da impressão.
•
Ao usar os recursos de fax
Remover o plugue de alimentação exclui todos os faxes armazenados na memória. Antes de remover
o plugue de alimentação, envie faxes, imprima-os ou salve-os na unidade ash USB como necessário.
•
Siga o procedimento abaixo.
O ruído operacional pode continuar por até 30 segundos até a máquina
ser desligada.
1. Pressione o botão ATIVADO (ON) para desligar a máquina.
2. Verique se o indicador luminoso (N) do botão ATIVADO (ON)
não está aceso.
Cuando sea necesario desconectar el equipo
Las especicaciones del cable de alimentación varían según el país
o la región de uso.
•
Antes de retirar el cable de alimentación, asegúrese de que no esté encendida la luz del botón ACTIVADO
(ON). Si se retira el cable de alimentación mientras la luz del botón ACTIVADO (ON) esté encendida
o parpadea, los cartuchos FINE (FINE Cartridges) se pueden secar y obstruir teniendo como resultado
una impresión de mala calidad.
•
Cuando utilice las funciones de fax
Si se retira el cable de alimentación, se eliminan todos los faxes almacenados en la memoria. Envíe, imprima
o guarde los faxes en una unidad ash USB según convenga antes de retirar el cable de alimentación.
•
Asegúrese de seguir el procedimiento que se explica a continuación.
Hasta que el equipo se apague, 30 segundos como máximo, se puede seguir
escuchando el ruido de funcionamiento.
1. Pulse el botón ACTIVADO (ON) para desconectar el equipo.
2. Asegúrese de que la luz (N) del botón ACTIVADO (ON) no está
iluminada.
Lorsqu’il est nécessaire de mettre la machine
hors tension Les caractéristiques techniques du cordon d’alimentation varient suivant
le pays ou la région.
•
Avant de retirer la che d’alimentation, vériez que le voyant du bouton MARCHE (ON) est éteint. Si vous
retirez la che d’alimentation alors que le voyant du bouton MARCHE (ON) est allumé ou clignote, les
cartouches FINE risquent de sécher et de se boucher, ce qui donnera une impression de mauvaise qualité.
•
Lorsque la machine est utilisée en tant que télécopieur
Le retrait de la che d’alimentation électrique supprime tous les fax stockés en mémoire. Avant de retirer la che
d’alimentation, envoyez les télécopies, imprimez-les ou enregistrez-les sur un lecteur ash USB au besoin.
•
Veillez à suivre la procédure ci-dessous.
Le bruit de fonctionnement peut continuer jusqu’à 30 secondes, jusqu’à
la mise hors tension de la machine.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre la machine hors
tension.
2. Vériez que le voyant (N) du bouton MARCHE (ON) est éteint.
When it is necessary to turn off the machine
Be sure to follow the procedure below.
Operating noise may continue for up to 30 seconds until the machine turns off.
1. Press the ON button to turn off the machine.
2. Make sure that the lamp (N) of the ON button is not lit.
The specication of the power cord differs for each country or region.•
Before removing the power plug, make sure that the lamp of the ON button is not lit. Removing the power
plug while the lamp of the ON button is lit or ashing may cause drying and clogging of the FINE Cartridges,
resulting in poor printing.
•
When using the fax features
Removing the power plug deletes all faxes stored in memory. Before removing the power plug, send faxes,
print them, or save them to USB ash drive as necessary.
•
1
2
E
1
D
A
A
F
G
11
2
Instale os Cartuchos FINE (FINE Cartridges)
1. Verifique se a Tampa de Documentos (A) está fechada e levante para abrir a Unidade de Digitalização (Tampa) (D).
2. Prenda-a com o Suporte da Unidade de Digitalização (E).
Ao levantar a Unidade de Digitalização (Tampa), não toque nos botões do Painel de Controle (F) ou do LCD (G). Isso pode afetar o funcionamento da máquina.•
Instalación de los cartuchos FINE (FINE Cartridges)
1. Asegúrese de que la cubierta de documentos (A) esté cerrada y, a continuación, levante la unidad de escaneado (cubierta) (D).
2. Sujétela con el soporte de la unidad de escaneado (E).
Cuando levante la unidad de escaneado (cubierta), no toque los botones del panel de control (F) ni de la pantalla LCD (G). Puede producirse un funcionamiento imprevisto.
•
Installation des cartouches FINE
1. Vérifiez que le couvercle du scanner (A) est fermé, puis soulevez l’unité de numérisation (capot) (D) pour l’ouvrir.
2. Fixez-la à l’aide du support de l’unité de numérisation (E).
Lorsque vous soulevez l’unité de numérisation (capot), ne touchez pas aux boutons du panneau de contrôle (F) ni à l’écran LCD (G). Vous risquez de perturber
le fonctionnement de la machine.
•
1. Make sure the Document Cover (A) is closed, then lift to open the Scanning Unit (Cover) (D).
2. Fix it with the Scanning Unit Support (E).
Install the FINE Cartridges
When you lift the Scanning Unit (Cover), do not touch the buttons on the Operation Panel (F) or the LCD (G). May result in unintended operation.•
I
H32 4
12
Siga o próximo procedimento para
inserir os Cartuchos FINE
(FINE Cartridges) preto e colorido
em seus slots correspondentes e .
Abra a Tampa de Fixação do Cartucho no lado direito.
Aperte (I) firmemente e puxe a tampa para cima.
O Suporte do Cartucho FINE (FINE Cartridge Holder)
(H) se move até a posição de instalação.
Se o Suporte do Cartucho FINE (FINE Cartridge Holder) não
se mover, verifique se a máquina está ligada. Para obter
detalhes, consulte para na página 7 em "1 Preparação".
Siga el procedimiento que se indica
a continuación para insertar los
cartuchos FINE (FINE Cartridges)
negro y de color en sus ranuras
y correspondientes.
Abra la tapa de bloqueo del cartucho de tinta del lado derecho.
Sujete (I) firmemente y levante la tapa.
El soporte de cartucho FINE (FINE Cartridge Holder)
(H) se desplazará a la posición de instalación.
Si el soporte de cartucho FINE (FINE Cartridge Holder) no
se mueve, compruebe que el equipo esté encendido. Para
conocer todos los detalles, consulte de a en la página 7
de "1 Preparación".
Suivez la procédure ci-après pour
insérer les cartouches FINE Noir
et Couleur dans leurs logements
correspondants et .
Ouvrez le couvercle de verrouillage de cartouche d’encre sur
le côté droit.
Pincez (I) fermement et soulevez le capot.
Le porte-cartouche FINE (H) se déplace en position
d’installation.
Si le porte-cartouche FINE ne se déplace pas, vérifiez que
la machine est bien allumée. Pour plus d’informations,
reportez-vous aux étapes à à la page 7 de la section
« 1 Préparation ».
The FINE Cartridge Holder (H) moves to the
installation position. Follow the next procedure to insert the
Black and Color FINE Cartridges
into their corresponding slots and .
If the FINE Cartridge Holder does not move, make sure that the
machine is turned on. For details, refer to to on page 7 in "1
Preparation".
Open the Ink Cartridge Locking Cover on the right side.
Pinch (I) firmly and pull up the cover.
5
J
J
13
Depois de remover o Cartucho FINE (FINE Cartridge) da caixa, puxe a fita de proteção laranja (J) na direção da seta e retire-a cuidadosamente.
Segure os cartuchos FINE (FINE Cartridges) com cuidado. Não derrube nem faça muita força neles.
Use os Cartuchos FINE (FINE Cartridges) fornecidos.
Tome cuidado para não manchar as mãos ou a área de trabalho ao redor com tinta da ta de proteção removida.
Não toque nas partes metálicas dos Cartuchos FINE (FINE Cartridges). Talvez a máquina não imprima corretamente se você tocar nessas partes.
•
•
•
•
Después de extraer el cartucho FINE (FINE Cartridge) negro de su caja, tire de la cinta protectora naranja (J) en la dirección que indica la echa y quítela con cuidado.
Instale los cartuchos FINE (FINE Cartridges) con cuidado. No los deje caer ni les aplique una presión excesiva.
Asegúrese de usar los cartuchos FINE (FINE Cartridges) suministrados.
Tenga cuidado para no mancharse las manos ni manchar el área de trabajo circundante con tinta de la cinta protectora retirada.
No toque las partes metálicas de los cartuchos FINE (FINE Cartridges). Si los toca, puede que el equipo no imprima correctamente.
•
•
•
•
Après avoir retiré la cartouche FINE Noir de sa boîte, tirez le ruban protecteur orange (J) dans le sens de la flèche, puis retirez-le délicatement.
Manipulez les cartouches FINE avec précaution. Ne les faites pas tomber et n’exercez pas trop de pression dessus.
Veillez à utiliser les cartouches FINE fournies.
Veillez à ne pas tacher vos mains ou les objets environnants avec l’encre présente sur le ruban de protection.
Ne touchez pas les parties métalliques des cartouches FINE. La machine risque de ne pas imprimer correctement.
•
•
•
•
After removing the Black FINE Cartridge from its box, pull the orange protective tape (J) in the direction of the arrow and remove it carefully.
Handle the FINE Cartridges carefully. Do not drop or apply excessive pressure to them.
Be sure to use the supplied FINE Cartridges.
Be careful not to stain your hands or surrounding work area with ink on the removed protective tape.
Do not touch the metal parts of the FINE Cartridges. The machine may not print properly if you touch them.
•
•
•
•
76
14
Coloque o Cartucho FINE (FINE Cartridge) preto
no slot direito .
Não bata com o Cartucho FINE (FINE Cartridge) nas
laterais do suporte.
Instale-o em um ambiente bem iluminado.
Instale o Cartucho FINE (FINE Cartridge) preto no slot
direito , e o Cartucho FINE (FINE Cartridge) colorido
no slot esquerdo .
•
•
•
Empurre para baixo da Tampa de Fixação do Cartucho até que ela se encaixa no lugar.
Observe o alinhamento da Tampa de Fixação do Cartucho e verifique se ela está travada corretamente (não enviesada).
Coloque el cartucho FINE (FINE Cartridge) negro
en la ranura derecha.
Procure que el cartucho FINE (FINE Cartridge) no golpee
los lados del soporte.
Instálelo en un entorno bien iluminado.
Instale el cartucho FINE (FINE Cartridge) negro en la
ranura derecha y el cartucho FINE (FINE Cartridge)
de color en la ranura izquierda.
•
•
•
Presione en de la tapa de bloqueo del cartucho de tinta hasta que encaje.
Compruebe que la tapa de bloqueo del cartucho de tinta esté derecha y correctamente cerrada, es decir, que no esté inclinada.
Insérez la cartouche FINE Noir dans le logement
droit .
Ne cognez pas la cartouche FINE contre les bords du
support.
Installez-la dans de bonnes conditions d’éclairage.
Installez la cartouche FINE Noir dans le logement droit
, et la cartouche FINE Couleur dans le logement
gauche .
•
•
•
Appuyez sur le couvercle de verrouillage de cartouche d’encre jusqu’à ce qu’il se fixe en place.
Mettez-vous en face du couvercle de verrouillage de cartouche d’encre et vérifiez qu’il est correctement verrouillé (il ne doit pas être
de travers).
Place the Black FINE Cartridge into the right slot
.Push down of the Ink Cartridge Locking Cover until it snaps into place.
View the Ink Cartridge Locking Cover straight on and check that it is locked correctly (not at an angle).
Do not knock the FINE Cartridge against the sides of the
holder.
Install in a well-lit environment.
Install the Black FINE Cartridge into the right slot ,
and the Color FINE Cartridge into the left slot .
•
•
•
8 9
3
1
2
15
Insira o Cartucho FINE (FINE Cartridge) colorido no Suporte do Cartucho
FINE (FINE Cartridge Holder) esquerdo do mesmo modo como o Cartucho
FINE (FINE Cartridge) preto.
1. Levante um pouco a Unidade de Digitalização (Tampa).
2. Dobre o Suporte da Unidade de Digitalização.
3. Feche a Unidade de Digitalização (Tampa) cuidadosamente.
Introduzca el cartucho FINE (FINE Cartridge) de color en el soporte de cartucho
FINE (FINE Cartridge Holder) izquierdo del mismo modo que lo hizo con el
cartucho FINE (FINE Cartridge) negro.
1. Levante la unidad de escaneado (cubierta) ligeramente.
2. Pliegue el soporte de la unidad de escaneado.
3. Cierre después la unidad de escaneado (cubierta) con cuidado.
Insérez la cartouche FINE Couleur dans le porte-cartouche FINE de gauche
de la même manière que la cartouche FINE Noir. 1. Soulevez légèrement l’unité de numérisation (capot).
2. Repliez le support de l’unité de numérisation.
3. Refermez doucement l’unité de numérisation (capot).
Insert the Color FINE Cartridge into the left FINE Cartridge Holder in the
same way as the Black FINE Cartridge. 1. Lift the Scanning Unit (Cover) slightly.
2. Fold the Scanning Unit Support.
3. Close the Scanning Unit (Cover) gently.
10
16
Espere aproximadamente 1 minuto hasta que la pantalla LCD cambie como se muestra en la ilustración y continúe con el paso siguiente.
Cuando haya instalado los cartuchos FINE (FINE Cartridges), no los retire si no es necesario.
Si aparece un mensaje de error en la pantalla LCD, asegúrese de que los cartuchos FINE (FINE Cartridges) estén correctamente instalados.
•
•
Si no se utiliza el equipo durante unos 5 minutos, se desconectará la pantalla LCD. Pulse cualquier botón excepto el botón ACTIVADO (ON) para restaurarla.•
Aguarde cerca de 1 minuto até que o LCD mude como mostra a figura e prossiga para a próxima etapa.
Depois de instalar os Cartuchos FINE (FINE Cartridges), não os remova desnecessariamente.
Se uma mensagem de erro for exibida no LCD, verique se os Cartuchos FINE (FINE Cartridges) estão instalados corretamente.
•
•
O LCD será desligado se a máquina não for usada por aproximadamente 5 minutos. Pressione qualquer botão, exceto ATIVADO (ON), para restaurar a exibição.•
Attendez environ 1 minute que l’écran LCD change comme indiqué sur l’illustration, puis passez à l’étape suivante.
Après avoir installé les cartouches FINE, ne les retirez pas inutilement.
Si un message d’erreur apparaît sur l’écran LCD, vériez que les cartouches FINE sont correctement installées.
•
•
L’écran LCD s’éteint si la machine n’est pas utilisée pendant environ 5 minutes. Appuyez sur n’importe quel bouton autre que MARCHE (ON) pour restaurer l’afchage.•
Wait for about 1 minute until the LCD changes as shown in the illustration, then proceed to the next step.
Once you have installed the FINE Cartridges, do not remove them unnecessarily.
If an error message is displayed on the LCD, make sure that the FINE Cartridges are correctly installed.
•
•
The LCD will turn off if the machine is not operated for about 5 minutes. Pressing any button other than the ON button will restore the display.•
1
2
A
B
1 2 D
C
43
17
3
Mova as Guias do Papel
(B) para as bordas.
Colocar Papel
Coloque o papel no
centro da Bandeja
Traseira (C).
Coloque o papel na orientação
vertical com o lado de
impressão voltado para cima.
Deslize as Guias do Papel esquerda e direita contra
ambas as bordas do papel.
Verique se a altura da pilha de papel não ultrapassou a linha (D).
Para obter detalhes sobre como manusear o papel,
consulte “Colocando Papel” no manual interativo:
Guia Básico quando a instalação for concluída.
•
Abra o Suporte de Papel
(A).
Desplace las guías del
papel (B) hasta ambos
bordes.
Carga del papel
Cargue el papel en el
centro de la bandeja
posterior (C).
Cargue el papel con orientación
vertical con la cara de
impresión hacia arriba.
Deslice las guías de papel izquierda y derecha contra
ambos bordes del papel.
Compruebe que la altura de la pila de papel no supere la línea (D).
Para obtener más información sobre cómo manipular
el papel, consulte “Carga de papel” en el manual en
pantalla: Guía básica después de nalizar la instalación.
•
Abra el soporte del papel
(A).
Ajustez les guides papier
(B) le long des deux
bords.
Chargement du papier
Chargez du papier au
centre du réceptacle
arrière (C).
Chargez du papier dans le
sens de la hauteur (orientation
Portrait), face à imprimer vers
le haut.
Faites glissez les guides papier gauche et droit contre
les deux bords du papier.
Vériez que la hauteur du papier chargé ne dépasse pas la ligne (D).
Pour plus d’informations sur la gestion du papier, reportez-
vous à la section « Chargement du papier » dans le
manuel en ligne Guide d’utilisation de base lorsque
l’installation est terminée.
•
Ouvrez le support papier
(A).
Open the Paper Support
(A). Move the Paper Guides
(B) to both edges.
Load Paper
Load paper in the center
of the Rear Tray (C).
Load paper in portrait
orientation with the printing
side facing up.
Slide the left and right Paper Guides against both
edges of the paper.
Make sure that the height of the paper stack does not exceed the
line (D).
For details on how to handle paper, refer to "Loading
Paper" in the on-screen manual: Basic Guide after
installation is complete.
•
18
4
Configurar para receber fax
Leia esta seção somente quando estiver usando
os recursos de fax.
Se não estiver usando os recursos de fax,
vá para “5 Instalar o Software” na página 22.
Dependendo das suas necessidades, selecione um dos três modos de recepção
de faxes a seguir. É possível alterar o modo de recepção quando a instalação
estiver concluída. Para obter detalhes, consulte “Congurando o Modo de
Recepção” no manual interativo: Guia Básico.
Mesmo quando um telefone estiver conectado à máquina, o telefone poderá não tocar
para uma chamada recebida, dependendo do tipo ou das congurações do telefone.
•
Um serviço de detecção de padrão de toque de chamada (DRPD/Comutador de Rede)
talvez não esteja disponível dependendo do país ou da região de uso.
•
Configuración del equipo para la recepción de fax
Lea esta sección sólo si utiliza las funciones
de fax.
De lo contrario, vaya a “5 Instalación del
software” en la página 22.
En función de sus necesidades, seleccione uno de estos tres modos para la
recepción de faxes. Puede cambiar el modo de recepción después de nalizar
la instalación. Para obtener más información, consulte “Establecimiento del
modo de recepción” en el manual en pantalla: Guía básica.
Aunque esté conectado al equipo un teléfono, puede que no suene el tono de llamada del
teléfono para una llamada entrante en función del tipo o de la conguración del teléfono.
•
Quizá no esté disponible ningún servicio de detección de patrones de sonido (DRPD/
Conmutador de red) en función del país o de la región de uso.
•
Configuration pour la réception de fax
Lisez cette section seulement si vous utilisez
les fonctions de télécopieur.
Sinon, allez à la section « 5 Installation du
logiciel » à la page 22.
Suivant vos besoins, sélectionnez l’un des trois modes suivants pour recevoir des
fax. Vous pouvez changer de mode de réception une fois l’installation terminée.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Dénition du mode de
réception » du manuel en ligne Guide d’utilisation de base.
Même si un téléphone est connecté à la machine, il peut ne pas sonner pour un appel entrant
selon son type ou son paramétrage.
•
Selon votre pays ou région d’utilisation, un service de détection de codes de sonneries
(DRPD/Commutation réseau) peut ne pas être disponible.
•
Set Up for Fax Reception
Read this section only when using the fax
features.
If not using the fax features, go to “5 Install the
Software” on page 22.
Depending on your needs, select one of the following three modes for receiving
faxes. You can change the receive mode after installation is complete. For details,
refer to “Setting the Receive Mode” in the on-screen manual: Basic Guide.
Even when a telephone is connected to the machine, the telephone’s ringtone may not sound
for an incoming call depending on the telephone type or settings.
•
A call ring pattern detective service (DRPD/Network Switch) may not be available depending
on the country or region of use.
•

Other manuals for PIXMA MX360 Series

5

Other Canon Printer manuals

Canon PIXMA MG4140 User manual

Canon

Canon PIXMA MG4140 User manual

Canon SELPHY ES3 User manual

Canon

Canon SELPHY ES3 User manual

Canon imageCLASS LBP6780dn User manual

Canon

Canon imageCLASS LBP6780dn User manual

Canon PIXMA MG5720 Instruction Manual

Canon

Canon PIXMA MG5720 Instruction Manual

Canon SELPHY CP790 User manual

Canon

Canon SELPHY CP790 User manual

Canon BJC-S520 User manual

Canon

Canon BJC-S520 User manual

Canon imagerunner advance 8205 User manual

Canon

Canon imagerunner advance 8205 User manual

Canon imageCLASS MF5850dn Service manual

Canon

Canon imageCLASS MF5850dn Service manual

Canon imagePRESS V900 User manual

Canon

Canon imagePRESS V900 User manual

Canon imageRUNNER ADVANCE C2030 User manual

Canon

Canon imageRUNNER ADVANCE C2030 User manual

Canon MX490 Series Quick start guide

Canon

Canon MX490 Series Quick start guide

Canon PIXMA MX892 Setup guide

Canon

Canon PIXMA MX892 Setup guide

Canon imagePROGRAF iPF760 User manual

Canon

Canon imagePROGRAF iPF760 User manual

Canon LBP-1000 User manual

Canon

Canon LBP-1000 User manual

Canon BJC-85 User manual

Canon

Canon BJC-85 User manual

Canon TS5160 Setup guide

Canon

Canon TS5160 Setup guide

Canon PIXMA TS9100 Series User manual

Canon

Canon PIXMA TS9100 Series User manual

Canon S800 User manual

Canon

Canon S800 User manual

Canon PIXMA iP6000D User manual

Canon

Canon PIXMA iP6000D User manual

Canon PIXMA MP970 User manual

Canon

Canon PIXMA MP970 User manual

Canon MG3600 series User manual

Canon

Canon MG3600 series User manual

Canon PIXMA iP2700 Instructions for use

Canon

Canon PIXMA iP2700 Instructions for use

Canon S800 User manual

Canon

Canon S800 User manual

Canon PIXMA MP198 User manual

Canon

Canon PIXMA MP198 User manual

Popular Printer manuals by other brands

Oki T400 user guide

Oki

Oki T400 user guide

Fujitsu DL7400 user manual

Fujitsu

Fujitsu DL7400 user manual

Xerox 770 Safety guide

Xerox

Xerox 770 Safety guide

Samsung CLP-350 user guide

Samsung

Samsung CLP-350 user guide

Samsung SRP-350 Bixolon Operator's manual

Samsung

Samsung SRP-350 Bixolon Operator's manual

Star TSP100III Series Hardware manual

Star

Star TSP100III Series Hardware manual

Ricoh SP 8400DN manual

Ricoh

Ricoh SP 8400DN manual

Digital Equipment DEClaser 2200 installation guide

Digital Equipment

Digital Equipment DEClaser 2200 installation guide

Epson Stylus Photo PX700W Basic operation guide

Epson

Epson Stylus Photo PX700W Basic operation guide

Philips CRYSTAL 660 - NETWORK Installation guidelines

Philips

Philips CRYSTAL 660 - NETWORK Installation guidelines

Epson SureColor F6470H user manual

Epson

Epson SureColor F6470H user manual

FujiFilm ApeosPro C810 user manual

FujiFilm

FujiFilm ApeosPro C810 user manual

Epson DFX-5000+ Product support bulletin

Epson

Epson DFX-5000+ Product support bulletin

Ricoh Aficio 2035e operating instructions

Ricoh

Ricoh Aficio 2035e operating instructions

Fujitsu DL4400 user manual

Fujitsu

Fujitsu DL4400 user manual

Brother P-Touch 1800 user guide

Brother

Brother P-Touch 1800 user guide

Fortex S1-01 user manual

Fortex

Fortex S1-01 user manual

Epson ActionLaser 1000 Setup guide

Epson

Epson ActionLaser 1000 Setup guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.