CAT MATE C500 User manual

GARANTIE
Pet Mate Ltd. gewährt auf Ihr Produkt eine Garantie von 3 Jahren ab dem
aufdatum, dass die Registrierung Ihres Produkts auf unserer Website
www.pet-mate.com innerhalb von 14 Tagen des aufdatums erfolgt ist.
(Wenn Sie keinen entsprechenden Computerzugang haben, senden Sie
uns bitte Ihre aufangaben zusammen mit einer opie Ihres
Einkaufsbelegs und Angabe Ihres Namens und Ihrer Adresse.) Sollte an
Ihrem Produkt eine Störung auftreten, so kontaktieren Sie bitte den
undendienst von Pet Mate, damit wir Ihnen eine Rücksendungs-
Genehmigungsnummer übermitteln können. Die Garantie ist auf Mängel
beschränkt, die auf fehlerhaftes Material oder Produktionsfehler
zurückzuführen sind. Fehlerhafte Artikel werden nach Ermessen des
Herstellers kostenlos repariert oder ersetzt, vorausgesetzt, dass der Defekt
nicht durch ein Missgeschick, Vernachlässigung, falsche Bedienung oder
normale Abnutzung verursacht wurde. Diese Garantie gilt nicht für
Schäden, die durch Ihr Haustier verursacht wurden. Ersatzteile können
aber auf unserer Website bestellt werden. Ihre gesetzlichen Rechte sind
nicht betroffen.
GARANTIE
Pet Mate Ltd garantit votre produit pour une période de 3 ans à compter
de la date d'achat, sous réserve d'enregistrement des détails de votre achat
sur notre sit www.pet-mate.com dans les 14 jours suivant l'achat. (Si vous
n'avez pas accès à un ordinateur, veuillez envoyer les détails de votre
achat avec une copie du reçu, accompagnée de votre nom et de votre
adresse.) En cas de panne/mauvais fonctionnement, contactez Pet Mate
pour obtenir un numéro d'autorisation de retour. Les articles défectueux
seront remplacés ou réparés gratuitement à la discrétion du fabricant, sous
réserve que le mauvais fonctionnement ne soit pas le résultat d’un usage
inadapté ou abusif ou d’une usure normale. Cette garantie exclut les
dommages causés par votre animal de compagnie. Les pièces de
rechange sont disponibles sur notre site. Ces conditions n’affectent pas
vos droits statutaires.
GARANTÍA
Pet Mate Ltd. garantiza su producto durante un período de 3 años a partir
de la fecha de compra, siempre y cuando haya registrado los detalles de
su compra en nuestro sitio web, www.pet-mate.com, durante los 14 días
posteriores a la fecha de compra. (Si no tuviera acceso a un ordenador,
por favor, envíe los detalles de su compra junto con una copia del recibo,
su nombre y dirección.) En caso de producirse un fallo, póngase en
contacto con Servicio al Cliente de Pet Mate para obtener un número de
autorización de devolución. La garantía se limita a aquellos fallos que se
produzcan como consecuencia de materiales o fabricación defectuosos.
Todo artículo defectuoso se reparará o reemplazará a la discreción del
fabricante, siempre y cuando el defecto no haya sido causado por
negligencia, uso indebido o el uso y desgaste normales. Esta garantía
excluye los daños causados por su mascota. En nuestro sitio web
encontrará las piezas de recambio que necesite. Sus derechos estatutarios
no resultarán afectados.
GARANTIE
Pet Mate Ltd. garandeert uw product gedurende 3 jaar na koopdatum,
vanaf de koopdatum en afhankelijk van de registratie binnen 14 dagen na
aankoop van uw koopgegevens op onze website www.pet-mate.com. (Als
u geen toegang tot een computer hebt, wilt u dan de gegevens over uw
aanschaf samen met een kopie van uw koopbewijs inclusief uw naam en
adres opsturen.) Mocht zich een defect voordoen, neemt u dan contact op
met de klantendienst van Pet Mate en u ontvangt een autoriseringsnummer
voor retour. Deze garantie betreft slechts defecten ten gevolge van
materiaal- of fabrieksfout. Elk defect onderdeel wordt gratis gerepareerd
of vervangen, dit ter beoordeling van de fabrikant, en op voorwaarde dat
het defect niet ontstaan is door onzorgvuldigheid, onjuist gebruik of door
normale slijtage. Deze garantie is exclusief beschadigingen die ontstaan
zijn door u dier, echter vervangende onderdelen zijn te bestellen via onze
website. Dit heeft geen effect op uw vastgelegde rechten.
Pet Mate Ltd. guarantee your product for a period of 3 years from the
date of purchase, subject to the registration of your purchase details
on our website www.pet-mate.com within 14 days of purchase. (If you
do not have access to a computer, please send details of your
purchase with copy of receipt along with your name and address.) In
the event of a fault developing contact Pet Mate customer services for
a returns authorisation number. The guarantee is limited to any defect
arising due to faulty materials or manufacture. Any defective item will
be repaired or replaced free of charge at the manufacturer’s discretion,
provided that the defect has not been caused by neglect, misuse or
normal wear and tear. This guarantee excludes damage caused by
your pet, although replacement parts are available from our website.
Your statutory rights are not affected.
NL
E
F
D
Hereby, Pet Mate Ltd., declares that this product
is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of EU Directives.
All Declarations of Conformity (DoC) may be viewed at
www.pet-mate.com/eudoc.
Pet Mate Ltd. erklärt, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen und anderen zutreffenden
Bestimmungen von EU-Richtlinien entspricht. Alle
onformitätserklärungen können unter www.pet-mate.com/
eudoc aufgerufen werden.
Pet Mate Ltd. déclare par la présente que ce produit est
conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes des directives de l’UE. Toutes les
déclarations de conformité peuvent être consultées à
l'adresse www.pet-mate.com/eudoc.
Por el presente, Pet Mate Ltd. declara que este producto
cumple los requisitos esenciales y demás provisiones
oportunas de las Directivas UE. Todas las Declaraciones de
Conformidad (DoC) pueden verse en www.pet-mate.com/
eudoc.
Hierbij verklaart Pet Mate Ltd. dat dit product voldoet aan de
essentiële eisen en overige relevante voorschriften van EU
Richtlijnen. Alle verklaringen van overeenstemming (DoC)
zijn te lezen op www.pet-mate.com/eudoc.
D
F
E
NL
I PORTANT: Dispose of end-of-life products and
batteries in accordance with locally applicable
regulations for your country. EU: Refer to Terms and
Conditions section EU Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive on www.pet-mate.com
for more information.
D
WICHTIG: Altprodukte und aufgebrauchte Batterien
müssen in Übereinstimmung mit den im Verwendungsland
geltenden örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
EU: Weitere Informationen dazu können in den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen im Abschnitt zur EU-Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) unter
www.pet-mate.com aufgerufen werden.
I PORTANT : En fin de vie, mettez les produits et les piles
au rebut en respectant les réglementations locales en
vigueur dans votre pays. UE: reportez-vous à la section
Modalités et conditions de la directive européenne relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE) sur www.pet-mate.com pour plus d'informations.
I PORTANTE: Elimine los productos desgastados y las
pilas en conformidad con los reglamentos aplicables
localmente de su país. UE: Para más información, consulte
la sección de Términos y Condiciones, Directiva sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) en
www.pet-mate.com.
BELANGRIJK! Gooi afgedankte producten en batterijen
weg in overeenstemming met de ter plaatse geldende
voorschriften voor uw land. EU: Voor aanvullende informatie
kunt u de paragraaf met Richtlijnen voor Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur in de Algemene
Voorwaarden van de EU (AEEA) op www.pet-mate.com
raadplegen.
F
E
NL
WICHTIG - BITTE VOR MONTAGE DURCHLESEN (Seiten 5 - 6)
FUTTERAUTO AT IT DIGITALE TI ER
IMPORTANT - A LIRE AVANT USAGE (Pages 7 - 8)
NOURRISSEUR AUTO ATIQUE AVEC
INUTERIE NU ÉRIQUE
IMPORTANTE - LEA ANTES DE USAR (Páginas 8 - 9)
CO EDERO AUTO ÁTICO CON
TE PORIZADOR DIGITAL
BELANGRIJ ! LEES DIT EERST VOOR GEBRUI (Bladzijden 10 - 11)
VOERAUTO AT ET DIGITALE TIJDKLOK
INSTRUCTIONS
Gebrauchsanleitung · Mode d’emploi · Instrucciones · Instructies
IMPORTANT - PLEASE READ BEFORE USE
AUTO ATIC PET FEEDER
WITH DIGITAL TI ER
36502/0720
CAT MATE C500
®
© PET MATE Ltd. Lyon Road, Hersham, Surrey T12 3PU, England.
N. America only: ANI MATE 104A Longview Street, Conroe, TX 77301
www.pet-mate.com
+44 (0)1932 700 001
N America (936) 760 4333
D
F
E
NL

2 3
D F
C
B
B1
D1
A
E
F
1
ADJ
SET
OFF
ON
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
2
Components: (Fig. 1)
A. Feeder lid D. Base unit
B. Food bowl E. Battery cover
C. Ice packs F. Retaining clips (x 3)
LCD Display / Buttons: (Fig. 2)
1. ADJ/ ET button
2. Low battery indicator
3. Clock display
(states current time)
4. AM/PM indicators (12 hour clock mode)
Bauteile: (Abb. 1)
A. Futterbehälterdeckel D. Grundgerät
B. Futternapf E. Batteriedeckel
C. Kühlakkus F. Halteklipps (x 3)
LCD-Display / Tasten: (Abb. 2)
1. ADJ/ ET-Taste
(Einstellen/ peichern)
2. Niedrige Batterie-Anzeige
3. Uhrzeit-Display (zeigt aktuelle
Zeit an)
4. AM/PM-Anzeigen (12- tunden-Uhrzeitmodus)
D
Composants : (fig. 1)
A. Couvercle du nourrisseur D. Unité de base
B Bol à nourriture E. Couvercle des piles
C. Blocs-glace F. Clips de retenue (x 3)
Affichage à cristaux liquides / boutons : (fig. 2)
1. Bouton ADJ/ ET
2. Indicateur de piles faibles
3. Affichage de l'horloge
(indique l'heure actuelle)
4. Indicateurs AM/PM
(matin/après- midi en mode d'horloge 12 heures)
F
Componentes: (Fig. 1)
A. Tapa del comedero D. Unidad base
B. Bol para comida E. Cubierta de pilas
C. Bolsas de hielo F. Clips de sujeción (x 3)
Pantalla LCD / Botones: (Fig. 2)
1. Botón ADJ/ ET
2. Indicador de pila baja
3. Pantalla del reloj
(indica la hora actual)
4. Indicadores AM/PM
(mañana/tarde) (modo horario de 12 horas)
E
Onderdelen: (afb. 1)
A. Deksel voerautomaat D. Basisstation
B. Voerbak E. Batterijklepje
C. Ijszakken F. Bevestigingsklemmen (x 3)
LCD Display / Knoppen: (afb. 2)
1. Knop ADJ/ ET (bij/instellen)
2. Indicatielampje lage
batterijspanning
3. Klok display
(geeft werkelijke tijd aan)
4. AM/PM-indicatoren (12-uursmodus)
NL
5 - 8. MEAL 1 - 4 Anzeigen für
Fütterung und Fütterzeiten
9. AUFWÄRT -Pfeiltaste
10. ABWÄRT -Pfeiltaste
5 - 8. REPA 1 - 4 indicateurs et
heures des repas
9. Bouton fléché HAUT
10. Bouton fléché BA
5 - 8. Indicadores MEAL 1 - 4
y horas de comida
9. Botón de flecha UBIR
10. Botón de flecha BAJAR
5 - 8. MAALTIJD 1-4
indicatielampjes en
voedingstijden
9. Pijlknop omhoog (UP)
10. Pijlknop omlaag (DOWN)
5 - 8. MEAL 1 - 4 indicators
and feeding times
9. UP arrow button
10.DOWN arrow button
4
7
5 6
8 9
1 1
2 2
3

1. Battery installation / bowl alignment
1.1 Remove feeder lid by pressing down lid and pushing in
the sprung clips on both sides (Fig. 3). Lift the food bowl
off the feeder base and remove the battery cover by
releasing the retaining clip (Fig. 4).
1.2 Insert 3 x AA batteries using the orientation symbols
marked on the inside of the compartment. Replace the
battery cover.
After a short period of self testing, the clock ( 3 , Fig. 2)
will show 12:00 AM outlined by a highlight frame with
four feeding time indicators ( 5 - 8 , Fig. 2), showing
– – : – – beneath.
Temporarily replace the food bowl and lid. If the lid and bowl
are not correctly aligned, remove lid then press ADJ/SET
and UP buttons together to 3 seconds to achieve alignment.
Good quality alkaline batteries should normally last
approximately 12 months (dependent on use). You may use
all popular batteries including rechargeable and 1.5v lithium
batteries but the low battery indicator will only work correctly
with standard alkaline batteries.
2. Setting the clock
NOTE: To change clock between 24 hour and 12 hour
(AM/PM) formats, press and hold the ADJ/SET button
together with the DOWN arrow button until the format
changes.
If at any point during setting a button is not pressed within
30 seconds, all digits will stop flashing and any adjustments
made will revert to default/previous settings.
2.1 If necessary, move the highlight frame to outline the
clock display using the UP or DOWN arrow buttons. To
set the clock, press and hold the ADJ/SET button for 5
seconds until the hour figure starts to flash. Press the
UP or DOWN arrow buttons to adjust the clock to the
correct hour.
2.2 Press the ADJ/SET button and the minute figure will
flash. Adjust using the UP or DOWN arrow buttons.
Press ADJ/SET to save the setting.
3. eal time setting
The C500 feeder will automatically serve meals at the same
time(s) every day once you have set the required meal
times. For example, if you require one meal a day you need
only set the time for MEAL 1 to allow feeding up to 4 days.
If you require 2 meals each day you will need to set the
times of MEAL 1 and MEAL 2 to allow feeding up to 2 days.
You may set up to 4 meals per day.
Set your pet’s required daily meal times as follows:
NOTE: Meal times will automatically sort into chronological
order (earliest to latest time) on the display. The next meal
will be served at the next programmed meal time.
For example (see Fig. 5), the current time is 15:00, so the
next meal will be served at 17:00.
3.1 Press the UP or DOWN arrow buttons to move the
highlight frame to MEAL 1. Press and hold the ADJ/SET
button for 3 seconds until the MEAL 1 hours starts to
flash. Set the hours for MEAL 1 using the UP or DOWN
arrow buttons. Press ADJ/SET to save setting.
3.2 The minute figure will flash. Adjust using the UP or
DOWN arrow buttons. Press ADJ/SET to save setting.
NOTE: Meal times can only be set in 10 minute
increments.
Repeat 3.1 and 3.2 for remaining daily meals if required.
3.3 To cancel a meal time setting use the UP or DOWN
arrow buttons to highlight frame the relevant meal time.
Press and hold the ADJ/SET button until meal time
flashes. Then press the UP and DOWN arrow buttons
together until the time disappears and display
shows – – : – – .
4. Testing your C500 feeder
Your C500 feeder is manufactured from top quality materials
and is assembled to comply with rigorous quality standards.
Consequently, it should give you many years dependable
use. However, we recommend you ensure its correct
operation with your cat(s) while you are in attendance by
completing set up as follows:
4.1 Fill the required number of bowls, starting clockwise
from ‘1’ (only fill bowl ‘0’ if an immediate meal is
required). Take care not to overfill the food bowls in
order that the rotating lid is not fouled.
4.2 Insert two pre-frozen ice packs and replace food bowl
aligning ‘0’ on food bowl (B1, Fig. 1) with ‘0’ on base unit
(D1, Fig. 1). (If the ‘0’ on the food bowl does not align
with the ‘0’ on the base unit, press the ADJ/SET and UP
arrow buttons together for 3 seconds to achieve
alignment.)
4.3 Finally, replace feeder lid ensuring the sprung clips on
each side click into position and place unit in required
position. The meal in the bowl numbered ‘1’ will be
served at the next programmed meal time.
4.4 Always turn feeder off after use (see Section 9 below).
5. Especially for cats
When leaving your cat, do not forget to make adequate toilet
arrangements for it. Cats and particularly kittens, should not
be left alone for long periods without someone to check
periodically that all is well. We also recommend the use of
a CAT MATE fountain for supply of fresh water.
6. Especially for dogs
Most small dogs will readily adapt to an automatic feeder,
but you are recommended to supervise your dog's first few
encounters to ensure that it is unlikely to damage the unit
- which may be a problem with puppies.
4 5
When leaving your dog, do not forget to make adequate
toilet arrangements for it. Dogs, and particularly puppies,
should not be left alone for long periods without someone
to check periodically that all is well. We also recommend
the use of a DOG MATE fountain for supply of fresh water.
For extra stability the feeder may be attached to a wooden
baseplate as follows:
6.1 Remove the feeder lid and food bowl. Place feeder in
desired position on wooden board, locate the moulded-
in retaining clips (F, Fig. 1) and mark a screw hole
using a suitable screw down through the centre of each
hole. (Fig 6).
6.2 Break out the retaining clips by carefully cutting
retaining webs with a sharp knife (Fig. 7).
6.3 Replace clips in holes with the flat side of the clip
uppermost and screw to board at marked screw
positions using suitable screws (Fig. 8).
6.4 Turn clips to lock/unlock feeder to wooden base
(Fig. 9).
7. Hints on food storage
Your C500 feeder is designed for use with all pet foods.
The C500 should always be used with its ice packs unless
the surrounding temperature is less than 5°C. (40°F.). To
freeze the ice packs before use, place in a freezer for at
least 6 hours. Spare ice packs are available from your
dealer or directly from www.pet-mate.com.
When using your C500 feeder with wet food, ensure that
the food comes from a freshly opened can/pack. If the
weather is very warm, you are advised not to leave wet
food for long periods and may prefer to serve dry food,
which has better keeping qualities. If in doubt, please
consult the manufacturer of your cats’ wet food.
8. Positioning of feeder
The C500 feeder should be used indoors or in a garage or
outbuilding and should be placed in a cool corner, shaded
from sunlight and away from moisture.
9. Turning the feeder off and on
To turn off the feeder and keep the programmed settings,
press and hold the UP and DOWN arrow buttons together
until ‘OFF’ is displayed on the LCD. Repeat the procedure
to turn the feeder back on.
10. Changing the batteries
When the low battery indicator ( 2 , Fig. 2.) flashes on the
LCD, alkaline batteries need replacing.
I PORTANT:
• To keep the clock and all the meal settings, you must
remove and replace all of the batteries within 60 seconds!
• DO NOT press any buttons during the removal or
replacement of the batteries. Doing so will reset the unit
and you will need to re-programme your settings.
• It is recommended to remove the batteries when the
feeder is not to be used for prolonged periods.
11. Cleaning
The C500 feeder is very easy to clean. The lid and bowl
may be washed in a dishwasher. The base unit can be
wiped with a damp cloth. Under no circumstances should
the base unit be immersed in water.
1. Einlegen der Batterien / Ausrichten der Näpfe
1.1 Entfernen Sie den Futterbehälterdeckel, indem Sie auf den
Deckel drücken und die lipps an beiden Seiten
hinunterschieben (Abb. 3). Heben Sie den Futternapf vom
Grundgerät ab und entfernen Sie den Batteriedeckel, indem sie
den Halteklipp lösen (Abb. 4).
1.2 Legen Sie drei AA-Batterien ein, wobei Sie unbedingt die
Richtungssymbole im Batteriefach beachten. Setzen Sie den
Batteriedeckel wieder auf.
Nach kurzem Selbsttest erscheint im LCD-Display ( 3 , Abb. 2) die
optisch hervorgehobene Zeitanzeige 12:00 AM mit zwei Fütterzeiten
( 5 - 8 , Abb. 2) darunter, die zunächst – – : – – anzeigen.
Setzen Sie nun den Futternapf und den Deckel vorübergehend
wieder ein. Wenn Deckel und Napf nicht ordnungsgemäß
ausgerichtet sind, entfernen Sie den Deckel und drücken dann zum
Ausrichten 3 Sekunden lang gleichzeitig auf die Taste ADJ/SET und
die AUFWÄRTS-Pfeiltaste.
Alkali-Mangan-Batterien von guter Qualität halten im Normalbetrieb
ungefähr 12 Monate (je nach Verwendungshäufigkeit). Sie können
alle handelsüblichen Batterien einschließlich 1,5 V Lithiumbatterien
verwenden. Die Niedrige Batterie-Anzeige funktioniert jedoch nur mit
Alkali-Mangan-Batterien richtig.
2. Einstellen der Uhr
HINWEIS: Um die Uhrzeitangabe zwischen dem 24-Stunden-Format
und dem 12-Stunden-Format (AM/PM) umzustellen, drücken Sie
gleichzeitig auf die Taste ADJ/SET und die ABWÄRTS-Pfeiltaste und
halten beide gedrückt, bis sich das Anzeigeformat ändert.
Wenn eine fällige Taste beim Einstellen nicht innerhalb von 30
Sekunden gedrückt wird, hören alle Ziffern zu blinken auf. Daraufhin
kehren die jeweils vorgenommenen Einstellungen auf ihre Standard-
bzw. früher erfolgten Einstellungen zurück.
2.1 Falls erforderlich, verwenden Sie die AUFWÄRTS- oder
ABWÄRTS-Pfeiltasten zum Verschieben der hervorgehobenen
Uhranzeige. Zum Einstellen der Uhr drücken Sie auf die
ADJ/SET-Taste und halten Sie diese 5 Sekunden lang gedrückt,
bis die Stunden-Ziffern zu blinken beginnen. Zum Verstellen der
gewünschten Stundenanzeige drücken Sie auf die AUFWÄRTS-
oder ABWÄRTS-Pfeiltasten.
2.2 Drücken Sie auf die ADJ/SET-Taste, woraufhin die Minutenziffern
zu blinken beginnen. Zum Verstellen drücken Sie wie gewünscht
auf die AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Pfeiltasten. Zur
Speicherung der Einstellung drücken Sie auf ADJ/SET.
I PORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• Read all instructions before installing or using this
product.
•
Register your purchase on-line at www.pet-mate.com
(see guarantee).
• Do not allow children to play with this product.
• Inspect product regularly for correct operation and
damage. Do not use if in doubt.
• This product is designed for use with pets only, as
described in these instructions.
• Dispose of all packaging material properly.
NOTE: Plastic bags could cause suffocation - keep
away from children and animals.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Bitte lesen Sie vor dem Einbau oder der Verwendung dieses
Produkts sämtliche Anweisungen.
• Registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.pet-mate.com
(siehe Garantie).
• Lassen Sie keine inder mit diesem Produkt spielen.
• Prüfen Sie das Produkt regelmäßig auf ordnungsgemäßen
Betrieb und mögliche Anzeichen von Beschädigung. Im
Zweifelsfall soll es nicht verwendet werden.
• Dieses Produkt ist nur geeignet zur Verwendung mit
Haustieren und nur wie in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschrieben.
• Entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien ordnungsgemäß.
HINWEIS: Plastikbeutel können Erstickungsgefahren
verursachen und müssen außer Reichweite von Kindern und
Tieren gehalten werden.
BITTE DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN
D

6 7
3. Einstellung der Fütterzeiten
Der Futterautomat C500 gibt nach erfolgter Einstellung der
Fütterzeit(en) jeden Tag ein- oder mehrmals automatisch die
entsprechenden Portionen aus. Wenn Sie beispielsweise eine
einzige tägliche Futterausgabe wünschen, brauchen Sie nur die
Ausgabezeit für „MEAL 1“ einstellen, die dann bis zu 4 Tage lang
bestehen bleiben kann. Wenn Sie 2 Fütterungen pro Tag wünschen,
stellen Sie die Ausgabezeiten für „MEAL 1“ und MEAL 2“ ein, die
dann bis zu 2 Tage lang bestehen bleiben können. Sie können bis
zu 4 Fütterungen pro Tag einstellen.
Die für Ihr Haustier gewünschten Fütterzeiten werden
folgendermaßen eingestellt:
HINWEIS: Die Fütterzeiten werden automatisch in zeitlicher
Reihenfolge angezeigt - von der frühesten bis zur spätesten
Fütterzeit. Die nächste Portion wird dann zur nächsten
programmierten Fütterzeit ausgegeben.
Siehe Beispiel in Abb. 5, die angezeigte Uhrzeit ist hier 15:00 Uhr
- die nächste Portion wird also um 17:00 Uhr ausgegeben.
3.1 Mithilfe der AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Pfeiltasten gehen Sie
zu „MEAL 1“. Drücken Sie auf die ADJ/SET-Taste und halten Sie
diese 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Stundenziffern für
„MEAL 1“ zu blinken beginnen. Stellen Sie nun mithilfe der
AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Pfeiltasten die für „MEAL 1“
gewünschte Zeit in Stunden ein. Zur Speicherung Ihrer
Einstellung drücken Sie auf ADJ/SET.
3.2 Die Minutenziffern beginnen zu blinken. Zum Verstellen drücken
Sie wie gewünscht auf die AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-
Pfeiltasten. Zur Speicherung Ihrer Einstellung drücken Sie auf
ADJ/SET.
HINWEIS: Die Fütterzeiten können nur in Intervallen von jeweils
10 Minuten festgesetzt werden.
Falls gewünscht, wiederholen Sie 3.1 und 3.2 für weitere
Fütterzeiten.
3.3 Zur Löschung einer Fütterzeit gehen Sie mithilfe der
AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Pfeiltasten zur entsprechenden
Fütterzeit. Drücken Sie auf die ADJ/SET-Taste und halten Sie
diese gedrückt, bis die Fütterzeit zu blinken beginnt. Dann
drücken Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten
gleichzeitig, bis die Einstellung gelöscht ist.
4. Testen Ihres Futterautomaten C500
Ihr Futterautomat C500 ist aus erstklassigen Werkstoffen hergestellt
und wird unter Beachtung der strengsten Qualitätsanforderungen
zusammengebaut. Er wird daher viele Jahre lang zuverlässig
funktionieren. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die ordnungsgemäße
Funktion mit Ihrer atze bzw. Ihren atzen folgendermaßen zu
überprüfen:
4.1 Füllen Sie die gewünschte Anzahl von Näpfen, wobei Sie im
Uhrzeigersinn mit „1“ beginnen (und Napf „0“ nur dann füllen,
wenn eine sofortige Fütterung gewünscht wird). Achten Sie
darauf, dass Sie die Näpfe nicht übermäßig befüllen, damit der
Drehdeckel nicht blockiert wird.
4.2 Legen Sie zwei vorgefrorene ühlakkus ein und setzen Sie den
Futternapf so ein, dass die daran befindliche „0“ (B1, Abb. 1) mit
der „0“ am Grundgerät (D1, Abb. 1) ausgerichtet ist. (Wenn die
am Futternapf befindliche „0“ nicht mit der „0“ am Grundgerät
ausgerichtet ist, so drücken Sie zu ihrer entsprechenden
Ausrichtung 3 Sekunden lang gleichzeitig auf die ADJ/SET-Taste
und die AUFWÄRTS-Pfeiltaste.)
4.3 Abschließend setzen Sie den Futterbehälterdeckel wieder auf,
wobei Sie darauf achten, dass die lipps an beiden Seiten
einrasten. Dann stellen Sie das Gerät an seinen gewünschten
Platz. Die für Napf „1“ nummerierte Portion wird dann zur
nächsten programmierten Fütterzeit ausgegeben.
4.4 Nach erfolgtem Gebrauch schalten Sie den Futterautomaten
stets ab (siehe nachstehenden Abschnitt 9).
5. Besonders für Katzen
Wenn Sie Ihre atze allein lassen, vergessen Sie nicht auf ein
entsprechendes atzenklo. atzen und ganz besonders junge
ätzchen sollen nicht zu lange allein gelassen werden, wobei in
entsprechenden Zeitabständen Nachschau gehalten werden soll.
Wir empfehlen Ihnen auch die Verwendung eines CAT MATE
Trinkbrunnens, damit Ihre atze stets genug frisches Wasser erhält.
6. Besonders für Hunde
Die meisten kleinen Hunde gewöhnen sich schnell an einen
Futterautomaten. Es empfiehlt sich jedoch, bei anfänglicher
Verwendung Ihren Hund zu beaufsichtigen, damit Sie sicherstellen
können, dass der Hund das Gerät nicht beschädigt - was besonders
bei Welpen ein Problem bilden kann.
Wenn Sie Ihren Hund allein lassen, vergessen Sie nicht auf ein
entsprechendes Hundeklo. Hunde und ganz besonders Welpen
sollen nicht zu lange allein gelassen werden, wobei in
entsprechenden Zeitabständen Nachschau gehalten werden soll.
Wir empfehlen Ihnen auch die Verwendung eines DOG MATE
Trinkbrunnens, damit Ihr Hund stets genug frisches Wasser erhält.
Zur Erhöhung der Standfestigkeit kann der Futterautomat wie folgt
auf einer Standplatte aus Holz befestigt werden:
6.1 Nehmen Sie den Futterbehälterdeckel und den Futternapf ab.
Stellen Sie den Futterautomaten auf die anzubringende
Stelle auf der Holzplatte. Markieren Sie die Position der bei
den eingegossenen Halteklipps (F, Abb. 1) befindlichen
Schraubenlöcher auf der Platte, wozu Sie am einfachsten eine
passende Schraube einstecken und darauf drücken (Abb. 6).
6.2 Brechen Sie die Halteklipps vorsichtig heraus, indem Sie ihre
Befestigungen mit einem scharfen Messer durchschneiden
(Abb. 7).
6.3 Setzen Sie die lipps mit ihrer flachen Seite nach oben weisend
in die Löcher ein und schrauben Sie sie mit passenden
Schrauben an den markierten Positionen an der Platte fest
(Abb. 8).
6.4 Zur Befestigung des Futterautomaten auf der Holzplatte bzw. zur
Entfernung davon drehen Sie die lipps dann wie erforderlich
(Abb. 9).
7. Hinweise zur Aufbewahrung von Futter
Ihr Futterautomat ist zur Verwendung mit Haustierfutter aller Art
geeignet.
Der C500 soll stets mit den ühlakkus verwendet werden, außer
wenn die Umgebungstemperatur unter 5° C beträgt. Zum Gefrieren
der ühlakkus legen Sie diese mindestens 6 Stunden lang in einen
Gefrierschrank. Reserve- ühlakkus sind bei Ihrem Fachhändler oder
direkt von www.pet-mate.com erhältlich.
Wenn Sie Ihren Futterautomaten C500 mit Nassfutter verwenden,
soll dies stets aus einer frisch geöffneten Dose bzw. Packung
entnommen werden. Bei sehr warmem Wetter soll Nassfutter nicht
zu lange verwendet werden. Trockenfutter ist dann vorzuziehen, da
es länger haltbar ist. Im Zweifelsfall holen Sie bitte beim Hersteller
des Nassfutters Rat ein.
8. Platzierung des Futterautomaten
Der Futterautomat C500 ist zur Verwendung in Innenräumen,
Garagen oder Außengebäuden vorgesehen, wobei er in einem
kühlen, vor Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützten
Bereich aufgestellt werden soll.
9. Ein- und Ausschalten des Futterautomaten
Zum Ausschalten des Futterautomaten unter Beibehaltung der
programmierten Einstellungen drücken Sie gleichzeitig die
AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten, bis im LCD-Display „OFF“
erscheint. Zum Wiedereinschalten des Futterautomaten wiederholen
Sie diesen Vorgang.
10. Auswechseln der Batterien
Wenn die Niedrige Batterie-Anzeige ( 2 in Abb. 2) im LCD-Display
blinkt, müssen die Alkali-Mangan-Batterien ausgetauscht werden.
WICHTIG:
• Damit die eingestellte Uhrzeit und alle Fütterzeiten beibehalten
werden, müssen alle Batterien innerhalb eines Zeitraums von 60
Sekunden ausgetauscht werden!
• Drücken Sie während des Herausnehmens und des Einlegens
neuer Batterien auf EINERLEI Tasten. Damit würde nämlich der
Futterautomat zurückgesetzt werden, wodurch dann alle
Einstellungen neuerlich programmiert werden müssten.
• Es wird empfohlen, die Batterien zu entfernen, wenn der
Futterautomat längere Zeit lang nicht betrieben wird.
11. Reinigung
Der Futterautomat C500 ist sehr leicht zu reinigen. Der Deckel
und der Futternapf können in einer Geschirrspülmaschine
gewaschen werden. Das Grundgerät kann mit einem feuchten
Tuch abgewischt werden. Das Grundgerät darf auf keinen Fall in
Wasser eingetaucht werden.
1. Installation des piles/alignement du bol
1.1 Retirez le couvercle du nourrisseur en appuyant dessus et
en poussant les clips à ressort sur les deux côtés (fig. 3).
Soulevez le bol à nourriture de la base et retirez le couvercle
des piles en dégageant le clip de retenue (fig. 4).
1.2 Insérez 3 piles AA (R6), en respectant les symboles
d'orientation marqués à l'intérieur du compartiment.
Remettez le couvercle en place.
Après une courte période d’autotest, l’horloge ( 3 , fig. 2)
indique 12h00, entourée d’un cadre en surbrillance avec
deux indicateurs d’heures de repas ( 5 - 8 , fig. 2), affichant
– –: – – au-dessous.
Remettez temporairement en place le bol et le couvercle. Si le
couvercle et le bol ne sont pas correctement alignés, retirer le
couvercle puis appuyer simultanément sur les touches ADJ/SET
et UP pendant 3 secondes pour les aligner.
Les piles alcalines de bonne qualité devraient normalement
durer environ 12 mois (selon l'utilisation). Vous pouvez utiliser
tous les types de piles populaires, y compris les piles 1,5V
rechargeables et au lithium, mais l'indicateur de faible niveau
des piles ne fonctionne qu’avec les piles alcalines standard.
2. Réglage l’horloge
REMAR UE : pour commuter l'horloge de l’affichage entre les
formats 24 et 12 heures (AM/PM), maintenir le bouton ADJ/SET
enfoncé avec la touche fléchée BAS jusqu'à ce que le format
change.
Si, à tout moment pendant le réglage, vous n’appuyez sur aucun
bouton pendant 30 secondes, tous les chiffres cesseront de
clignoter et les modifications apportées reviendront aux réglages
par défaut/précédents.
2.1 Si nécessaire, déplacez le cadre en surbrillance pour
sélectionner l'affichage de l'horloge en utilisant le bouton
fléchés HAUT ou BAS. Pour régler l’horloge, maintenez le
bouton ADJ/SET enfoncé pendant 5 secondes jusqu'à ce
que le chiffre de l'heure se mette à clignoter. Appuyez sur
les boutons fléchés HAUT ou BAS pour régler l'horloge sur
l'heure correcte.
2.2 Appuyez sur le bouton ADJ/SET, et le chiffre des minutes se
mettra à clignoter. Réglez à l'aide des boutons fléchés HAUT
ou BAS. Appuyez sur ADJ/SET pour sauvegarder le réglage.
3. Réglage des heure des repas
Une fois que vous aurez défini les heures de repas nécessaires,
le nourrisseur C500 servira automatiquement les repas à la
même heure (aux mêmes heures) chaque jour. Par exemple, si
vous avez besoin d'un repas par jour seulement, il vous suffira
de définir l'heure pour le REPAS 1 pour permettre jusqu'à 4 jours
d'alimentation de votre animal. Si vous avez besoin de 2 repas
par jour, il vous faudra programmer les heures des REPAS 1 et
2 pour permettre jusqu'à 2 jours d'alimentation. Vous pouvez
configurer jusqu'à 4 repas par jour.
Définissez les heures des repas quotidiens de vos animaux
comme suit :
REMAR UE : Les heures des repas seront automatiquement
affichées par ordre chronologique (du plus tôt au plus tard). Le
prochain repas sera servi à la prochaine heure de repas
programmée.
Par exemple (voir Fig. 5), il est actuellement 15 heures, le
prochain repas sera donc servi à 17 heures.
3.1 Appuyez sur les boutons fléchés HAUT ou BAS pour placer
le cadre de sélection sur REPAS 1. Maintenez le bouton
ADJ/SET enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que les
heures du REPAS 1 commencent à clignoter. Réglez les
heures pour le REPAS 1 en utilisant les boutons fléchés
HAUT ou BAS. Appuyez sur ADJ/SET pour sauvegarder le
réglage.
3.2 Le chiffre des minutes clignotera. Réglez à l'aide des
boutons fléchés HAUT ou BAS. Appuyez sur ADJ/SET pour
sauvegarder le réglage.
REMAR UE : les heures de repas ne peuvent se régler que
par intervalles de 10 minutes.
Répétez les étapes 3.1 et 3.2 pour les autres repas quotidiens
si nécessaire.
3.3 Pour annuler un repas, utilisez les boutons fléchés HAUT
ou BAS pour mettre le cadre en surbrillance sur l’heure de
repas souhaitée. Maintenez le bouton ADJ/SET enfoncé
jusqu'à ce que l'heure des repas clignote. Ensuite, appuyez
sur les boutons fléchés HAUT et BAS simultanément
jusqu'à ce que le réglage soit annulé.
4. Test de votre nourrisseur C500
Votre nourrisseur C500 est fabriqué dans des matériaux de
qualité supérieure et assemblé en conformité avec des normes
de qualité rigoureuses. Par conséquent, il devrait vous offrir de
nombreuses années d'utilisation fiable. Toutefois, nous vous
recommandons de vérifier son bon fonctionnement avec
votre(vos) chat(s) pendant que vous êtes présent en finalisant
le réglage comme suit :
4.1 Remplissez le nombre de bols requis, en procédant dans le
sens des aiguilles d’une montre à partir de « 1 » (le bol
« 0 » n’est requis que lorsqu’un repas immédiat est
nécessaire). Prenez soin de ne pas trop remplir les bols, afin
de ne pas salir le dessous du couvercle rotatif.
4.2 Insérez deux précongelés blocs-glace et remettez le bol à
nourriture en place en alignant le « 0 » sur le bol (B1, fig. 1)
avec le « 0 » sur la base (D1, fig. 1). (Si le « 0 » du bol à
nourriture ne s’aligne pas avec le « 0 » de la base, appuyez
sur les boutons fléchés ADJ/SET et HAUT simultanément
pendant 3 secondes pour effectuer l'alignement.)
4.3 Enfin, remplacez le couvercle du nourrisseur en veillant à ce
que les clips à ressort de chaque côté cliquent en position,
et placez l'appareil dans la position souhaitée. Le repas dans
le bol numéroté « 1 » sera servi à la prochaine heure de
repas programmée.
4.4 Éteignez toujours le nourrisseur après utilisation (voir section
9 ci-dessous).
5. Remarque pour les chats
Lorsque vous laissez votre chat sans surveillance, n'oubliez pas
de prendre des dispositions d’hygiène adéquates pour lui. Les
chats, et les chatons en particulier, ne doivent pas rester seuls
pendant de longues périodes sans que quelqu'un puisse vérifier
régulièrement que tout se passe bien. Nous recommandons
également l'utilisation d'une fontaine CAT MATE pour
l'approvisionnement en l'eau fraîche.
6. Remarque pour les chiens
La plupart des petits chiens s’adaptent facilement à un
nourrisseur automatique, mais il vous est recommandé de
I PORTANT CONSIGNES
DE SECURITE
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’installer ou d’utiliser ce produit.
• Enregistrez votre achat en ligne à l'adresse
www.pet-mate.com (voir la garantie).
• Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit.
• Inspectez régulièrement le produit pour vous qu'il
fonctionne correctement et qu'il n’est pas endommagé.
Ne l’utilisez pas en cas de doute.
• Ce produit est conçu pour être uniquement utilisé avec les
animaux de compagnie, comme décrit dans ces
instructions.
• Éliminez tous les matériaux d'emballage dans le respect
des lois environnementales.
REMAR UE : les sacs en plastique peuvent provoquer
la suffocation - tenez-les à l'écart des enfants et des
animaux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
F

3. Ajuste de las horas de comida
El comedero C500 servirá comidas automáticamente a la
misma hora(s) todos los días, una vez que se hayan ajustado
las horas requeridas. Por ejemplo, si usted requiere dispensar
una comida al día, solo deberá ajustar la hora de MEAL 1 para
dispensar comida hasta 4 días. Si requiere 2 comidas al día,
deberá ajustar las horas de MEAL 1 y MEAL 2 para dispensar
comida hasta 2 días. El comedero puede ajustarse para 4
comidas al día.
Ajuste las horas diarias de comida de su mascota de la
siguiente manera:
NOTA: Las horas de la comida se ordenarán automáticamente
por orden cronológico (de la hora más temprana a la última
hora) en la pantalla. La siguiente comida se servirá a la
siguiente hora de comida programada.
Por ejemplo: (ver Fig. 5), la hora actual son las 15:00 h, por lo
tanto, la siguiente comida se servirá a las 17:00 h.
3.1 Pulse los botones de flecha SUBIR o BAJAR para mover
el marco resaltado a MEAL 1. Pulse y sujete el botón
ADJ/SET durante 3 segundos, hasta que las horas de
MEAL 1 comiencen a destellar. Ajuste las horas de MEAL
1 utilizando los botones de flecha SUBIR o BAJAR. Pulse
ADJ/SET para guardar el ajuste.
3.2 La figura de los minutos destellará. Ajuste utilizando los
botones de flecha SUBIR o BAJAR. Pulse ADJ/SET para
guardar el ajuste.
NOTA: Las horas de las comidas solo pueden ajustarse en
incrementos de 10 minutos.
Repita los pasos 3.1 y 3.2 para ajustar el resto de las comidas
diarias, si lo requiere.
3.3 Para cancelar el ajuste de una hora de comida, utilice los
botones de flecha SUBIR o BAJAR para trasladar el marco
resaltado a la hora de comida oportuna. Pulse y sujete el
botón ADJ/SET hasta que la hora de la comida destelle. A
continuación, pulse los botones de flecha SUBIR y BAJAR
al mismo tiempo hasta que se cancele el ajuste.
4. Comprobación del comedero C500
El comedero C500 se ha fabricado con materiales de calidad
superior y su montaje cumple rigurosas normas de calidad.
Por lo tanto, deberá ofrecerle muchos años de funcionamiento
sin problemas. No obstante, le recomendamos que
compruebe el funcionamiento correcto con su gato(s) bajo
supervisión, finalizando la configuración de la manera
siguiente:
4.1 Llene el número requerido de boles, comenzando por la
derecha desde ‘1’ (el bol ‘0’ solo deberá llenarse si se
requiere una comida inmediatamente). No llene los boles
en exceso para no manchar la tapa rotativa.
4.2 Inserte dos bolsas de hielo precongelados y vuelva a
colocar el bol de comida alineando el ‘0’ del bol de comida
(B1, Fig. 1) con el ‘0’ de la unidad base (D1, Fig. 1). (Si el
‘0’ del bol de comida no se alinea con el ‘0’ de la unidad
base, pulse los botones ADJ/SET y de flecha SUBIR al
mismo tiempo durante 3 segundos para conseguir la
alineación.)
4.3 Finalmente, coloque la tapa del comedero asegurándose
de que los clips de resorte se ajusten en posición con un
clic, y sitúe la unidad en la posición requerida. La comida
del bol número ‘1’ se servirá a la siguiente hora
programada de comida.
4.4 Apague siempre el comedero después del uso (consulte
la Sección 9 más adelante).
5. Especialmente para gatos
Al dejar solo a su gato, asegúrese de haber tomado las
medidas sanitarias adecuadas. Los gatos, y particularmente
las crías, no se deberán dejar solos durante períodos largos
sin que haya una persona encargada de la supervisión
periódica. También le recomendamos el uso de una fuente
CAT MATE para suministro de agua fresca.
6. Especialmente para perros
La mayoría de los perros pequeños se adaptarán rápidamente
a un comedero automático, pero le recomendamos que
supervise a su perro las primeras veces que lo utilice para
asegurarse de que no dañe la unidad - lo cual podría ser un
problema con los cachorros.
Al dejar solo a su perro, asegúrese de haber tomado las
medidas sanitarias adecuadas. Los perros, y particularmente
los cachorros, no se deberán dejar solos durante períodos
largos sin que haya una persona encargada de la supervisión
periódica. También le recomendamos el uso de una fuente
DOG MATE para suministro de agua fresca.
Para mayor estabilidad, el comedero podrá acoplarse a una
base de madera de la siguiente manera:
6.1 Retire la tapa del comedero y el bol de comida. Coloque
el comedero en la posición deseada sobre la base de
madera, localice los tres clips de sujeción moldeados (F,
Fig. 1) y marque un agujero para el tornillo utilizando un
tornillo adecuado pasado a través del centro de cada
agujero (Fig. 6).
6.2 Rompa los clips de sujeción cortando cuidadosamente las
bandas de retención con un cuchillo afilado (Fig. 7).
6.3 Vuelva a colocar los clips en los agujeros con el lado plano
del clip hacia arriba, y atornille a la tabla en las posiciones
marcadas para los tornillos utilizando tornillos adecuados
(Fig. 8).
6.4 Gire los clips para acoplar/desacoplar el comedero de la
base de madera (Fig. 9).
7. Consejos para el almacenamiento de comida
El comedero C500 se ha diseñado para el uso con todo tipo
de comida para mascotas.
El C500 deberá utilizarse siempre con los bolsas de hielo, a
menos que la temperatura ambiente sea inferior a 5°C (40°F).
Para congelar los bolsas de hielo antes del uso, colóquelos
en el congelador durante 6 horas como mínimo. Podrá obtener
bolsas de hielo de reserva de su distribuidor o directamente
de www.pet-mate.com.
Al utilizar el comedero C500 con comida húmeda, asegúrese
de que la comida proceda de una lata/paquete recién abierto.
En clima cálido, le recomendamos que no deje comida
húmeda durante períodos largos; el pienso seco podría ser
preferible, ya que se conserva mejor. En caso de duda,
consulte con el fabricante de la comida de su gato.
8. Colocación del comedero
El comedero C500 deberá utilizarse en el interior, o en un
garaje o construcción exterior cubierta, y deberá situarse en
una esquina fresca, a la sombra y alejado de la humedad.
9. Encendido y apagado del comedero
Para apagar el comedero y mantener los ajustes
programados, pulse y sujete los botones de flecha SUBIR y
BAJAR al mismo tiempo hasta que la LCD muestre ‘OFF’
(apagado). Repita el procedimiento para volver a encender el
comedero.
10. Cambio de las pilas
Cuando el indicador de pila baja ( 2 , Fig. 2) destelle en
la LCD, las pilas alcalinas necesitarán recambio.
I PORTANTE:
• ¡Para conservar los ajustes del reloj y de todas las comidas,
retire y reponga todas las pilas en un plazo de 60 segundos!
• NO pulse ningún botón durante la extracción o la reposición
de las pilas. De lo contrario, la unidad se reajustará y usted
tendrá que reprogramar todos los ajustes.
• Se recomienda retirar las pilas cuando el comedero no se
vaya a utilizar durante períodos prolongados.
11. Limpieza
El comedero C500 es muy fácil de limpiar. La tapa y el bol
pueden lavarse en un lavavajillas. La unidad base puede
limpiarse con un paño húmedo. La unidad base no deberá
sumergirse en agua bajo ninguna circunstancia.
1. Instalación de pilas / alineación del bol
1.1 Retire la tapa del comedero presionándola y empujando
hacia adentro los clips de resorte situados a cada lado
(Fig. 3). Extraiga el bol para comida de la base del
comedero y retire la cubierta de las pilas soltando el clip
de sujeción (Fig. 4).
1.2 Inserte 3 pilas AA siguiendo los símbolos de orientación
marcados en el interior del compartimento. Vuelva a
colocar la cubierta de las pilas.
Después de un corto período de autocomprobación, el reloj
( 3 , Fig. 2) mostrará 12:00 AM (mañana) resaltado por
un marco luminoso con dos indicadores de horas de comida
( 5 - 8 , Fig. 2), mostrando – – : – – por debajo.
Vuelva a colocar temporalmente el bol para comida y la tapa.
Si el bol y la tapa no están alineados correctamente, retire la
tapa y pulse juntos los botones ADJ/SET y SUBIR durante 3
segundos para conseguir la alineación.
Normalmente, las pilas alcalinas de buena calidad durarán
unos 12 meses (dependiendo del uso). Puede utilizar todas
las pilas comunes, incluidas las pilas recargables y las de litio
de 1,5v, pero el indicador de pila baja solo funcionará
correctamente con las pilas alcalinas estándar.
2. Ajuste del reloj
NOTA: Para cambiar el reloj entre los formatos de 24 horas y
12 horas (AM/PM) (mañana/tarde), pulse y sujete el botón
ADJ/SET junto con el botón de flecha BAJAR hasta que
cambie el formato.
Si en cualquier momento durante el ajuste, no se pulsa un
botón durante 30 segundos, todos los dígitos dejarán de
destellar y los ajustes realizados pasarán de nuevo a los
ajustes por defecto/anteriores.
2.1 Si fuera necesario, mueva el marco resaltado a la pantalla
del reloj utilizando el botón de flecha SUBIR o BAJAR.
Para ajustar el reloj, pulse y sujete el botón ADJ/SET
durante 5 segundos, hasta que la cifra de la hora
comience a destellar. Pulse los botones de flecha SUBIR
o BAJAR para ajustar el reloj a la hora correcta.
2.2 Pulse el botón ADJ/SET y la cifra de los minutos destellará.
Ajuste utilizando los botones de flecha SUBIR o BAJAR.
Pulse ADJ/SET para guardar el ajuste.
8 9
surveiller les premières utilisations de l’appareil par votre chien
afin de minimiser le risque qu’il endommage le nourrisseur -
ceci peut être un problème avec les chiots.
Lorsque vous laissez votre chien sans surveillance, n'oubliez
pas de prendre des dispositions d’hygiène adéquates pour lui.
Les chiens, et les chiots en particulier, ne doivent pas rester
seuls pendant de longues périodes sans que quelqu'un puisse
vérifier régulièrement que tout se passe bien. Nous
recommandons également l'utilisation d'une fontaine DOG
MATE pour l'approvisionnement en l'eau fraîche.
Pour une stabilité accrue, il est possible de fixer le nourrisseur
à un socle en bois, comme suit :
6.1 Retirer le couvercle du nourrisseur et le bol à nourriture.
Placer le nourrisseur dans la position désirée sur le socle
en bois, positionner les clips de retenue moulés (F, fig. 1)
et marquer un trou de vissage à l'aide d'une vis appropriée
au centre de chaque trou (fig. 6).
6.2 Sortir les clips de fixation en coupant soigneusement les
bandes de retenue avec un couteau pointu (fig. 7).
6.3 Remettre les clips en place dans les trous, avec le côté plat
du clip vers le haut, et visser au socle à la position des vis
marquées à l'aide de vis appropriées (fig. 8).
6.4 Tourner les clips pour verrouiller/déverrouiller le nourrisseur
au socle en bois (fig. 9).
7. Conseils pour conserver la nourriture
Votre nourrisseur C500 est conçu pour pouvoir s’utiliser avec
tous les aliments pour animaux de compagnie.
Il doit toujours être utilisé avec ses blocs-glace, excepté si la
température ambiante est inférieure à 5°C. (40°F.). Pour
congeler les blocs de congélation avant utilisation, placez-les
au congélateur pendant au moins 6 heures. Des blocs-glace de
rechange sont disponibles auprès de votre revendeur ou
directement chez www.pet-mate.com.
Lorsque vous utilisez votre nourrisseur C500 avec des aliments
humides, veillez à ce que la nourriture provienne d'un
paquet/d’une boîte récemment ouvert(e). Par temps très chaud,
il est conseillé de ne pas laisser de la nourriture humide
pendant de longues périodes et de servir de préférence des
aliments secs, qui présentent de meilleures qualités de
conservation. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant
de la nourriture humide de votre chat.
8. Positionnement du nourrisseur
Le nourrisseur C500 doit s’utiliser à l'intérieur ou dans un
garage ou une dépendance et doit être placé dans un coin
ombragé et frais, à l'abri du soleil et de l'humidité.
9. Pour allumer et éteindre le nourrisseur
Pour éteindre le nourrisseur et garder les réglages
programmés, maintenez les boutons fléchés HAUT et BAS
enfoncés simultanément jusqu'à ce que la mention « OFF »
s'affiche à l'écran. Répétez la procédure pour le rallumer.
10. Changement des piles
Lorsque l'indicateur de piles faibles ( 2 , fig. 2.) clignote à
l’écran, cela signifie qu’il est nécessaire de changer les piles
alcalines.
I PORTANT :
• Pour conserver tous les réglages de l'horloge et des repas,
vous devrez enlever et remplacer toutes les piles dans un
délai de 60 secondes !
• N’appuyez pas sur les boutons pendant que vous enlevez ou
remplacez les piles. Cela aurait pour effet de réinitialiser
l'appareil, et vous auriez besoin de reprogrammer vos
paramètres.
• Il est recommandé d'enlever les piles lorsque le nourrisseur
n’est pas utilisé pendant des périodes prolongées.
11. Nettoyage
Le nourrisseur C500 est très facile à nettoyer. Le couvercle et
le bol peuvent être lavés au lave-vaisselle. La base
peut s'essuyer avec un chiffon humide. Elle ne devra en aucun
cas être immergée dans l'eau.
INSTRUCCIONES I PORTANTES
DE SEGURIDAD
• Lea todas las instrucciones antes de instalar o utilizar
este producto.
• Registre su compra en línea en www.pet-mate.com
(consulte la garantía).
• No permita jugar a los niños con este producto.
• Inspeccione el producto regularmente para observar que
funciona correctamente y no hay daños. No lo utilice si
tiene dudas.
• Este producto se ha diseñado para el uso con mascotas
exclusivamente, como se describe en estas
instrucciones.
• Elimine apropiadamente todo el material de embalaje.
NOTA: Las bolsas de plástico pueden causar asfixia
- manténgalas alejadas de los niños y los animales.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
E

1. Installatie van de batterij / correcte aansluiting van bak
1.1 Verwijder deksel van voerautomaat door op deksel te
drukken en de clips met veer aan weerszijden in te
drukken (afb. 3). Til de voerbak uit onderstuk van
voerautomaat en verwijder batterijklepje door de
bevestigingsclip los te maken (afb. 4).
1.2 Drie AA batterijen inzetten en letten op de richtingspijlen
aan de binnenkant van het compartiment. Batterijklepje
terugzetten.
Na kort zelftesten, geeft de klok ( 3 , Fig. 2) 12:00 uur aan
in een kader met twee voertijdindicatoren ( 5 - 8 , afb. 2),
die onderaan – –: – – weergeven.
Zet de voerbak en deksel even terug. Als deksel en bak niet
goed aansluiten, deksel verwijderen en de knoppen ADJ/SET
en UP gelijktijdig max. 3 seconden indrukken totdat alles goed
aansluit.
Alkaline batterijen van goede kwaliteit gaan meestal ongeveer
1 jaar mee (afhankelijk van het gebruik). Alle gangbare
batterijen waaronder 1.5 lithium batterijen mogen gebruikt
worden, maar het indicatielampje lage batterijspanning
functioneert alleen bij standaard alkaline batterijen.
2. Instelling van de klok
OPMERKING: Als u de weergave van de klok wilt wijzigen van
24 uurs- naar 12 uursnotatie (AM/PM) houdt u de ADJ/SET
knop met de DOWN pijl gelijktijdig ingedrukt totdat de
weergave gewijzigd is.
Als een knop tijdens de instelling niet binnen 30 seconden
ingedrukt wordt, houdt het knipperen van alle cijfers op en
worden de standaard- of voorgaande instellingen weer
hersteld.
2.1 Zo nodig kan het kader om de klok op de display met
behulp van de UP of DOWN pijlknoppen verschoven
worden. Druk op de ADJ/SET knop om de klok in te stellen
en dan 5 seconden ingedrukt houden totdat het uurcijfer
begint te knipperen. Druk op de UP of DOWN pijlknoppen
om het uur op de klok in te stellen.
2.2 Druk op de ADJ/SET knop en het minutencijfer gaat
knipperen. Instellen met UP of DOWN pijlknoppen.
ADJ/SET indrukken om instelling op te slaan.
3. Instelling van maaltijden
Zodra u de gewenste maaltijden ingesteld hebt, serveert de
C500 voerautomaat de maaltijden automatisch elke dag op
dezelfde tijd(en). Als er bijvoorbeeld maar één maaltijd per dag
nodig is, dan stelt men alleen de tijd in voor MEAL 1
(MAALTIJD 1) om max. 4 dagen te kunnen voeren. Als er 2
maaltijden per dag nodig zijn, dan wordt de tijd voor MEAL 1
en MEAL 2 ingesteld om 2 dagen te kunnen voeren. Er kunnen
maximaal 4 maaltijden per dag ingesteld worden.
De gewenste tijden voor de maaltijd van uw huisdieren stelt
men als volgt in:
OPMERKING: Op het display ziet u de maaltijden automatisch
op chronologische volgorde (van vroeg tot laat) verschijnen.
De eerstvolgende maaltijd wordt op de geprogrammeerde tijd
geserveerd.
Als het nu (zie afb. 5) 15:00 uur is, dan wordt de volgende
maaltijd wordt om 17:00 uur geserveerd.
3.1 Druk op UP of DOWN pijlknoppen om het kader naar
MEAL 1 te verschuiven. Houdt de ADJ/SET knop 3
seconden ingedrukt totdat de 'uren' bij MEAL 1 beginnen
te knipperen. De uren voor MEAL 1 stelt men met behulp
van de UP of DOWN pijlknoppen in. ADJ/SET indrukken
om instelling op te slaan.
3.2 Het minutencijfer zal knipperen. Stel deze met UP of
DOWN pijlknoppen in. Daarna ADJ/SET indrukken om
instelling op te slaan.
OPMERKING: Maaltijden kunnen slechts met intervallen
van 10 minuten ingesteld worden.
3.1 en 3.2 zo nodig herhalen voor de resterende dagelijkse
maaltijden.
3.3 De instelling van een maaltijd wordt m.b.v. de UP of DOWN
pijlknoppen gewijzigd door het kader naar de geschikte tijd
te verschuiven. Houdt de AFDJ/SET knop ingedrukt totdat
de maaltijd knippert. Daarna gelijktijdig op de UP en
DOWN knoppen drukken totdat de instelling gewijzigd is.
4. Het testen van uw C500 voerautomaat
Uw C500 voerautomaat is gemaakt van hoogwaardig
materiaal en is conform strenge kwaliteitsnormen in elkaar
gezet. Men kan dus rekenen op veel goede gebruiksjaren. Wij
raden u aan om de juiste werking met uw kat(ten) in uw bijzijn
te testen en de instelling als volgt af te ronden:
4.1 Vul het gewenste aantal bakken en begin bij '1' (met de
klokrichting mee) (alleen bak '0' vullen als de maaltijd direct
nodig is). Pas op dat de voerbakken niet te vol zijn zodat
de draaideksel niet vuil wordt.
4.2 Zet er twee bevroren ijszakken in en zet voerbak weer
terug waarbij ‘0’ op voerbak (B1, afb. 1) en basisstation in
één lijn moeten staan (D1, afb. 1). (Als '0’ op de voerbak
niet in één lijn staat met ‘0’ op het basisstation, moeten
ADJ/SET en pijlknop UP gelijktijdig 3 seconden ingedrukt
worden om deze in één lijn te zetten.)
4.3 Zet ten slotte de deksel van de voerautomaat er weer op
en zorg dat de veerklemmen aan weerszijden vastklikken
en de automaat in de gewenste stand staat. De maaltijd in
de voerbak met '1' wordt bij de eerstvolgende
geprogrammeerde maaltijd aangeboden.
4.4 Zet voerautomaat altijd na gebruik uit (zie de volgende
paragraaf 9).
5. Speciaal voor katten
Zorg dat uw kat zijn behoefte kan doen als u weggaat. atten
en vooral jonge katten mogen niet te lang alleen gelaten
worden zonder iemand van tijd tot tijd te laten controleren of
alles in orde is. Wij adviseren ook het gebruik van een
CAT MATE fontein voor vers drinkwater.
6. Speciaal voor honden
De meeste kleine honden wennen snel aan een voerautomaat,
maar het is raadzaam om de eerste paar keer bij de hond te
blijven om te zorgen dat de hond de automaat niet eventueel
beschadigt, wat met pups kan gebeuren.
10 11
Zorg dat uw hond zijn behoefte kan doen als u weggaat.
Honden en vooral pups mogen niet te lang alleen gelaten
worden zonder iemand van tijd tot tijd te laten controleren of
alles in orde is. Wij adviseren ook het gebruik van een DOG
MATE fontein voor vers drinkwater.
Voor extra stabiliteit kan de voerautomaat als volgt aan een
houten onderstuk bevestigd worden:
6.1 Deksel van voerautomaat en voerbak verwijderen. Zet de
voerautomaat in de gewenste stand op een houten plaat,
zoek de drie ingegoten bevestigingsklemmen (F, afb. 1)
en markeer een schroefgat met behulp van een geschikte
schroef door het midden van elk gat (afb. 6).
6.2 Haal de ankerclips voorzichtig tevoorschijn door het
verpakkingsmateriaal met een scherp mes weg te snijden
(afb. 7).
6.3 Zet de clips met de platte kant naar boven weer in de
gaten en zet met passende schroeven in de gemarkeerde
schroefposities aan de plank vast (afb. 8).
6.4 Draai aan de clips om de voerautomaat op de houten
plank vast te zetten/los te maken (afb. 9).
7. Tips voor het bewaren van voer
Uw C500 voerautomaat is voor elk type huisdierenvoer
geschikt.
De C500 moet altijd met zijn ijszakken worden gebruikt, tenzij
de omgevingstemperatuur lager is dan 5°C. Leg de ijszakken
voor het gebruik minstens 6 uur in de vrieskist. Extra
ijszakken zijn bij uw leverancier of rechtstreeks bij www.pet-
mate.com verkrijgbaar.
Zorg bij het gebruik van uw C500 voerapparaat dat het voer
uit een pas geopend blik/pak komt. Als het erg heet weer is,
is het raadzaam om natvoer niet te lang te laten liggen en
heeft droogvoer misschien de voorkeur omdat dat beter
houdbaar is. Bij twijfel gelieve bij de fabrikant van het natvoer
voor katten te informeren.
8. Plaatsing van voerautomaat
De C500 voerautomaat mag alleen binnen of in een garage
of schuur worden gebruikt en moet in een koele hoek worden
gezet, waar het tegen zonlicht en vocht beschermd moet zijn.
9. Het aan/uitzetten van de voerautomaat
Om de geprogrammeerde instellingen niet te verliezen moet
men bij het uitzetten van de voerautomaat de UP en DOWN
pijlknoppen tegelijk indrukken en ingedrukt houden totdat
'OFF' op de display verschijnt. Dit proces herhalen om de
voerautomaat weer aan te zetten.
10. Batterijen verwisselen
Als indicatielampje lage batterijspanning ( 2 , afb. 2.) op
de LCD knippert, moeten de alkaline batterijen vervangen
worden.
BELANGRIJK:
• Om de instelling van de klok en alle maaltijden te behouden,
moeten alle batterijen binnen 60 seconden verwijderd en
vervangen worden!
• NIET op knoppen drukken tijdens de verwijdering of
vervanging van de batterijen. In dat geval wordt het
apparaat weer standaard ingesteld en moeten alle
instellingen opnieuw geprogrammeerd worden.
• Het is aan te bevelen om de batterijen te verwijderen als de
voerautomaat langere tijd niet gebruikt wordt.
11. Reiniging
De C500 voerautomaat is gemakkelijk schoon te maken. De
deksel en bak in de vaatwasser kan worden gewassen. Het
basisstation kan met een vochtige doek afgenomen worden.
Het basisstation mag onder geen voorwaarde onder water
gedompeld worden.
BELANGRIJK!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees alle instructies voor of bij het gebruik van dit
product.
• Registreer uw aankoop online bij www.pet-mate.com
(zie garantie).
• inderen niet met dit product laten spelen.
• Inspecteer het product regelmatig op correcte werking
en eventuele beschadiging. Bij twijfel niet gebruiken.
• Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik met
huisdieren, zoals beschreven in deze instructies.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal op de juiste
wijze.
OPMERKING: Houd plastic zakken uit de buurt
van kinderen en dieren om verstikkingsgevaar te
vermijden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
NL
Other manuals for C500
2
Table of contents
Other CAT MATE Pet Care Product manuals

CAT MATE
CAT MATE C300 User manual

CAT MATE
CAT MATE C3000 User manual

CAT MATE
CAT MATE 410 User manual

CAT MATE
CAT MATE C500 User manual

CAT MATE
CAT MATE Elite User manual

CAT MATE
CAT MATE MICROCHIP CAT FLAP User manual

CAT MATE
CAT MATE 360 User manual

CAT MATE
CAT MATE C50 User manual

CAT MATE
CAT MATE 210 User manual

CAT MATE
CAT MATE Elite 355 User manual