CBX ISIS User manual

FREE / FREE-fix
ECE R44/04 Gr. II/III |ca. 3 – 12 Y | 15 – 36 kg / 33 – 79 lbs
ISIS / ISIS-fix
ECE R44/04 Gr. I | ca. 9 M – 4 Y | 9 – 18 kg / 20 – 40 lbs
DE / EN / IT / FR / PL / HU / CZ
ISIS / ISIS-FIX
USER GUIDE

1
EN – Group I (9–18 kg) / FR –
Groupe I (9-18 kg)
/ PL – Grupa I (9-18 kg) /IT –
Gruppo I (9-18 kg)
/ HU –
I. korcsoport (9-18 kg)
/
13
254
DE – Gruppe I (9-18 kg) /
CZ – Skupina I (9 - 18 KG) /
FR - ATTENTION! CE COURT MANUEL OFFRE UN APERÇU SEULEMENT. POUR UNE PROTECTION MAXIMALE ET UN MEILLEUR CONFORT POUR VOTRE ENFANT,
IL EST ESSENTIEL DE LIRE ET DE SUIVRE TOUT LE MANUEL D‘UTILISATION ATTENTIVEMENT.
EN – WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT FOR YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL
TO READ AND FOLLOW THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
DE – WARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN SCHUTZ UND KOMFORT IHRES KINDES IST ES UNBEDINGT NOTWEN-
DIG, DIE GESAMTE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
IT –
ATTENZIONE! IMPORTANTE! QUESTE ISTRUZIONI SONO SOLO UN SOMMARIO. PER GARANTIRE LA MASSIMA SICUREZZA E COMFORT AL VOSTRO BAMBINO È MOLTO
IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE ED INTERAMENTE IL MANUALE D‘ISTRUZIONI E SEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE LE INDICAZIONI
.
-
6
8 109 11 12
7

2
IT –
Gruppo II/III (15-36 kg)
/
12
6
4
8
3
7
EN – PICTURES AND CONTENT MARKED WITH THE ISOFIX-CONNECT LOGO ARE VALID ONLY FOR ISIS-FIX OR FREE-FIX.
DE – BILDER UND TEXTPASSAGEN DIE MIT DEM ISOFIX- CONNECT LOGO GEKENNZEICHNET SIND GELTEN FÜR ISIS-FIX UND FREE-FIX.
IT –
LE IMMAGINI ED I CONTENUTI CONTRASSEGNATI DAL LOGO ISOFIX-CONNECT SI RIFERISCONO SOLTANTO AI MODELLI ISIS-FIX E FREE-FIX.
EN – Group II/III (15–36 kg) / FR –
Groupe II / III (15-36 kg)
/PL – Grupa II/III (15-36 kg) /
CZ –
Skupina II/III (15-36 kg)
/
DE – Gruppe II / III (15-36 kg) /
5
109
HU –
II/III. korcsoport (15-36 kg)
/

3

Dear Customer
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
THANK YOU FOR PURCHASING THE CBX ISIS / CBX ISIS-FIX.
WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CBX ISIS / CBX ISIS-FIX WE FOCUSED ON
SAFETY, COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY
SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH BEI DER WAHL EINES KINDERSITZES FÜR DEN CBX ISIS / DEN CBX ISIS-FIX
ENTSCHIEDEN HABEN. BEI DER ENTWICKLUNG DES CBX ISIS / DES CBX ISIS-FIX KINDERSITZES HABEN
SICHERHEIT, KOMFORT UND BEDIENFREUNDLICHKEIT IM VORDERGRUND GESTANDEN.
4
Gentile Cliente,
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO IL SEGGIOLINO ISIS / ISIS-FIX. LE ASSICURIAMO CHE NEL PROGETTARE CBX ISIS/ISIS-FIX
I NOSTRI PRINCIPALI OBIETTIVI SONO STATI LA SICUREZZA, IL COMFORT E LA MANEGGEVOLEZZA. IL PRODOTTO È STATO
ELABORATO SOTTO UNO STRETTO CONTROLLO QUALITATIVO E RISPONDE AI PIÙ SEVERI STANDARD DI SICUREZZA.

02/2012
UNIVERSAL
SEMI-UNIVERSAL
15 - 36 kg
04301281
UNIVERSAL
9 – 18 kg
ISIS
5
Warnung! Um den optimalen Schutz für Ihr Kind zu gewährleisten, muss der CBX
-
Hinweis!
auf der Vorderseite der Rückenlehne).
KURZANLEITUNG ALTERSGRUPPE I .............................................................................1
KURZANLEITUNG ALTERSGRUPPE II/III ........................................................................2
ZULASSUNG ................................................................................................................5
ERSTMONTAGE ...........................................................................................................7
ANPASSEN AN DIE KÖRPERGRÖSSE ..........................................................................7
ENTNEHMEN DES SITZERHÖHERS ...............................................................................7
DER RICHTIGE PLATZ IM FAHRZEUG ...........................................................................9
BEFESTIGEN DES CBX ISIS-FIX MITTELS ISOFIX-CONNECT SYSTEM ...........................11
AUSBAU DES CBX ISIS-FIX .........................................................................................13
DEN SITZ INS FAHRZEUG STELLEN ..............................................................................13
..............................................15
............................17
ANSCHNALLEN MITTELS SICHERHEITSKISSEN ................17
...........................17
ANSCHNALLEN OHNE SICHERHEITSKISSEN............19
IST IHR KIND RICHTIG GESICHERT? ...........................................................................21
PFLEGE ......................................................................................................................21
ENTFERNEN DES BEZUGES ........................................................................................21
REINIGUNG ...............................................................................................................23
VERHALTEN NACH EINEM UNFALL ...........................................................................23
PRODUKTLEBENSDAUER ...........................................................................................23
ENTSORGUNG ..........................................................................................................23
GARANTIEBEDINGUNGEN .......................................................................................25
KONTAKT ...................................................................................................................25
Sitzerhöher mit Rückenlehne und
EMPFOHLEN FÜR:
Für Fahrzeuge mit Dreipunkt-Automatikgurt
ZULASSUNG:
cushion.
RECOMMENDED FOR:
HOMOLOGATION:
DE – INHALT
e poggiatesta, e cuscino di sicurezza ad ampiezza
RACCOMANDATO PER:
Per sedili dotati di sistema di cinture di sicurezza
automatiche a tre punti.
OMOLOGAZIONE:

Attenzione!
seguendo scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale.
Nota Bene! Raccomandiamo di tenere sempre il manuale a portata di mano per
SOMMARIO MANUALE GRUPPO I ......................................................................................1
SOMMARIO MANUALE GRUPPO II/III..................................................................................2
OMOLOGAZIONE ................................................................................................................5
PRIMA INSTALLAZIONE.........................................................................................................
REGOLAZIONE IN BASE ALLA CORPORATURA...................................................................
RIMOZIONE DELL‘INSERTO NELLA BASE SEDUTA ................................................................
LA POSIZIONE PIÙ CORRETTA ALL‘INTERNO DEL VEICOLO .............................................10
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO CON IL SISTEMA ISOFIX-CONNECT...........................12
TOGLIERE IL SEGGIOLINO CBX ISIS-FIX DALLA VETTURA..................................................
ALLACCIARE IL BAMBINO..................................................................................................
................................
........................
......
.................................
.... 20
IL BAMBINO È ALLACCIATO CORRETTAMENTE? ..............................................................22
MANUTENZIONE .................................................................................................................22
RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO.........................................................................................22
PULIZIA ................................................................................................................................
COSA FARE A SEGUITO DI UN INCIDENTE.........................................................................
DUREVOLEZZA DEL PRODOTTO.........................................................................................
SMALTIMENTO.....................................................................................................................
GARANZIA..........................................................................................................................
CONTATTO ..........................................................................................................................
IT –
ARGOMENTI
Warning!
Note!
SHORT MANUAL GROUP I ..........................................................................................1
SHORT MANUAL GROUP II/III .....................................................................................2
HOMOLOGATION ......................................................................................................5
FIRST INSTALLATION .....................................................................................................
...................................................................................
REMOVING THE BOOSTER INLAY ...............................................................................
THE BEST POSITION IN THE CAR ................................................................................10
INSTALLING THE CBX ISIS-FIX WITH THE ISOFIX-CONNECT SYSTEM .........................12
REMOVING THE CBX ISIS-FIX ....................................................................................
SECURING THE CHILD ...............................................................................................
...............................
.....................................
................................
.........................
..........................20
IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED? ......................................................................22
PRODUCT CARE .......................................................................................................22
REMOVING THE COVER ...........................................................................................22
CLEANING ................................................................................................................
WHAT TO DO AFTER AN ACCIDENT .........................................................................
DURABILITY OF THE PRODUCT .................................................................................
DISPOSAL ..................................................................................................................
WARRANTY ...............................................................................................................
CONTACT ..................................................................................................................
6
EN – CONTENTS

t
dd
aa
c
i
f f
h
i
e
e
ERSTMONTAGE
-
Warnung!
solchen Fall sofort erlöschen.
-
Hinweis!
dem Bezug an der Vorseite der Rückenlehne) auf.
Warnung! Achten Sie immer darauf, dass die Einzelteile des Kindersitzes niemals
-
ANPASSEN AN DIE KÖRPERGRÖSSE
– Die Anpassung hat so zu erfolgen, dass zwischen der unteren Kante der Kopf-
Hinweis!-
ENTNEHMEN DES SITZERHÖHERS
können.
zu erfolgen.
7
t

PRIMA INSTALLAZIONE
Attenzione!
Nota Bene! Raccomandiamo di tenere sempre il manuale a portata di mano per
dello schienale).
Attenzione!
durante aggiustamenti del sedili).
REGOLAZIONE IN BASE ALLA CORPORATURA DEL BAMBINO
all‘acquisto.
il meccanismo del poggiatesta.
Nota Bene!
regolazione assicura altresì il posizionamento ideale della cintura di sicurezza
RIMOZIONE DELL’INSERTO NELLA SEDUTA
come sopra indicato.
FIRST INSTALLATION
Warning!
Note!
Warning!
the headrest.
in order to unlock the shoulder and headrest.
Note!
positions.
REMOVING THE BOOSTER INLAY
from the front.
8

o
f
DER RICHTIGE PLATZ IM FAHRZEUG
Personen zugelassen sind.
Warnung! Der Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem Zweipunkt- oder Becken-
Unfall zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen des Kindes kommen.
-
-
Warnung!
-
anderen Sitzplatz, so ist der Kindersitz für dieses Fahrzeug nicht geeignet.
-
nen zu tödlichen Geschossen im Fahrzeug werden.
Warnung! Auf Fahrzeugplätzen, die quer zur Fahrtrichtung angeordnet sind, ist
die Verwendung des Kindersitzes nicht zulässig. Auf rückwärtsgerichteten Fahr-
-
Hinweis!
9

THE BEST POSITION IN THE CAR
for adults.
Warning!
an accident.
passenger seat:
Warning!
during an impact.
Warning!
adults. Please ensure that the headrest is not taken off when installing the child
crash.
Note!
10
LA POSIZIONE MIGLIORE ALL’INTERNO DEL VEICOLO
ancoraggio.
Attenzione!
usato sul sedile del passeggero:
Attenzione!
sistemandolo in altra posizione nell‘auto, il punto più alto della cintura non si
possono trasformarsi in pericolosi proiettili durante un impatto!
Attenzione!
il seggiolino! Allacciare sempre il seggiolino con la cintura di sicurezza, anche
Nota Bene!

o
d
u j
v
y b
BEFESTIGEN DES KINDERSITZES MITTELS ISOFIX-CONNECT SYSTEM
wird weiterhin mit dem Dreipunkt-Gurt Ihres Fahrzeuges angeschnallt.
Hinweis!
Zweifelsfall nehmen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeuges zu Hilfe.
Hinweis!
Rastarm.
-
ziehen.
die Position des Sitzes einstellen.
Hinweis!
SICHERHEITSKISSEN
11

INSTALLING THE CHILD SEAT WITH THE ISOFIX-CONNECT SYSTEM
Note!
Note!
Note!
12
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO CON IL SISTEMA ISOFIX-CONNECT
cintura a 3 punti dell‘auto.
Nota Bene!
due anelli metallici posti tra lo schienale e la seduta di ogni sedile. In caso di
–
NotaBene!
–
quando non si sentirà lo scatto di connessione nei punti di ancoraggio ISOFIX
della seduta.
Nota Bene!

d
o v
o
y
b
AUSBAU DES CBX ISIS-FIX
-
– Ziehen Sie den Sitz aus den Einführhilfen.
Hinweis!-
Verunreinigung und Beschädigung.
DEN SITZ INS FAHRZEUG STELLEN
-
platz im Auto.
– Sollte die Kopfstütze des Fahrzeuges störend sein, ziehen Sie diese ganz heraus,
Warnung! -
-
-
Hinweis!
Handtuch unterlegen.
13

REMOVING THE CBX ISIS-FIX
–
– Pull the child seat out of the ISOFIX-CONNECT guides .
Note!
SECURING THE CHILD
Warning!
Note!
14
RIMOZIONE DEL SEGGIOLINO CBX ISIS-FIX
–
Nota Bene!
danneggiamenti e dallo sporco. Danni o sporco possono comprometterne il
regolare funzionamento.
ALLACCIARE IL BAMBINO
– Se l‘appoggiatesta del sedile interferisce con il posizionamento del seggiolino
Attenzione!
modo che aderisca perfettamente contro il sedile. Per la massima sicurezza del
Nota Bene!
seggiolino per proteggere il sedile.

d
o v
r
f
n
SITZ- UND LIEGEPOSITION – ECE GRUPPE I (9-18 kg)
Warnung!
dem Sicherheitskissen zugelassen.
Um die Liegeposition des CBX Gruppe I Sitzes einzustellen, muss das fahrzeug-
Ihres CBX Produktes erläutert.
CBX ISIS:
die Lade an ihrer Rasterposition.
Endanschlag heraus.
Warnung! -
SICHER-
HEITSKISSEN
die Sitzposition.
Hinweis!
immer gut gespannt sind.
Warnung!
Hinweis!
Schutzfunktion erfüllen kann.
15

SITTING AND RECLINING POSITION – ECE GROUP I (9-18 kg)
Warning!
CBX ISIS:
Warning!
against the
Note!
fastened.
Warning! The Booster must not protrude the car seat.
Note!
protection.
16
POSIZIONE DI SEDUTA E RECLINAZIONE -ECE GRUPPO I (9-18 KG)
Attenzione!
slacciare la cintura di sicurezza. Procedere come indicato nel mauale.
CBX ISIS:
– Estrarre al massimo il cassettino.
i connettori ISOFIX.
Attenzione!
Nota Bene!
Attenzione!
Nota Bene!

dz
p
l
f
n
p
f
f
n
EINSTELLEN DES SICHERHEITSKISSENS – ECE GRUPPE I (9-18 kg)
-
-
Warnung!
ANSCHNALLEN MITTELS SICHERHEITSKISSEN – ECE GRUPPE I (9-18 kg)
1. Setzen Sie ihr Kind in den Kindersitz.
„EINSTELLEN DES SICHERHEITSKISSEN
3. Ziehen Sie die gesamte Gurtlänge des Fahrzeug Dreipunkt-Automatikgurtes
Warnung!
WECHSEL VON GRUPPE I (9-18 kg) AUF GRUPPE II/III (15-36 kg)
17

Warning!
SECURING WITH SAFETY CUSHION – ECE GROUP I (9-18 kg)
1. Place the child in the child seat.
Warning!
SWITCHING FROM GROUP I (9-18 kg) TO GROUP II/III (15-36 kg)
18
REGOLAZIONE DEL CUSCINO DI SICUREZZA – ECE GRUPPO I (9-18 KG)
proteggerlo, ma non tanto da opprimerlo.
Attenzione!
UTILIZZO DEL CUSCINO DI SICUREZZA – ECE GRUPPO I (9-18 KG)
con il colore rosso.
Attenzione!
PASSAGGIO DAL GRUPPO I (9-18 kg) AL GRUPPO II/III (15-36 kg)

m
l
n
k
d
f
1x
ANSCHNALLEN OHNE SICHERHEITSKISSEN – ECE GRUPPE II/III (15-36 kg)
Setzen Sie ihr Kind in den Kindersitz. Ziehen Sie den Fahrzeug Dreipunktgurt weit
Warnung!
Hinweis! In der Gruppe II/III ist die Verwendung des Sicherheitskissens untersagt.
-
Warnung!
hineinreichen. Ist die Gurtpeitsche zu lang, ist der Kindersitz für eine Verwendung
auf dieser Position im Fahrzeug nicht geeignet.
-
Hinweis!-
Warnung! -
-
Hinweis!
19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other CBX Car Seat manuals
Popular Car Seat manuals by other brands

BabyGo
BabyGo TRAVEL XP instruction manual

Graco
Graco 4Ever instruction manual

CHILDHOME
CHILDHOME Child Wheels CWISOM360BL instruction manual

BEBE CONFORT
BEBE CONFORT ISEOSGR 1 - FITTING FORWARD FACING instructions

The First Years
The First Years VIA 1450 instruction manual

BEBE CONFORT
BEBE CONFORT Pearl Instructions for use & warranty