
9
Données de fabrication de l’appareil: la seconde paire de chires du numéro de lot identie l’année, la troisième paire le mois.
( 1016100001; 16 = 2016; 10 = octobre)
PRÉPARATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL
• Retirer le réservoir transparent en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée, puis l’enlever
vers le bas (g. 1).
• Introduire MAX 20 ml de solution physiologique dans le réservoir (E), (g. 2). En cas de besoin selon la prescription mé-
dicale, utiliser une plus grande quantité de solution physiologique, répartir cette quantité sur plusieurs séances de MAX
20 ml.
• Insérer à fond les deux rectangles en relief à la base du corps de la douche (B) dans la rainure du réservoir (E) puis tourner
le réservoir (E) à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
• Insérer le cône double usage (A) dans le corps de la douche en choisissant la version adultes ou enfants (g. 3).
• Raccorder une extrémité du tuyau d’air (non inclus dans cet emballage) à la sortie d’air du compresseur et l’autre au
raccord d’air de la douche nasale (g. 4).
• Brancher la che d’alimentation électrique de l’appareil aérosol à piston Chicco à la prise de courant.
• Vérier que toutes les parties sont correctement insérées et raccordées les unes aux autres.
• Mettre l’appareil aérosol en marche en appuyant sur l’interrupteur de marche en position de fonctionnement (voir la
notice d’emploi de l’appareil).
AVERTISSEMENT :
Quand l’appareil aérosol est en marche :
a) un peu d’air est toujours évacué par l’orice de ventilation situé sous la partie inférieure du raccord du tuyau d’air (F), ceci
est tout à fait normal et nécessaire pour le bon fonctionnement de la douche nasale.
b) Un peu d’air et des gouttes de solution physiologique pourraient s’échapper par la buse de nébulisation, même si le
bouton de distribution n’est pas enfoncé, ceci est tout à fait normal.
• Rapprocher le cône double usage (A) de la narine, appuyer sur le bouton de distribution et le garder enfoncé, eectuer
la séance de traitement. Pendant le traitement, il est préférable de tenir fermée avec un doigt la narine dans laquelle la
douche n’est pas appliquée.
• Si le bouton de distribution est relâché, le ux de distribution de la douche s’interrompt. Pour reprendre, appuyer à nou-
veau sur le bouton et le garder enfoncé pour une distribution continue.
• La quantité de solution physiologique insérée dans le réservoir doit être distribuée dans les deux narines. Pendant le traite-
ment, respirer normalement par le nez. Si nécessaire, interrompre momentanément la nébulisation et se moucher.
• Pendant la séance, une certaine quantité de solution physiologique et de sécrétions (qui doit être jetée à la n du traite-
ment) est recueillie dans la cuve (C), ceci est tout à fait normal et ne compromet pas le résultat du traitement.
• À la n de la séance, éteindre l’appareil aérosol et eectuer les opérations de nettoyage / désinfection décrites dans le
paragraphe spécique.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Avant toute utilisation:
• La douche nasale micronisée doit être vidée et nettoyée juste après chaque utilisation an d’éviter des incrustations qui
pourraient compromettre le bon fonctionnement de l’accessoire.
• Démonter chaque élément amovible de la douche et laver soigneusement à l’eau tiède, à l’intérieur et à l’extérieur, le
corps de la douche, le cône et le réservoir ; si nécessaire, désinfecter à l’alcool dénaturé et rincer soigneusement.
• S’assurer que tous les composants sont complètement secs avant de les ranger dans un endroit propre, sec, à l’abri de la
lumière, loin de sources de chaleur.
AVERTISSEMENT : la douche nasale et ses composants ne peuvent pas être bouillis car ils risqueraient de
s’endommager irrémédiablement.
FICHE TECHNIQUE
Avec ux appareil aérosol 16 Ipm
Flux douche (en marche) 8 Ipm
Pression douche (en marche) 0,36 bar
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications pré-
vues par la notice d’emploi.
La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage impropre, de l’usure ou d’événements
accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de conformité, consulter les conditions prévues par les normes
nationales applicables, le cas échéant, dans le pays d’achat.
Symbole de conformité à la directive MDD 93/42/CEE + 2007/47/CE
Symbole de température de transport et de stockage
Attention: lire la notice d’emploi