Comelit MT/VCS/01 User manual

TECHNICAL MANUALMANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE
Videocitofonia a cablaggio semplificato
Video door entry system with simplified cabling
Videophonie a câblage simplifié
10/2001
MT/VCS/01

MT/VCS/01
SOMMARIO
•
GENERALITÀ E
PRESTAZIONI pag. 2
•
POSTAZIONI ESTERNE
Pulsantiera modulare
Logicom pag. 3
Pulsantiera semimodulare
Unicom pag.12
Pulsantiera modulare
Antivandalo pag.18
•
POSTAZIONI INTERNE pag. 24
•
ALIMENTATORI E
ACCESSORI pag. 32
•
NORME GENERALI PER
L'INSTALLAZIONE pag. 36
•
COLLAUDO
DELL'IMPIANTO pag. 39
•
RICERCA GUASTI pag. 40
•
SCHEMI
INSTALLATIVI pag. 43
V5/01E Impianto videocitofonico
di base con pulsantiera
Logicom pag. 45
V5/01EU Impianto videocitofonico
di base con pulsantiera
Unicom pag. 47
V5/02 E Impianto con due
posti esterni audio-video
serie Logicom pag. 49
V5/02EU Impianto con due
posti esterni audio-video
serie Unicom pag. 51
V5/03E Impianto con un posto
esterno audio-video Logicom
e l’aggiunta di una
telecamera scorporata
dalla pulsantiera pag. 53
V5/03EU Impianto con un posto
esterno audio-video Unicom
e l’aggiunta di una
telecamera scorporata
dalla pulsantiera pag. 55
V5/04E Impianto con
telecamera scorporata dalla
pulsantiera Logicom pag. 57
V5/05E Impianto con due posti
esterni Logicom
(di cui uno solo audio) pag. 59
V5/05EU Impianto con due posti
esterni Unicom
(di cui uno solo audio) pag. 61
V5/01EM Impianto videocitofonico
di base con posto esterno
monoplacca pag. 63
V5/01EC Impianto videocitofonico
di base con monitor
a colori pag. 65
•
VARIANTI AGLI SCHEMI
D’IMPIANTO pag. 66
SUMMARY
•
GENERAL INFORMATION
AND FEATURES page 2
•
EXTERNAL UNITS
Logicom modular
entrance panel page 3
Unicom semi-modular
entrance panel page 12
Modular Vandalprof
entrance panel page 18
•
INTERNAL UNITS page 24
•
POWER SUPPLIES AND
ACCESSORIES page 32
•
GENERAL INDICATIONS
FOR INSTALLATION page 36
•
TESTING
THE SYSTEM page 39
•
TROUBLESHOOTING page 40
•
INSTALLATION
DIAGRAMS page 43
V5/01E Basic video
system with Logicom
entrance panel page 45
V5/01EU Basic video
system with Unicom
entrance panel page 47
V5/02E System with two
Logicom audio-video
external units page 49
V5/02EU System with two
Unicom audio-video
external units page 51
V5/03E System with one
Logicom audio-video external unit
and the addition of a remote
TV camera page 53
V5/03EU System with one
Unicom audio-video external
unit and the addition of a remote
TV camera page 55
V5/04E System with remote
TV camera from Logicom
entrance panel page 57
V5/05E System with two
Logicom external units, one of
which has audio only page 59
V5/05EU System with two
Unicom external units, one of
which has audio only page 61
V5/01EM Basic video
system with single plate
external unit page 63
V5/01EC Basic video system
with colour monitor page 65
•
VARIATIONS OF SYSTEM
DIAGRAMS page 66
SOMMAIRE
•
Generalites
ET SERVICES pag. 2
•
Postes exterieurs
Plaque de rue modulaire
Logicom pag. 3
Plaque de rue semi-
modulaire Unicom pag. 12
Plaque de rue modulaire
Antivandale pag. 18
•
Postes intérieurs pag. 24
•
ALIMENTATIONS ET
ACCESSOIRES pag. 32
•
NORMES GENERALES POUR
l'INSTALLATION pag. 36
•
TEST DE
L'INSTALLATION pag. 39
•
RECHERCHE PANNES pag. 40
•
SCHÉMAS
D’INSTALLATION pag. 43
V5/01E Installation
visiophonique de base avec
plaque de rue Logicom pag. 45
V5/01EU Installation
visiophonique de base avec
plaque de rue Unicom pag. 47
V5/02E Installation avec
deux postes extérieurs
audiovidéo série Logicom pag. 49
V5/02EU Installation avec
deux postes extérieurs
audio-vidéo série Unicom pag. 51
V5/03E Installation
audio-video avec un
poste extérieur Logicom et
une caméra déportée pag. 53
V5/03EU Installation avec
un poste extérieur
audio-video Unicom
et une caméra déportée pag. 55
V5/04E Installation avec
caméra déportée de la
plaque de rue Logicom pag. 57
V5/05E Installation
avec deux postes extérieurs
Logicom (dont un seule
un parlophonique) pag. 59
V5/05EU Installation
avec deux postes extérieurs
Unicom (dont un seule
parlophonique) pag. 61
V5/01EM Installation visiophonique
de base avec une plaque
de rue standard pag. 63
V5/01EC Installation
visiophonique de base avec
moniteur en couleurs pag. 65
•
VARIANTES AUX SCHÉMAS
D’INSTALLATION pag. 66
1

GENERALITÀ
E PRESTAZIONI
Il sistema videocitofonico a cablaggio
semplificato descritto in questo
manuale tecnico èla soluzione per gli
impianti dove èrichiesto l'impiego del
minor numero possibile di conduttori:
infatti sono sufficienti 4"comuni" a
tutti i videocitofoni e 1"singolo" per
ogni videocitofono (4+1). Questo
sistema éparticolarmente adatto nelle
ristrutturazioni perchèconsente la
sostituzione di un impianto citofonico
con un impianto videocitofonico senza
modificare il numero dei conduttori
esistenti e senza ridurre le prestazioni
ed il livello qualitativo dell'impianto.
Negli impianti nuovi, naturalmente,
offre il grande vantaggio di richiedere
una rete cavi molto piùsemplice ed
economica.
Limiti di utilizzo:
•non èpossibile realizzare
impianti dove i citofoni devono
essere intercomunicanti;
•èsconsigliabile, salvo precauzioni
da concordare col nostro Ufficio
Tecnico, quando la distanza tra
posto esterno e monitor piùlontano
èsuperiore a m 300;
•ènecessario usare cautela
quando nelle immediate vicinanze
dell'impianto sono presenti eccezio-
nali fonti di disturbo in
radiofrequenza.
Postazioni esterne
La pulsantiera esterna puòessere
composta utilizzando apparecchiature
di diverse serie piùavanti descritte:
•modulare Logicom ove possono
essere ospitati moduli e accessori
per svariate funzioni;
•semimodulare Unicom di dimensioni
ridotte;
•monoplacca in ottone o alluminio;
antivandalo in acciaio o alluminio,
ampiamente descritte sul catalogo
generale.
•modulare antivandalo
Postazioni interne
I monitor Eurocom (di ridotte dimen-
sioni) possono essere scelti fra i tipi
da semincasso o da parete.
Gli alimentatori e gli accessori
sono del tipo modulare da fissare su
barra DIN oppure a parete.
GENERAL INFORMATION
AND FEATURES
The video door entry system with sim-
plified cabling described in this techni-
cal manual is the solution for systems
where the lowest number of conduc-
tors must be used: in fact 4"com-
mons" are sufficient to all the video
entry phones and 1"individual" for
each video entry phone (4+1).
This system is specially
suitable for restructures since an audio
door entry system can be replaced by
a video door entry system without
changing the number of existing con-
ductors and without reducing the
performances and the quality of the
system.
Of course, in new installations the use
of a much simpler and cheaper cable
network means a great advantage.
Limitations to its use:
•systems where the telephones are
to be intercommunicating are not
possible;
•it is not advisable, except on
agreement with our Technical
Dept. about the precautions to be
taken, when the distance between
the external unit and the monitor
exceeds 300 m;
•it is necessary to be cautious
when exceptional sources of
radiofrequency noise are used in
the proximity of the system.
External units
The external unit consists of one of
the following solutions:
•Logicom modular entrance panel
which houses accessory modules for
various uses;
•Unicom semi-modular plate with
restricted dimensions;
•Brass panel, aluminium or stainless
steel vandalproof single plate panel
(see full descriptions in our general
catalogue).
•Modular vandalproof entrance panel
Internal units
Eurocom monitors (of small dimen-
sions can be selected from the semi
flush-mounted or the surface types.
The power supplies and accessories
are all modular and can be fixed to a
DIN bar or surface mounted.
GENERALITES
ET SERVICES
Ce manuel technique décrit un systè-
me visiophonique qui représente la
meilleure solution pour les installations
qui nécessitent d’une quantitéde con-
ducteurs: la plus petite possible en
effet, 4conducteurs "communs" a tous
les moniteurs et 1conducteur "indivi-
duel" par moniteur sont suffisants
(4+1).
Ce système permet de substituer la
visiophonie àune installation parlopho-
nique sans modifier le nombre de con-
ducteurs existants et sans réduire les
services et la qualitéde l'installation.
Naturellement il s'agit d'une solution
advantageuse même pour de nouvel-
les installations parce qu'elle demande
un reseau de câbles beaucoup plus
simple et économique.
Limites dans l'utilisation:
•il n'est pas possible de réaliser
d'installations làoùles combinés
doivent être intercommunicants;
•on ne le conseille pas, quand la
distance entre le poste extérieur
et le moniteur le plus éloignéest
supérieure à300 m, sauf en
prenant des précautions qui doi
vent être établies avec notre
bureau technique;
•il faut faire attention quand des
sources exceptionnelles de
dérangement en radio fréquence
sont en fonction tout près de
l'installation.
Poste extérieur
La plaque de rue peut être composée
en employant des appareils de séries
différentes décrites ci-dessous:
•série modulaire Logicom, qui com-
prend des modules et accessoires
pour fonctions différentes;
•série semi-modulaire Unicom avec
dimensions réduites;
•monoplaque en laiton et aluminium
ou anti-vandale en acier inox et alumi-
nium décrites dans le catalogue
général.
•antivandale modulaire
Postes intérieurs
Les moniteurs Eurocom (de dimen-
sions reduites) peuvent être choisis
entre les types àsemi-encastrer et
ceux en saillie.
Les alimentations et les accessoires
sont tous du type modulaire à
fixation sur barrette DIN ou saillie.
2

POSTAZIONI ESTERNE
Descrizione e caratteristiche
tecniche della pulsantiera
modulare Logicom
Il sistema modulare Logicom si
caratterizza per la semplicitàdi
inserimento dei moduli nelle guide dei
telai, la ricca gamma dei moduli e
degli accessori e per la versione da
incasso e da esterno.
Il frontale dei moduli èin alluminio
estruso da 1,5 mm di spessore
anodizzato o verniciato; il pulsante è
in alluminio imbutito. Il contatto del
pulsante èrealizzato con un
microswitch.
I moduli che compongono il posto
esterno sono disponibili in tre colori:
•alluminio anodizzato
•bianco
•grigio metalizzato Comelit.
Per la composizione del posto
esterno, l’assemblaggio e l’instal-
lazione, vedi alle pagg. 10-11.
EXTERNAL UNITS
Description and technical
characteristics of the Logicom
modular entrance panel
The Logicom modular system
provides a wide range of modules and
accessories available in both flush
and surface mounted versions,
ensuring the ease of installation of the
modules into the frame guides.
Front plates are made of 1.5 mm
thick, anodized or varnished drawn
aluminium.
The push button contact consists of a
microswitch.
The modules which make up the
external unit are available in three
colours:
•anodized aluminium
•white
•Comelit metallic grey.
See examples of entrance panel
composition, assembly and
installation on pages 10-11.
POSTES EXTERIEURS
Description et caractéristiques
techniques de la plaque de rue
modulaire Logicom
Le système modulaire Logicom a
comme caractéristiques la facilité
d’insertion des modules dans les
guides des cadres, une gamme riche
en modules et accessoires, soit pour
la version àencastrer que pour celle
en saillie.
La face avant des modules est en
aluminium extrudéde 1,5 mm
d’épaisseur , anodiséou verni; le
bouton poussoir est en aluminium
embouti. Le contact du bouton
poussoir est réalisépar un
microinterrupteur.
Les modules qui composent le poste
extérieur sont disponibles en trois
couleurs:
•aluminium anodisé
•blanc
•gris metalliséComelit.
Pour la composition du poste
extérieur, l’assemblage et l’instal-
lation voir pages 10-11.
art. 3110/1-2-3
art. 3111/1-2-3
Scatole da incasso
per 1-2-3 moduli.
Dimensioni:
127 x 127 x 45 mm
127 x 217 x 45 mm
127 x 305 x 45 mm.
Flush mounted boxes
for 1-2-3 modules.
Dimensions:
127 x 127 x 45 mm
127 x 217 x 45 mm
127 x 305 x 45 mm.
Boîtes àencastrer
pour 1-2-3 modules.
Dimensions:
127 x 127 x 45 mm
127 x 217 x 45 mm
127 x 305 x 45 mm.
Telai portamoduli
per 1-2-3 moduli.
Dimensioni:
125 x 125 x 15 mm
125 x 215 x 15 mm
125 x 305 x 15 mm.
Module-holder frames
for 1-2-3 modules.
Dimensions:
125 x 125 x 15 mm
125 x 215 x 15 mm
125 x 305 x 15 mm.
Cadres porte-modules
pour 1-2-3 modules.
Dimensions:
125 x 125 x 15 mm
125 x 215 x 15 mm
125 x 305 x 15 mm.
art. 3112/1-2-3-4-6-9
Visiere antipioggia
Utili per proteggere il posto esterno da
incasso dalla pioggia. Si inseriscono
fra la scatola e la pulsantiera (vedi a
pag. 11). Sono utilizzabili rispettiva-
mente per le pulsantiere da 1-2-3-4-6-
9 moduli.
Rain shields
They are used to protect the flush-
mounted external unit from the rain.
To be inserted between the box and
the push-button panel (see on page
11). They can be used for the 1-2-3-4-
6-9 module push-button panels
respectively.
Protections anti-pluie
Très utiles pour protéger de la pluie
un poste extérieur encastré. Elles se
placent entre la boîte et la plaque de
rue (voir page 11). Adaptées respecti-
vement aux plaques de rue à1-2-3-4-
6-9 modules.
3
MT/VCS/01

art. 3116/1-2-3-4-6-9
Custodie
Utili quando si sceglie la soluzione da
parete e per ottenere una protezione
totale dalla pioggia. Si fissa diretta-
mente alla parete (vedi a pag. 11).
Sono utilizzabili rispettivamente per le
pulsantiere da 1-2-3-4-6-9 moduli.
Housings
They are used when the surface-
mounted solution is chosen and to
obtain total protection from the rain.
To be fixed directly to the wall (see
on page 11).
They can be used for the 1-2-3-4-6-9
module push-button panels
respectively.
Boîtiers àprotection anti-pluie
Protections anti-pluie parfaites pour tout
appareil installéen saillie. Ils se fixent
directement au mur (voir pag. 11).
Adaptés respectivement aux plaques
de rue à1-2-3-4-6-9 modules.
4
art. 3114/1-2-3-4-6-9
Cornici
Utili per eliminare le imperfezioni della
parete intorno al perimetro della scato-
la incassata. Si inseriscono fra la sca-
tola e la pulsantiera (vedi a pag. 11).
Sono utilizzabili rispettivamente per le
pulsantiere da 1-2-3-4-6-9 moduli.
Frames
They are used to eliminate any
imperfection in the wall surrounding
the flush-mounted box. To be inserted
between the box and the push-button
panel (see on page 11).
They can be used for the 1-2-3-4-6-9
module push-button panels
respectively.
Couvre-joints
Permettent de cacher les imperfec-
tions du mur autour de la boîte enca-
strée. Ils se placent entre la boîte et
la plaque de rue (voir pag. 11).
Adaptés respectivement aux plaques
de rue à1-2-3-4-6-9 modules.
Modulo senza pulsanti
Predisposto per il solo alloggiamento
del portiere audio.
Dimensioni: 108 x 90 x 30 mm.
Module without push-buttons
Preset to house the speaker unit only.
Dimensions: 108 x 90 x 30 mm.
Module sans boutons
Equipépour le logement de l’unité
HP-Micro.
Dimensions: 108 x 90 x 30 mm.
art. 3120/1 - 3120/2
Moduli con 1 e 2 pulsanti
Predisposti per l'alloggiamento del
portiere audio, completi di lampada
illuminazione portanomi da 3W 15V a
siluro.
Dimensioni: 108 x 90 x 30 mm.
Modules with 1 or 2 push-buttons
Preset to house the speaker unit,
complete with 3 W 15V festoon lamp
for nameplates illumination.
Dimensions: 108 x 90 x 30 mm.
Modules à1 ou 2 boutons
Equipépour le logement de l’HP-
Micro et d’une lampe navette de
3W 15V .
Dimensions : 108 x 90 x 30 mm.
art. 3122/4 - 3122/6
Moduli con 4 e 6 pulsanti
Completi di lampada illuminazione
portanomi da 3W 15V a siluro.
Dimensioni: 108 x 90 x 30 mm.
Modules with 4 and 6 push-but-
tons
Complete with 3W 15V festoon lamp
for nameplates illumination.
Dimensions: 108 x 90 x 30 mm.
Modules à4 et 6 boutons
Equipés d'une lampe navette de 3W
15V àl'usage des étiquettes porte-
noms.
Dimensions: 108 x 90 x 30 mm.
art. 3124
Modulo cieco
Per occupare moduli vuoti con il minor
costo possibile.
Dimensioni: 108 x 90 mm.
Blank module
To occupy empty modules at the
lowest possible cost.
Dimensions: 108 x 90 mm.
Module vierge
Une solution économique qui permet
de couvrir tout les modules vides.
Dimensions:108 x 90 mm.
art. 3120/0
art. 3125
Modulo PTT
Predisposto per l'alloggiamento della
chiave PTT.
Dimensioni: 108 x 90 mm.
PTT module
Preset for housing the PTT key.
Dimensions: 108 x 90 mm.
Module PTT
Prévu pour le logement du canon
PTT/EDF.
Dimensions: 108 x 90 mm.
art. 3126
Modulo illuminato
Per segnalazioni come, p.es.,numero civi-
co, segnali di occupato ecc. Completo di
lampada da 3W 15V a siluro.
Spazio utile per la scritta 88 x 78 mm.
Dimensioni: 108 x 90 mm.
Illuminated module
For different signals, such as road
number, busy signal, etc.
Complete with 3W 15V festoon lamp.
Free space for writing 88 x 78 mm.
Dimensions: 108 x 90 mm.
Module éclairé
Pour tout indication telle que: numéro
d'habitation, signal "occupé", etc.
Equipéd'une lampe navette de 3W
15V. Dimensions utile pour l'indication
88 x 78 mm.
Dimensions: 108 x 90 mm.

5
art. 3127/I
Modulo Logicode
Chiave elettronica digitale.
Componendo un codice da 1 a 8 cifre
mediante una tastiera digitale
illuminata èpossibile attivare un relè
che consente di comandare qualsiasi
dispositivo comandabile con un
contatto NO. Ad esempio serrature
elettriche, cancelli automatici, antifurti
ecc. Il codice èprogrammabile
attraverso la tastiera e puòessere
facilmente cambiato. Il dispositivo
inoltre ècorredato di un buzzer e di 2
led per indicare la corretta esecuzione
delle manovre.
Le caratteristiche tecniche e lo
schema di collegamento sono a
corredo dell'apparecchiatura.
Dimensioni: 108 x 90 x 46 mm.
Logicode module
Digital electronic key. By entering a 1
to 8 figure code on the digital push-
button panel a relay can be activated
to operate any device controllable with
a NO contact. For example, electric
locks, automatic gates, anti-theft
devices etc. The code can be
programmed by means of the push-
button panel and is easily changed.
The device is also fitted with 1 buzzer
and 2 leds to indicate correct
functioning of the operations.
Technical characteristics and the
connecting diagram are supplied with
the equipment.
Dimensions: 108 x 90 x 46 mm.
Module Logicode
Cléélectronique digitale. Il suffit de
composer un code de 1 à8 chiffres
sur le clavier pour activer un relais
contrôlant tout dispositif àcontact
NO(serrures électriques, clôtures
automatiques, dispositifs antivol, etc.).
Le code peut se programmer sur le
clavier et se modifier très facilement.
Ce dispositif est équipéd'un buzzer et
de 2 LEDs de contrôle pour
l'exécution des manoeuvres.
Caractéristiques techniques et
schéma de raccordement sont fournis
avec l'appareil.
Dimensions: 108 x 90 x 46 mm.
art. 3128/I
Modulo Logicode
Come art. 3127/I sopra descritto ma
con la differenza che dispone di 2
codici che possono azionare 2
dispositivi diversi.
Dimensioni: 108 x 90 x 46 mm.
Logicode module
As per art. 3127/I described above,
but differing in the fact that it has 2
codes which can activate 2 different
devices.
Dimensions: 108 x 90 x 46 mm.
Module Logicode
Identique àl'art. 3127/I décrit ci-des-
sus, mais avec 2 codes, pour pouvoir
activer 2 dispositifs différents.
Dimensions: 108 x 90 x 46 mm.
art. 3129
Modulo controllo
accessi per contatto
Modulo per controllo accessi in grado
di riconoscere per contatto, speciali
“chiavi”resistenti ad ogni
maltrattamento.
Alimentazione 12V AC/DC.
Completa di reléapriporta.
Dimensioni: 108 x 90 x 47 mm.
Contact Access
Control Module
Module for controlling access by
contact, able to recognise special
"keys" resistant to all maltreatment.
12V AC/DC power supply.
Complete with door opening relay.
Dimensions: 108 x 90 x 47 mm.
Module contrôle
des accès par contact
Module de contrôle des accès en
mesure de reconnaître par contact, des
“clés”spéciales résistant àtout acte de
malveillance. Alimentation 12 V CA/CC.
Fourni avec relais ouvre-porte.
Dimensions: 108 x 90 x 47 mm.
art. 3130
Modulo con rilevatore
di movimento
Modulo con rilevatore di movimento
all’infrarosso, con interruttore
crepuscolare di attivazione.
Dimensioni: 108 x 90 x 30 mm.
Module with movement sensor
Module with infra-red movement
sensor, with twilight activation switch.
Dimensions: 108 x 90 x 30 mm.
Module avec détecteur
de mouvement
Module avec détecteur de mouvement
àl’infrarouge et interrupteur
crépusculaire d’activation.
Dimensions: 108 x 90 x 30 mm.
MT/VCS/01
art. 3135
Modulo Logilock
Lettore per prossimità. Éin grado di
riconoscere speciali “chiavi elettroni-
che”(tipo carta di credito o portachia-
vi), precedentemente programmate.
Il riconoscimento della chiave avviene
per prossimità, senza alcun contatto
tra lettore e chiave stessa.
Il sistema consente la programmazio-
ne fino a 300 chiavi.
Alimentazione 12V AD/DC.
Le caratteristiche tecniche e lo sche-
ma di collegamento sono a corredo
dell’apparecchiatura.
Dimensioni: 108 x 90 x 47 mm.
Logilock module
Logilock proximity reader. Able to
recognize special previously program-
med “electronic keys”(credit card or
fob). Fob recognition is by proximity,
without any contact between the
pickup and the key itself. Up to 300
keys can be programmed using this
system. 12V AC/DC power supply.
Technical characteristics and the con-
necting diagram are supplied with the
equipment.
Dimensions: 108 x 90 x 47 mm.
Module Logilock
Capteur de proximitéLogilock capable
de reconnaître les “clés électroniques”
spéciales (cartes de crédit ou porte-
clés) préalablement programmées. La
cléest reconnue par proximité, sans
aucun contact entre le capteur et la
clé. Ce système permet de program-
mer jusqu’à 300 clés.
Alimentation 12V CA/CC.
Caractéristiques techniques et le
schéma de raccordement sont fournis
avec l’appareil.
Dimensions: 108 x 90 x 47 mm.
LOGILOCK
1
2
3
4
5
6

art. 3138
Modulo speciale
Contiene sul retro i dispositivi necessari
per la selezione automatica della chia-
mata e della fonica negli impianti con
porta principale e 4 porte secondarie.
Serve inoltre per diverse segnalazioni
come numero civico, segnale di occu-
pato ecc.
Completo di lampada da 3W 15V a siluro.
Spazio utile per la scritta 88 x 78 mm.
Descrizione della morsettiera:
lampada 15V 3W
D4 diodo porta 1
D3 diodo porta 2
D2 diodo porta 3
D1 diodo porta 4
F fonica
PS1-PS1 pilota scambio porta 1
PS2-PS2 pilota scambio porta 2
PS3-PS3 pilota scambio porta 3
PS4-PS4 pilota scambio porta 4.
Special module
It includes in its back the devices
necessary for call and audio automa-
tic selection in systems with a main
entrance and 4 secondary entrances.
It is also used for various services
such as road number, busy signal, etc.
Complete with 3W 15V festoon bulb.
Free space for writing 88 x 78 mm.
Description of terminal board:
15V 3W lamp
D4 door 1 diode
D3 door 2 diode
D2 door 3 diode
D1 door 4 diode
F sound
PS1-PS1 door 1 pilot
switching device
PS2-PS2 door 2 pilot
switching device
PS3-PS3 door 3 pilot
switching device
PS4-PS4 door 4 pilot
switching device.
Module spéciale
Il est équipédes dispositifs nécessaires
àla signalisation automatique de l'ap-
pel et de la phonique dans les installa-
tions avec 1 porte principale et 4 portes
secondaires. On l'utilise aussi pour
signalisations diverses comme le
numéro d’habitation, signal occupé, etc.
Avec lampe "navette" de 3W 15V.
Espace utile pour l'inscription
88 x 78 mm.
Description du bornier:
lampe 15V 3W
D4 diode porte 1
D3 diode porte 2
D2 diode porte 3
D1 diode porte 4
F phonique
PS1-PS1 commutateur pilote
porte 1
PS2-PS2 commutateur pilote
porte 2
PS3-PS3 commutateur pilote
porte 3
PS4-PS4 commutateur pilote
porte 4.
art. 3635
Pulsantiera Logipost
Come art. 3634 ma con apertura
posteriore.
Accessorio: protezione antipioggia art.
3638.
Dimensioni: 265 x 491 x 150 mm.
Logipost Entrance Panel
As per art. 3634, but with rear ope-
ning.
Accessory: rain shield art. 3638.
Dimensions: 265 x 491 x 150 mm.
Plaque de rue Logipost
Identique àl'art. 3634, mais s'ouvrant
par-l'arrière.
Accessoire: protection anti-pluie
art. 3638.
Dimensions: 265 x 491 x 150 mm.
art. 3634
Pulsantiera Logipost
Pulsantiera con cassetta lettere, rea-
lizzata in alluminio anodizzato al natu-
rale. Puòessere installata a parete o
su recinzione. Apertura anteriore.
Predisposta per l'alloggiamento di 2
moduli Logicom.
Dimensioni: 260 x 490 x 90.
Accessorio: protezione antipioggia art.
3637.
Dimensioni: 265x491x135 mm.
Logipost Entrance Panel
Entrance panel with letter box in natu-
ral anodized aluminium. Can be fitted
to wall or fence. Front opening.
Designed to house 2 Logicom modu-
les.
Dimensions: 260 x 490 x 90.
Accessories: rain shield art. 3637.
Dimensions: 265x491x135 mm.
Plaque de rue Logipost
Plaque de rue avec boîte aux lettres,
en aluminium anodisénaturel.
Installation murale ou sur clôture. Elle
s'ouvre par-l'avant. Prévue pour 2
modules Logicom.
Dimensions: 260 x 490 x 90 mm.
Accessoire: protection anti-pluie
art. 3637.
Dimensions: 265x491x135 mm.
art. 3136
Modulo con PTT Vigik
Lettore di chiave elettronica a badge
per prossimità, conforme allo standard
PTT francese. Completo di antenna.
Si completa con centrale di controllo
art. 1551.
Dimensioni: 108 x 90 x 47 mm.
Module with PTT Vigik
Electronic key reader with proximity
badge, in compliance with French
PTT standard. Complete with aerial.
It is completed with control station
Art. 1551.
Dimensions: 108 x 90 x 47 mm.
Module avec PTT VIGIK
Lecteur de cléélectronique àbadge
pour proximité, conforme au standard
des PTT français. Fourni avec anten-
ne. Complétépar la centrale de con-
trôle Art. 1551.
Dimensions: 108 x 90 x 47 mm.
6

MT/VCS/01
art. 3636
Pulsantiera Logipost
Come art. 3634 ma predisposta per
l'alloggiamento di 3 moduli. Con aper-
tura anteriore e posteriore.
Completa di protezione antipioggia.
Dimensioni: 385 x 412 x 150 mm.
Logipost Entrance Panel
As per art. 3634, but designed to
house 3 modules. With front and rear
opening. Complete with rain shield.
Dimensions: 385 x 412 x 150 mm.
Plaque de rue Logipost
Identique àl'art. 3634, mais prévue
pour 3 modules. Elle s'ouvre par-l'a-
vant et par-l'arrière. Equipée d'une
protection anti-pluie.
Dimensions: 385 x 412 x 150 mm.
art. 3637
Protezione
Protezione antipioggia per art. 3634 Shield
Rain shield for art. 3634. Protection
Protection anti-pluie pour Art. 3634.
art. 3638
Protezione
Protezione antipioggia per art. 3635 Shield
Rain shield for art. 3635. Protection
Protection anti-pluie pour Art. 3635.
7
Audio-video modules
with B/W TV camera
for Logicom entrance panel
The modules include:
•speaker unit with double amplifier,
watertight loudspeaker and electret
microphone. It is fitted with external
volume adjustment marked with the
loudspeaker symbol and internal volu-
me adjustment without symbol;
•0-1-2 illuminated call buttons;
•high sensitivity b/w CCD TV camera
sensitive to infra-red, with electronic
shutter and 5.6 mm lens, 43°view
angle. Camera view field can be
manually set from the outside, by
removing the window;
•10 LEDs infra-red light for the visitor
illumination.
Dimensions: 108 x 90 x 46 mm.
Terminal board description
2 push-buttons module:
Audio
S common call button
F audio
call button 1
call button 2
4 telephones common end
0 ~12~ 12V AC power supply
PS PS switching device pilot
SE electric lock
Camera
+ - 10.8÷13.2V DC 200 mA
infrared LEDs and camera
power supply
V1 V2 video signals.
Modules Audio/Vidéo avec
caméra en noir et blanc pour
plaque de rue Logicom
Les modules comprennent:
•
HP-Micro avec double amplificateur,
haut-parleur étanche et microphone
“electret”. Il est douéd’un réglage pour le
volume extérieur marquépar le symbole
du haut-parleur et d’un réglage pour le
volume intérne sans aucun symbole;
•
boutons poussoir d’appel illuminé: 0-1-2;
•
caméra noir-blanc àhaute sensibilité
avec capteur CCD sensible àl’infrarouge.
Diaphragme électronique. Objectif de
5,6 mm. Angle de vision 43°. Réglage
de l’orientation de la caméra manuel-
lement de l’extérieur, enlevant la peti-
te fenêtre;
•éclairage du visiteur par 10 LEDs à
l’infra-rouge.
Dimensions: 108 x 90 x 46 mm.
Description du bornier
Module avec 2 boutons:
Audio
S commun bouton d’appel
F audio
1er bouton d’appel
2ème bouton d’appel
4 commun des combinés
0 ~12 ~ alimentation de 12V AC
PS PS commutateur pilote
SE gâche
Camera
+ - alimentation caméra et LED
infra-rouge 10,8÷13,2V DC
200 mA
V1 V2 signaux vidéo.
Moduli audio-video
con telecamera in “bianco/nero”
per pulsantiera Logicom
I moduli comprendono:
•portiere audio con doppio amplifica-
tore, altoparlante stagno e microfono
electret. Dotato di regolatore per il
volume esterno contraddistinto dal
simbolo dell'altoparlante e dal regola-
tore per l’antilarsen;
•pulsanti di chiamata illuminati: 0-1-2;
•telecamera bianco-nero ad alta sen-
sibilitàcon sensore CCD sensibile
all’infrarosso. Diaframma elettronico.
Obiettivo da 5,6 mm. Angolo di visio-
ne 43°. Regolazione dell’orientamento
della telecamera manualmente
dall’esterno, togliendo la finestrella;
•illuminatore del visitatore con 10 led
all’infrarosso.
Dimensioni: 108 x 90 x 46 mm.
Descrizione morsettiera
modulo con 2 pulsanti:
Audio
S comune pulsante chiamata
F fonica
1°pulsante di chiamata
2°pulsante di chiamata
4 capo comune citofoni
0 ~12 ~ alimentazione 12V AC
PS PS pilota scambio
SE elettroserratura
Camera
+ - alimentazione telecamera e
led all’infrarosso
10,8 ÷13,2V DC 200 mA
V1 V2 segnali video.
art. 4859/0-1-2

Moduli audio-video a colori
per pulsantiera Logicom
I moduli comprendono:
•portiere audio con doppio
amplificatore, altoparlante stagno e
microfono electret. Dotato di
regolatore per il volume esterno
contraddistinto dal simbolo
dell'altoparlante e dal regolatore per
il volume interno senza simbolo;
•pulsanti di chiamata: 0-1-2;
•telecamera a colori ad alta
sensibilitàcon sensore CCD.
Obiettivo da 5,6 mm. Angolo di
visione 43°. Regolazione
dell’orientamento della telecamera
manualmente dall’esterno, togliendo
la finestrella;
Dimensioni: 108 x 90 x 46 mm.
art. 1201
Portiere audio
Per pulsantiere Logicom e Unicom.
Con doppio amplificatore, altoparlan-
te stagno e microfono electret. Dotato
di regolatore per il volume esterno
(contraddistinto dal simbolo dell’alto-
parlante) e del regolatore antilarsen.
Da inserire nei moduli Logicom
art. 3120/0-1-2.
Dimensioni : 95 x 55 x 33 mm.
Descrizione morsettiera:
0 ~12~ alimentatore 12 V AC
4 capo comune citofoni
F fonica
S comune pulsanti chiamata
elettronica
PS PS pilota scambio
SE consenso elettroserratura.
Audio speaker unit
For Logicom and Unicom entrance
panels.
With double amplifier, watertight loud-
speaker with electret microphone. It is
fitted with external volume adjustment
marked with the loudspeaker symbol
and internal volume adjustment
without symbol.
To be inserted in Logicom modules
art. 3120/0-1-2.
Dimensions: 95 x 55 x 33 mm.
Terminal board description:
0 ~12~ 12V AC power supply
4 telephones common end
F audio
S common for electronic call
buttons
PS PS switching device pilot
SE electric lock.
HP-Micro
Pour plaques de rue Logicom et
Unicom.
Avec double amplificateur, haut -par-
leur étanche et microphone electret.
Il est douéd’un réglage pour le volu-
me extérieur marquépar le symbole
du haut-parleur et d’un réglage antilar-
sen.
A insérer dans les modules Logicom
art. 3120/0-1-2.
Dimensions: 95 x 55 x 33 mm.
Description du bornier:
0 ~12~ alimentation de 12 V AC
4 bout commun des combinés
F audio
S commun bouton d’appel
électronique
PS PS commutateur pilote
SE gâche.
8
art. 4860/0-1-2
Audio-video colour modules
for Logicom entrance panel
The modules include:
•speaker unit with double amplifier,
watertight loudspeaker and electret
microphone. It is fitted with external
volume adjustment marked with the
loudspeaker symbol and internal
volume adjustment without symbol;
•0-1-2 call buttons;
•high sensitivity colour CCD TV
camera with electronic shutter and
5.6 mm lens, 43°view angle.
Camera view field can be manually
set from the outside, by removing
the window;
•colour TV camera with CCD sensor.
Dimensions: 108 x 90 x 46 mm.
Modules audio-vidéo avec
caméra en couleurs pour
plaque de rue Logicom.
Les modules comprennent:
•
HP-Micro avec double amplificateur,
haut-parleur étanche et microphone
“electret”. Il est douéd’un réglage pour
le volume extérieur marquépar le sym-
bole du haut-parleur et d’un réglage
pour le volume intérne sans aucun
symbole;
•
boutons poussoir d’appel: 0-1-2;
•
caméra couleur àhaute sensibilitéavec
capteur CCD.
Diaphragme électronique. Objectif de
5,6 mm. Angle de vision 43°. Réglage
de l’orientation de la caméra manuel-
lement de l’extérieur, enlevant la peti-
te fenêtre;
Dimensions: 108 x 90 x 46 mm.

9
MT/VCS/01
Note: Notes: Notes:

Esempi di composizione
pulsantiera Logicom Examples of Logicom
entrance panel composition Exemples de composition
de la plaque de rue Logicom
•Si consiglia si comporre la pulsantiera Logicom come da esempi in figura per poter usufruire degli accessori tipo: cornici, visiere e custodie.
•Logicom push-button panels should be arranged as shown in the diagram to enable use of accessories such as frames, rain shields and housings.
•On conseille de composer la plaque de rue Logicom d’après le croquis pour disposer des accessoires tels que: couvre-joints, protections anti-pluie et boîtiers.
10
N°Pulsanti
N0. of Push-Button
N°Bouton-Poussoirs
Logicom
3110/1 3110/2 3110/3 3111/1 3111/2 3111/3 4859/0 4859/1 4859/2 3122/4 3122/6
11 1
11 1
1111
1111
1111
111 1
1111
11 11
1112
1112
111 2
1112
22112
221 3
22 13
2215
22132
22123
22123
221 5
2215
3318
33162
33162
33144
33135
33135
33126
331 8
3318
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
125 x 125 mm
125 x 215 mm
125 x 305 mm
252 x 215 mm
252 x 305 mm
379 x 305 mm

11
MT/VCS/01
Assemblaggio e installazione
pulsantiera Logicom
•Come murare la scatola
da incasso
•How to recess the
flush-mounted box
•Comment placer la boîte
àencastrement dans le mur
•Come accostare piùscatole
con distanziatori
•How to line up several boxes
with spacers
•Comment juxtaposer plusieurs
boîtes àl'aide des entretoites
•Come fissare la visiera
da incasso
•How to fix the flush-mounted
rain shield
•Comment fixer la protection
anti-pluie àencastrement
•Come fissare la cornice
•How to fix the cornice
•Comment fixer le couvre-joint
•Come fissare la custodia
da parete
•How to fix the surface housing
•Comment fixer le boîtier au mur
•Come fissare la copritestata
superiore
•How to fix the upper bracket
•Comment fixer la garniture du
bord supérieur
•Come inserire il portiere audio
nel modulo
•How to insert the speaker unit
in the module
•Comment introduire le
HP/micro dans le module
•Come fissare la testata inferiore
•How to fix the lower bracket
•Comment fixer la garniture
inférieure
•Come orientare la telecamera.
Premere col dito in basso,
togliere la finestrella, orientare
la telecamera a piacere,
rimettere la finestrella e fissare
la vite allentata sul retro
•How to set the view field.
Take away the window by
pushing on the lower side of it,
set the camera position as
required, replace the window
and block the screw previously
loosened
•Comment orienter la caméra.
Appuyer par le doit en bas.
Enlever la petite fenêtre,
orienter la caméra, remettre la
petite fenêtre et fixer les trois vis
sur la partie derrière
•Come completare il fissaggio e
chiudere il portellino
•How to complete fixing and
closure of the panel
•Comment compléter la fixation
et fermer la porte
•Come togliere i cartellini
portanome
•How to remove the
nameplate labels
•Comment ôter les
étiquettes porte-noms
•Come assemblare i moduli nel
telaio e fissare la testata superiore
•How to assemble the modules in
the module-holder frame and fix
the top bracket
•Comment assembler les modules
sur le cadre et fixer
la garniture supérieur
•Come agganciare la pulsantiera
ed eseguire il collegamento dei
conduttori. Allentare 1 delle 3 viti
che bloccano l’orientamento
della telecamera
•How to hang the panel and
connect the wires. Loosen one of
the three screws blocking the
view field setting
•Comment accrocher la plaque de
rue et faire le fixage des conduc-
teurs. Dévisser un peu
les trois vis qui bloquent
l’orientation de la caméra
160÷165 cm
Assemblage et installation de la
plaque de rue Logicom
Assembly and installation
of Logicom entrance panel

Descrizione e caratteristiche
tecniche della pulsantiera
Unicom
La pulsantiera semimodulare Unicom
si caratterizza per le ridotte
dimensioni e la praticitàdi
installazione.
Le principali caratteristiche sono:
•numero contenuto di elementi;
•placca in alluminio satinato dello
spessore di 1,7 mm;
•placca frontale predisposta per
impianti sia video che audio;
•cerniera di ribaltamento placca con
cordicella fine corsa.
Dimensioni:
•larghezza elementi 100 mm;
•sporgenza custodia da parete 34
mm anche per versione video.
Per la composizione del posto
esterno, l’assemblaggio,
l’installazione e le dimensioni,
vedi alle pagg. 14÷17.
Description and technical
characteristics of the Unicom
entrance panel
Unicom semi-modular entrance panel
has restricted dimensions and is easy
to install.
Main features:
•a small number of units;
•1.7 mm thick aluminium plate;
•front plate preset for both audio and
video systems;
•hinge for downward opening of the
front plate and retaining lead.
Dimensions:
•elements width 100 mm;
•housing protrusion 34 mm (for video
version too).
See examples of entrance panel
composition, assembly,
installation and dimensions on
pages 14÷17.
Description et caractéristiques
techniques de la plaque de rue
Unicom
La plaque de rue semi-modulaire Unicom
se caractérise par ses dimensions
réduites et la facilitéd’installation.
Ses caractéristiques principales sont:
•un nombre très contenu d’éléments;
•plaque en aluminium satinéde
l’épaisseur de 1,7 mm;
•plaque frontale predisposée pour
installations soit vidéo qu’audio;
•
basculement du chassis de la face
avant avec fil de retenue en fin de course.
Dimensions:
•largeur des éléments 100 mm;
•saillie par rapport au mur 34 mm;
également en version vidéo.
Pour la composition du poste
extérieur l’assemblage,
l’installation et les dimensions
voir àpag. 14÷17.
12
art. 3150/1VA÷12/VA
Placche audio-video con pulsanti
Da 1 a 12 pulsanti con la predisposi-
zione per l’inserimento del gruppo
audio-video art. 4857 oppure solo
audio art. 1201. In questo secondo
caso èpossibile utilizzare la finestra
per il numero civico o altro.
Audio-video and push button
panels
1 to 12 push button panels preset for
inserting the audio-video unit art. 4857
or speaker unit art. 1201 only.
In case of audio solutions, the panel
must be fitted with a blank module for
various uses, road number etc.
Plaques audio-vidéo avec
boutons
De 1 à12 boutons, predisposées pour
l’insertion du groupe audio-vidéo art.
4857 ou seulement audio art. 1201.
Dans ce deuxième cas, il est possible
d’utiliser la fenêtre pour le numéro de
la maison ou autre chose.
art. 3151/9÷16/P
Placche solo pulsanti
Da 9 a 16 pulsanti. Push button panels
Available with 9 up to 16 push but-
tons.
Plaques boutons
De 9 à16 boutons.
art. 3152/1÷12
Scatole da incasso
In estruso di alluminio per placche
audio-video da 1 a 12 pulsanti e
placche da 9 a 16 solo pulsanti.
Per posti esterni superiori a 12
pulsanti, accostare piùscatole
servendosi dell’apposito distanziatore
a corredo.
Flush mounted boxes
Made of extruded aluminium for 1 to
12 push button audio/video panels
and for 9 to 16 push button panels.
For entrance panels requiring more
than 12 push buttons, line up several
boxes with relative spacers.
Boîtes àencastrer
En extrudéd’aluminium pour plaques
audio-vidéo de 1 à12 boutons et pla-
ques avec de 9 à16 boutons seule-
ment.
Pour postes extérieurs avec plus de
12 boutons, utiliser plus d’une boîte,
l’une àcôtéde l’autre, en employant
l’entretoise fourni.
art. 3153/1÷12
Elementi base per custodie da
parete
Per placche audio-video o solo pul-
santi. Necessitano di testate art. 3154.
Basic unit of surface housings
For audio/video and push button
panels. to be completed by upper
and lower brackets art. 3154.
Bases pour boitiers en saillie
Pour plaques audio/vidéo ou seule-
ment avec des boutons.
Ils ont besoin des petits toits art. 3154.

13
art. 3154/1-2-3
Testate per basi
Per custodie da parete ad 1-2-3
colonne.
Servono per completare la custodia.
Upper and lower brackets for the
basic units
To complete 1 up to 3 adjacent surfa-
ce housings.
Petits toits pour bases
Pour boitiers en saillie à1-2-3
rangées.
Ils servent pour compléter le boitier.
art. 4857
Gruppo audio-video per
pulsantiera Unicom e Vandalcom
Il gruppo comprende:
•
portiere audio con doppio amplificato-
re, altoparlante stagno e microfono
electret. Dotato di regolatore per il
volume esterno contraddistinto dal sim-
bolo dell'altoparlante e dal regolatore
per il volume interno senza simbolo;
•
telecamera bianco-nero ad alta sensibi-
litàcon sensore CCD sensibile all’infra-
rosso. Diaframma elettronico. Obiettivo
da 5,6 mm. Angolo di visione 46°.
Regolazione manuale dell’orientamento
della telecamera con cacciavite
dall’interno. Illuminatore del visitatore
con 10 led all’infrarosso.
Dimensioni: 88 x 75 x 34 mm.
Descrizione morsettiera:
Audio
S comune pulsanti chiamata
F fonica
4 capo comune citofoni
0 ~12~ alimentatore 12 V AC
PS PS pilota scambio
SE consenso elettroserratura
Camera
+ - alimentazione telecamera
e led all’infrarosso
10,8 ÷13,2 V DC 200 mA
V1 V2 segnali video.
Audio-video unit for Unicom
and Vandalcom entrance panel
The unit is comprising of:
•speaker unit with double amplifier,
watertight loudspeaker and electret
microphone. It is fitted with external
volume adjustment marked with the
loudspeaker symbol and internal
volume adjustment without symbol;
•high sensitivity b/w CCD TV camera
sensitive to infra-red, with electronic
shutter and 5.6 mm lens.
46°view angle. Camera view field
can be manually set using the adju-
stment trimmer located inside.
10 LEDs infra-red light.
Dimensions: 88 x 75 x 34 mm.
Terminal board description:
Audio
Scommon for call buttons
F audio
4 telephones common end
0 ~12~ 12V AC Power supply
PS PS switching device pilot
SE electric lock
Camera
+ - camera power supply and
infrared LEDs
10.8 ÷13.2 V DC 200 mA
V1 V2 video signals.
Groupe audio-vidéo pour plaque
de Rue Unicom et Vandalcom.
Le groupe comprend:
•
HP-Micro avec double amplificateur,
haut-parleur étanche et microphone
“electret”. Il est douéd’un réglage pour
le volume externe marquépar le sym-
bole du haut-parleur et du réglage pour
le volume interne sans aucun symbole;
•caméra noir-blanc àhaute sensibilité
avec capteur CCD sensible àl’infra-
rouge. Diaphragme électronique.
Objectif de 5,6 mm. Angle de vision
46°. Réglage manuel de l’orientation
de la caméra de l’intérieur par un
tourne-vis. Eclairage du visiteur par
10 LEDs àl’infra-rouge.
Dimensions: 88 x 75 x 34 mm.
Description du bornier:
Audio
S commun bouton d’appel
F audio
4commun des combinés
0 ~12~ alimentation de 12V AC
PS PS commutateur pilote
SE gâche
Camera
+ - alimentation caméra et
LEDs infra-rouge
10,8÷13,2V DC 200 mA
V1 V2 signaux vidéo.
art. 1201
Portiere audio
Vedi descrizione a pag. 8. Audio speaker unit
See desciption on page 8. HP-Micro
Voir description àpage 8.
art. 1137
Modulo diodi
da inserire uno ogni 4 pulsanti di chia-
mata della pulsantiera Unicom.
Diode module
To be inserted every four call buttons
of Unicom entrance panel.
Module diode
A insérer pour chaque bouton pous-
soir d’appel de la plaque de rue
Unicom.
art. 1134
Modulo diodo
da inserire singolarmente ad ogni pul-
sante di chiamata delle pulsantiere
tradizionali monoplacca.
Diode module
To be inserted for each call button of
the single plate entrance panel.
Module diode
A insérer pour chaque bouton pous-
soir d’appel de la plaque de rue stan-
dard.
art. 1103
Portiere audio per pulsantiere
monoplacca tradizionali
Stesse caratteristiche dell’art. 1201
descritto a pag. 8 ma con dimensioni
diverse, da inserire nelle pulsantiere
tradizionali monoplacca descritte sul
catalogo generale.
Dimensioni: 145 x 80 x 40 mm.
Speaker unit for single plate
entrance panels
Same as art. 1201 described on page
8 but with different dimensions. To be
inserted into traditional single plate
entrance panels.
See description in our general
catalogue.
Dimensions: 145 x 80 x 40 mm.
HP-Micro pour plaques de rue
standards
Il a les mêmes caractéristiques de
l’art. 1201 décrit àla page 8 mais
avec des dimensions différentes, à
insérer dans les plaques de rue tradi-
tionnelles monoplaque décrites sur le
catalogue général.
Dimensions: 145 x 80 x 40 mm.
MT/VCS/01

14
Esempi di composizione
pulsantiera Unicom
da incasso
Examples flush-mounted
of Unicom entrance panel
composition
Exemples de composition
de la plaque de rue Unicom
àencastrer
•Completare la pulsantiera con i moduli diodi art. 1137 e col gruppo audio-video art. 4857 (oppure solo audio art. 1201).
•Complete the entrance panel with diode modules art. 1137 and with audio-video unit art. 4857( or speaker unit art. 1201).
•Compléter la plaque de rue avec les modules diode art. 1137 et le groupe audio-vidéo art. 4857( ou seulement audio art. 1201).
N°Pulsanti
N0. of Push-Button
N°Bouton-Poussoirs
Unicom
b
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
B
1 3150/1VA 3152/1 142 153
2 3150/2VA 3152/2 164,5 175,5
3 3150/3VA 3152/3 187 198
4 3150/4VA 3152/4 209,5 220,5
5 3150/5VA 3152/5 232 243
6 3150/6VA 3152/6 254,5 265,5
7 3150/7VA 3152/7 277 288
8 3150/8VA 3152/8 299,5 310,5
9 3150/9VA 3152/9 322 333
10 3150/10VA 3152/10 344,5 335,5
11 3150/11VA 3152/11 367 378
12 3150/12VA 3152/12 389,5 400,5
5+9 3150/5VA 3151/9P 2 x 3152/5 232 243
6+10 3150/6VA 3151/10P 2 x 3152/6 254,5 265,5
7+11 3150/7VA 3151/11P 2 x 3152/7 277 288
8+12 3150/8VA 3151/12P 2 x 3152/8 299,5 310,5
9+13 3150/9VA 3151/13P 2 x 3152/9 322 333
10+14 3150/10VA 3151/14P 2 x 3152/10 344,5 335,5
11+15 3150/11VA 3151/15P 2 x 3152/11 367 378
12+16 3150/12VA 3151/16P 2 x 3152/12 389,5 400,5
7+11+11 3150/7VA 2 x 3151/11P 3 x 3152/7 277 288
8+12+12 3150/8VA 2 x 3151/12P 3 x 3152/8 299,5 310,5
9+13+13 3150/9VA 2 x 3151/13P 3 x 3152/9 322 333
10+14+14 3150/10VA 2 x 3151/14P 3 x 3152/10 344,5 335,5
11+15+15 3150/11VA 2 x 3151/15P 3 x 3152/11 367 378
12+16+16 3150/12VA 2 x 3151/16P 3 x 3152/12 389,5 400,5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
16
18
20
22
24
26
28
29
32
35
38
41
44
b
45
100
92
B
45
193
bB
201
45
294
b
302
B

15
Esempi di composizione
pulsantiera Unicom
da parete
Examples of surface mounted
Unicom entrance panel
composition
Exemples de composition
de la plaque de rue Unicom
en saillie
•Completare la pulsantiera con i moduli diodi art. 1137 e col gruppo audio-video art. 4857 (oppure solo audio art. 1201).
•Complete the entrance panel with diode modules art. 1137 and with audio-video unit art. 4857( or speaker unit art. 1201).
•Compléter la plaque de rue avec les modules diode art. 1137 et le groupe audio-vidéo art. 4857( ou seulement audio art. 1201).
MT/VCS/01
N°Pulsanti
N0. of Push-Button
N°Bouton-Poussoirs
Unicom
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
b
1 3150/1VA 3153/1 3154/1 175
2 3150/2VA 3153/2 3154/1 197,5
3 3150/3VA 3153/3 3154/1 220
4 3150/4VA 3153/4 3154/1 242,5
5 3150/5VA 3153/5 3154/1 265
6 3150/6VA 3153/6 3154/1 287,5
7 3150/7VA 3153/7 3154/1 310
8 3150/8VA 3153/8 3154/1 332,5
9 3150/9VA 3153/9 3154/1 335
10 3150/10VA 3153/10 3154/1 377,5
11 3150/11VA 3153/11 3154/1 400
12 3150/12VA 3153/12 3154/1 422,5
5+9 3150/5VA 3151/9P 2 x 3153/5 3154/2 265
6+10 3150/6VA 3151/10P 2 x 3153/6 3154/2 287,5
7+11 3150/7VA 3151/11P 2 x 3153/7 3154/2 310
8+12 3150/8VA 3151/12P 2 x 3153/8 3154/2 332,5
9+13 3150/9VA 3151/13P 2 x 3153/9 3154/2 355
10+14 3150/10VA 3151/14P 2 x 3153/10 3154/2 377,5
11+15 3150/11VA 3151/15P 2 x 3153/11 3154/2 400
12+16 3150/12VA 3151/16P 2 x 3153/12 3154/2 422,5
7+11+11 3150/7VA 2 x 3151/11P 3 x 3153/7 3154/3 310
8+12+12 3150/8VA 2 x 3151/12P 3 x 3153/8 3154/3 332,5
9+13+13 3150/9VA 2 x 3151/13P 3 x 3153/9 3154/3 355
10+14+14 3150/10VA 2 x 3151/14P 3 x 3153/10 3154/3 377,5
11+15+15 3150/11VA 2 x 3151/15P 3 x 3153/11 3154/3 400
12+16+16 3150/12VA 2 x 3151/16P 3 x 3153/12 3154/3 422,5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
16
18
20
22
24
26
28
29
32
35
38
41
44
100 55
b
201 55
b
302 55
b

Assemblaggio e installazione
pulsantiera Unicom Assembly and installation
of Unicom entrance panel Assemblage et installation
de la plaque de rue Unicom
16
•Come murare la scatola
da incasso
•How to recess the
flush-mounted box
•Comment placer la boîte
àencastrer dans le
mur
•Come accostare più
scatole da incasso con
distanziatori
•How to line up several
boxes with spacers
•Comment juxtaposer
plusieurs boîtes àl'aide
des entretoites
•Come fissare le lampade
di illuminazione
portanomi
•How to fix the
nameplates lamps
•Comment fixer les
lampes d’éclairage des
porte-noms
•Come predisporre i
conduttori
•How to preset conductors
•Comment préparer les
conducteurs
•Come fissare le testate
agli elementi base delle
custodie da parete
•How to fix the brackets
to the basic units of the
housings
•Comment fixer les petits
toits àla base des
boitiers en saillie
•Come fissare la
guarnizione
•How to fix the packing
•Comment fixer le joint
•Come fissare la custodia
a parete e predisporre
i conduttori
•How to fix the housing
and preset conductors
•Comment fixer le boitier
en saillie et préparer les
conducteurs
•Come togliere i tappi
passacavo
•How to remove caps for
cable hole
•Comment enveler les
bouchons
165÷170 cm

17
Assemblaggio e installazione
pulsantiera Unicom Assembly and installation
of Unicom entrance panel Assemblage et installation
de la plaque de rue Unicom
MT/VCS/01
•Come togliere i cartellini
portanome
•How to remove name-
plate labels
•Comment enlever les
cartons porte-noms
•Come eliminare il cartelli-
no del numero civico e
relativo telaio per inserire
il gruppo audio-video.
•How to eliminate the road
number label and relative
holder to insert the audio-
video unit.
•Comment eliminer le car-
ton du numéro de la mai-
son et correspondant
cadre pour l’insertion du
groupe audio-video.
•Come regolare
l’orientamento della
telecamera
•How to adjust camera
position
•Comment régler
l’orientation de la caméra
•Come agganciare la
placca alla custodia o
scatola da incasso
•Hox to fix the plate to the
flush-mounted box or
housing
•Comment accrocher la
plaque au boitier ou à
la boite àencastrer
•Come fissare la
cordicella di sostegno
•How to fix the lead
•Comment fixer le fil de
retenue
•Come collegare i
conduttori
•How to connect
conductors
•Comment relier les
conducteurs
•Come chiudere la
pulsantiera
•How to close the
entrance panel
•Comment fermer la
plaque de rue
•Come togliere il cartellino
del numero civico da
compilare e inserire
il portiere audio
nell’apposito telaio
•How to remove the road
number label to be field
in and insert the speaker
unit into the special frame
•Comment enlever le car-
ton du numéro de la mai-
son àremplir et insérer le
groupe audio-video dans
son cadre
•Come completare il
fissaggio
•How to complete the
fixing
•Comment compléter
le fixage

Descrizione e caratteristiche
tecniche della pulsantiera
Vandalcom
La pulsantiera antivandalo è
realizzata in acciaio inox, progettata
per resistere agli atti vandalici più
violenti.
I telai portamoduli sono realizzati in
pressofusione di alluminio e verniciati
con particolari vernici resistenti in
ambiente esterno. Tutti i moduli sono
realizzati con doppia piastra di acciaio
inox da 2,5 mm.
Description and technical
characteristics of the
vandalcom entrance panel
The vandalproof entrance panel is
made of stainless steel, designed to
resist even the worst vandalism.
The module-holder frames are made
of die-cast aluminium and painted
using special paints resistant out of
doors.
All the modules have a double 2.5 mm
stainless steel plate.
Description et caractéristiques
techniques de la plaque de rue
Vandalcom
La plaque de rue antivandale est
réalisée en acier inox et elle a été
conçue pour résister aux actes de
vandalisme les plus violents.
Les cadres porte-modules sont
réalisés en aluminium moulésous
pression et peints avec des peintures
particulières aux poudres qui résistent
àl’environnement extérieur.
Tous les modules sont réalisés avec
une double plaque en acier inox de
2,5 mm.
art. 3160/2-3
Scatola da incasso
Realizzate in lamiera zincata da 1,5
mm di spessore, complete di appositi
distanziatori per l’unione e la messa in
dima di piùscatole.
Dimensioni della 3160/2:
130 x 242 x 58 mm.
Dimensioni della 3160/3:
130 x 354x x 58 mm.
Flush-mounted boxes
Made of 1.5 mm thick galvanised
sheet, complete with special
spacers for joining and templating
several boxes.
Dimensions of 3160/2:
130 x 242 x 58 mm.
Dimensions of 3160/3:
130 x 354 x 58mm.
Boîtiers àencastrer
Réalisées en tôle galvanisée de 1,5
mm d’épaisseur, avec entretoises
spéciales pour l’assemblage et la
mise en place de plusieurs boîtiers.
Dimensions de l’art. 3160/2:
130 x 242 x 58 mm.
Dimensions de l’art. 3160/3:
130 x 354 x 58 mm.
art. 3161/2-3
Telai portamoduli
Realizzati in pressofusione di
alluminio e verniciati con particolari
vernici a polveri resistenti in ambiente
esterno.
Dimensioni della 3161/2:
143 x 255 x 18 mm.
Dimensioni della 3161/3:
143 x 367 x 18 mm.
Module-holder frames
Made of die-cast aluminium
and painted with special powder
paints resistant out of doors.
Dimensions of 3161/2:
143 x 255 x 18 mm.
Dimensions of 3161/3:
143 x 367 x 18 mm.
Cadres porte-modules
Réalisées en aluminium moulésous
pression et peints avec des peintures
particulières aux poudres qui résistent
àl’environnement extérieur.
Dimensions de l’art. 3161/2:
143 x 255 x 18 mm.
Dimensions de l’art. 3161/3:
143 x 367 x 18 mm.
art. 3162/0-1-2
Moduli predisposti
per portiere audio
Realizzati con doppia piastra di
acciaio inox da 2,5 mm e predisposti
per l’alloggiamento del portiere audio
art. 1201. Occorre completare il
modulo con l’art. 1137.
Dimensioni: 106 x 106 x 21 mm.
Modules preset for audio
speaker unit
Made with 2.5 mm double stainless
steel plate and preset for housing
the audio speaker unit art. 1201.
The module must be completed
with art. 1137.
Dimensions: 106 x 106 x 21 mm.
Modules prééquipés
pour HP micro
Modules réalisés avec une double
plaque en acier inox de 2,5 mm et
prééquipés pour la mise en place du
HP-micro Art. 1201. Ce module doit
être complétéavec l’art. 1137.
Dimensions: 106 x 106 x 21 mm.
art. 3164
Modulo 4 pulsanti
Realizzato con doppia piastra di
acciaio inox da 2,5 mm completo di 4
pulsanti in acciaio inox, con cartellino
portanomi retroilluminato e
portalampada. Occorre completare il
modulo con l’art. 1137.
Dimensioni: 106 x 106 x 9 mm.
4-Push-button module
Made of double 2.5 mm stainless
steel plate, complete with 4
stainless steel push-buttons,
with nameplate illuminated from
the rear and lamp holder.
The module must be completed
with art. 1137.
Dimensions: 106 x 106 x 9 mm.
Modules 4 boutons
Module réaliséavec une double
plaque en acier inox de 2,5 mm,
4 boutons en acier inox, étiquettes
porte-noms rétroéclairées et douille
Ce module doit être complété
avec l’art. 1137.
Dimensions: 106 x 106 x 9 mm.
18

MT/VCS/01
art. 3168
Modulo audio/video
Realizzato con doppia piastra di
acciaio inox da 2,5 mm. e predisposto
per l’alloggiamento del gruppo
audio/video art. 4857.
Dimensioni: 106 x 106 x 16 mm.
Audio/video module
Made of double 2.5 mm stainless
steel plate and preset to house the
audio/video unit art. 4857
Dimensions: 106 x 106 x 16 mm.
Module audio/vidéo
Module réaliséavec une double
plaque en acier inox de 2,5 mm et
prééquipés pour la mise en place du
groupe audio/vidéo Art. 4857.
Dimensions: 106 x 106 x 16 mm.
art. 3176
Modulo cieco
Realizzato con doppia piastra di
acciaio inox da 2,5 mm.
Dimensioni: 106 x 106 x 9 mm.
Plain module
Made of double 2.5 mm stainless
steel plate.
Dimensions: 106 x 106 x 9 mm.
Module borgne
Réaliséavec une double plaque
en acier inox de 2,5 mm.
Dimensions: 106 x 106 x 9 mm.
19
art. 3178
Modulo PTT tradizionale
Realizzato con doppia piastra in
acciaio inox da 2,5 mm., con predi-
sposizione per chiave PTT.
Dimensioni: 106 x 106 x 9 mm.
Traditional PTT module
Made of double 2.5 mm stainless
steel plate, preset for PTT key.
Dimensions: 106 x 106 x 9 mm.
Module PTT traditionnele
Réaliséavec une double plaque
en acier inox de 2,5 mm, prééquipé
pour cléPTT.
Dimensions: 106 x 106 x 9 mm.
art. 3180
Modulo PTT Vigik
Realizzato con doppia piastra in
acciaio inox da 2,5 mm., con lettore di
chiave elettronica a badge per prossi-
mità, conforme allo standard PTT
francese. Completo di antenna.
Si completa con centrale di controllo
art. 1551.
Dimensioni: 106 x 106 x 56 mm.
PTT Vigik module
Made of double 2.5 mm stainless
steel plate, with proximity badge
electronic key reader in compliance
with the French PTT standard.
Complete with aerial.
To be completed with control station
art. 1551.
Dimensions: 106 x 106 x 56 mm.
Module PTT VIGIK
Réaliséavec une double plaque en
acier inox de 2,5 mm, lecteur de clé
électronique et badge pour proximité,
conforme au standard des PTT
français. Equipéd’une antenne.
A compléter avec la centrale de
contrôle Art. 1551.
Dimensions: 106 x 106 x 56 mm.
art. 3182/4-8-12
Moduli pulsanti senza cartellino
Realizzati con doppia piastra in
acciaio inox da 2,5 mm., con 4 , 8 o
12 pulsanti c/n.o., in acciaio inox
senza cartellino portanome, da panto-
grafare a cura dell’utente.
Dimensioni: 106 x 106 x 56 mm.
Push-button modules
without label
Made of double 2.5 mm stainless
steel plate, with 4, 8 or 12 C/N.O.
push-buttons, made of stainless steel
without name label, to be etched by
the user.
Dimensions: 106 x 106 x 56 mm.
Modules boutons
sans étiquette
Réalisés avec une double plaque en
acier inox de 2,5 mm, avec 4, 8 ou 12
boutons C/N.O. en acier inox sans
étiquette porte-noms, àpantographer
par l’usager.
Dimensions: 106 x 106 x 56 mm.
art. 3186
Modulo informativo-portanomi
Realizzato con doppia piastra in
acciaio inox da 2,5 mm., completo di
cartoncino bianco per informazioni
generiche e di cartoncino prestampato
con spazio per l’inserimento di 12
nomi utenti.
Dimensioni: 106 x 106 x 16 mm.
Information –Nameplate module
Module made of double 2.5 mm
stainless steel plate, complete with
white label for general information
and pre-printed label with space
for writing the names of 12 users.
Module informatif / porte-noms
Module réaliséavec une double
plaque en acier inox de 2,5 mm,
une étiquette blanche pour
informations générales et une
étiquette pré-imprimée avec place
pour appliquer 12 noms d’usagers.
Other Comelit Intercom System manuals

Comelit
Comelit FT KIT 06 User manual

Comelit
Comelit HFX-700M User manual

Comelit
Comelit 2619 User manual

Comelit
Comelit 6602W/BM User manual

Comelit
Comelit 8171IMC User manual

Comelit
Comelit 1622 User manual

Comelit
Comelit 4879KC User manual

Comelit
Comelit Simplebus1 Ultra UT1020 User manual

Comelit
Comelit Quadra Series User manual

Comelit
Comelit 1440A User manual

Comelit
Comelit BK/03A Quick start guide

Comelit
Comelit KAE5062A User manual

Comelit
Comelit Mini 6701W User manual

Comelit
Comelit 8461M User manual

Comelit
Comelit 1998NA User manual

Comelit
Comelit 2602E User manual

Comelit
Comelit 6701 User manual

Comelit
Comelit 6741W User manual

Comelit
Comelit 2608/DE User manual

Comelit
Comelit 1250IKV User manual