Comsafe PREMIUM LINE Traveller User manual

www.comsafe.com
www.rottner-tresor.com
www.rottner-security.co.uk User Instructions
Möbeleinsatz-Tresor
Hoteltresor
Furniture Safe
Hotel Safe
Electronic
Traveller
01 rz Bed Taveller .2017_Layout 1 10.01.17 15:43 Seite 1

2 TRAVELLER Electronic Safe
1
2
3
02+3 Bed Traveller+Inhalt_Layout 1 10.01.17 15:45 Seite 2

TRAVELLER Electronic Safe 3
D
GB
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
F
I
CZ
SK
H
SLO
HR
RO
CONTENT TRAVELLER
02+3 Bed Traveller+Inhalt_Layout 1 10.01.17 15:45 Seite 3

Bedienungsanleitung
Hoteltresor TRAVELLER
ACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, b e v o r Sie das Schloss betätigen oder
eine neue Zahlenkombination einstellen wollen. Wir über-
nehmen keinerlei Haftung weder für Funktionsstörungen
bedingt durch fehlerhaftes Umstellen bzw. Gewaltanwen-
dung oder unsachgemäße Behandlung noch bei Sach-
oder Vermögensschäden, die z. B. auf das nicht ord-
nungsgemäße Verschließen des Safes zurückzuführen
sind.
Der Tresor wird werksseitig mit dem Mastercode
0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 ausgeliefert.
Wir empfehlen Ihnen aus Sicherheitsgründen den Master-
code zu ändern.
INBETRIEBNAHME:
Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs an der Tü-
rinnenseite indem Sie diese nach links schieben.
Legen Sie vier Stuck Batterien 1,5 Volt AA ein (nicht im
Lieferumfang enthalten).
!!Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige
Polung!!
Am Display erscheint „SECURE“.
Die Elektronik ist somit betriebsbereit.
Verschließen Sie das Batteriefach.
ALLGEMEINES:
Überprüfen Sie die Batteriespannung indem Sie die Taste
„ # “ drücken.
Erscheint am Display „ bA – H “ so ist der Spannungszu-
stand der Batterien in Ordnung.
Erscheint am Display „ bA – L “ sollten Sie die Batterien
wechseln.
Wenn nicht gewünscht ist, dass die Zahlen bei der Ein-
gabe am Display angezeigt werden, so drücken Sie vor
Eingabe des Codes die Taste „* “. Am Display wird anstatt
der Zahlen „-„ angezeigt.
VERSCHLIESSEN – GÄSTECODE SPEICHERN:
Schließen Sie die Tür und geben Sie den von Ihnen ge-
wünschten Gästecode (mind. drei max. sechs Ziffern) ein.
Bestätigen Sie die Eingabe durch drucken der Taste „ # “.
Am Display erscheint „CLOSED“.
Der soeben gespeicherte Gästecode wird für fünf Sekun-
den angezeigt.
Der Tresor ist somit verschlossen.
ÖFFNEN MIT GÄSTECODE:
Geben Sie den von Ihnen gewählten Gästecode (mind.
drei, max. sechs Ziffern) ein.
Am Display erscheint „ OPEND “. Der Tresor ist somit ge-
öffnet.
ÖFFNEN MIT MASTERCODE (Auslieferung):
Geben sie den werksseitig gespeicherten Mastercode
„ 0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 “ ein.
Am Display erscheint „ OPEND “. Der Tresor ist somit ge-
öffnet.
ÄNDERN MASTERCODE:
Drücken Sie bei elektronisch geöffneter Tür zweimal die
Taste „ * “.
Am Display erscheint „ PROG “.
Geben Sie den bisher gespeicherten Werkscode (bei Aus-
lieferung 0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 ) ein.
Am Display erscheint „–NEU– “.
Geben Sie den von Ihnen gewünschten neuen Mastercode
(MUSS 6-stellig sein) ein.
Am Display erscheint „AGAIN“.
Geben Sie den von Ihnen gewünschten neuen Mastercode
(MUSS 6-stellig sein) erneut ein.
Am Display erscheint „dONE“.
Der Mastercode ist somit erfolgreich geändert.
Wird während der Codeänderung am Display „ERROR“
angezeigt, so war die Änderung des Mastercode nicht er-
folgreich, beginnen Sie das ändern des Mastercodes von
Beginn an.
SPERRZEIT BEI FEHLEINGABE
Bei Eingabe eines falschen Codes erscheint am Display
„ Error “. Sie haben nun drei weitere Versuche den
korrekten Code einzugeben. Nach vier falschen Eingaben
eines Codes erscheint am Display „ Hold15 “ und die
Elektronik sperrt für 15 Minuten. Während der Sperrzeit
ist keine Eingabe möglich. Überprüfen Sie die Sperrzeit
indem Sie eine Taste drücken, am Display wird angezeigt
wie lange die Sperrzeit noch aktiv ist (z. B. „Hold10 =
Sperrzeit ist noch 10 Minuten aktiv).
!!! Durch das Entfernen der Batterien kann die Sperrzeit
nicht beendet werden !!!
NOTÖFFNUNG MIT SCHLÜSSEL
Entfernen Sie die Abdeckung links neben der Tastatur.
Stecken Sie einen der mitgelieferten Notöffnungsschlüs-
sel an. Drehen Sie den Notöffnungsschlüssel nach links
oder rechts. Sie können die Tür nun öffnen.
4 TRAVELLER Electronic Safe
D A CH
DEUTSCH
Achtung:
Ihr neuer Tresor und der Inhalt sind nicht automatisch
versichert. Bitte teilen Sie ihrer Versicherung schrift-
lich mit, wie Sie ihren neuen Tresor versichern wollen.
04+5 D+GB Traveller 2.2015_Layout 1 10.01.17 15:36 Seite 4

TRAVELLER Electronic Safe 5
Operating Manual Hotel
Safe TRAVELLER
Very Important: Please read carefully the instructions,
before you use the safe or attempt to set a new code. We
cannot accept any responsibility for any problems
caused by not following the code setting instructions
correctly.
The safe is delivered with the default factory-set
master code 0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3.
We recommend that you change the master code for
security reasons.
BATTERIES
The battery compartment is found inside the safe door,
slide compartment cover to the left.
Insert 4 x 1.5 Volt AA batteries (not supplied).
Please check the polarity is correct.
If the batteries are inserted correctly the display panel
will show SECURE.
The electronic locking system is now ready to operate.
Close the battery compartment.
PLEASE NOTE
To check the battery life press the hash key # .
If the Display shows bA – H the status of the battery is
good.
If the Display shows bA – L the batteries should be re-
placed.
You can add an extra security feature by setting the safe
not to show the user code on the display panel to use
this feature simply press the star key before you enter
your code.
The Display will show - - - - - instead of numbers.
SETTING GUEST USER CODE AND LOCKING
THE SAFE
Close the door and enter the desired code please use a
code minimum 3 digits and a maximum of 6.
Confirm the entry by pressing the hash Key # .
The Display shows CLOSED.
The newly saved guest code is displayed for five
seconds.
The safe is now locked and secure.
OPENING WITH THE GUEST CODE
Enter the guest code used to lock the safe.
The Display shows OPEND the safe is now open.
USING THE MASTER CODE TO OPEN THE
SAFE
Enter the default factory master code
0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 .
The display OPEND . The safe is now open.
HOW TO CHANGE THE FACTORY SET
MASTER CODE
With the safe electronically open press the star key twice
The Display shows PROG.
Enter the previously saved factory code (upon delivery
0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 ).
The Display shows –NEU–.
Insert the new master code required your new master
code MUST have 6 figures.
The Display shows AGAIN.
Enter again the new master code for a second time
The Display shows DONE.
The master code is now successfully modified.
If the display shows ERROR during the code re set, the
changing of the master code was not successful please
start the process again.
LOCK OUT SECURITY FEATURE
Our traveller safe has an extra security feature.
If a false code is entered the display will read Error you
have only three further attempts to enter the correct
code.
If an incorrect code is entered 4 times the safe will auto-
matically go into lock out mode.
The Display will read Hold15 and will unable to be
opened by any code for 15 minutes.
You can check the time remaining for lock out by press-
ing any key, the display will show how long is left before
your can try again for example Hold10 means lockout
time is now 10 minutes.
The lock out time cannot be overridden by removing
the batteries.
EMERGENCY OPENING WITH OVERRIDE
KEY
Remove the cover to the left of the keypad. Insert one of
the supplied emergency opening keys. Turn the key to-
wards left or right to open the safe.
GB
USA
ENGLISH
Attention:
Your new Safe and it’s content aren’t automatically
insured. Please write a letter to your insurance
about the insurance value you’d like.
04+5 D+GB Traveller 2.2015_Layout 1 10.01.17 15:36 Seite 5

Mode d’emploi Coffre-fort
d’hôtel TRAVELLER
ATTENTION : On vous invite de lire attentivement ces ins-
tructions, AVANT d’actionner la serrure, ou définir une
nouvelle combinaison de chiffres. On décline toute res-
ponsabilité pour les dommages matériels ou des biens,
pour des erreurs dues au changement incorrect de la
combinaison ou l'utilisation de la force, ou pour une mau-
vaise manipulation, attribuable par exemple à la mauvaise
fermeture du coffre-fort.
Le coffre-fort est délivré avec le code prédéfini d’usine
0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 .
Nous vous recommandons de changer le code prédéfini,
pour des raisons de sécurité.
MISE EN SERVICE:
Retirez le couvercle de la batterie de l'intérieur de la porte
en le faisant glisser vers la gauche. Introduisez quatre
batteries 1,5 Volt AA (non compris dans la livraison).
!! Faites attention à l'introduction des batteries, observez
la polarité!!
L'affichage indique „ SECURE “.
La partie électronique est ainsi prête à fonctionner.
Fermez le compartiment des batteries.
GENERALITES:
Vérifiez la tension de la batterie en appuyant sur la touche
„ # “.
Si l’affichage indique „ bA – H “, la tension de la batterie
est bonne.
Si l’affichage indique „ bA – L “, remplacez les batteries.
Si vous ne voulez pas qu'a l’entrée les chiffres apparais-
sent sur l'écran, avant d'entrer le code appuyez la touche
„* “. Au lieu des chiffres, l’affichage indique, „-„.
FERMETURE – MÉMORISER LE CODE
D’INVITÉ:
Fermez la porte et entrez le code d’invité à votre choix (mi-
nimum trois, maximum de six chiffres).
Validez en appuyant sur „ # “.
L’affichage indique „CLOSED“ (fermé).
Le code d'invité qui vient d'être sauvé sera affiché pendant
cinq secondes.
Le coffre-fort est ainsi verrouillé.
OUVERTURE AVEC LE CODE D'INVITÉ:
Entrez le code d’invité a votre choix (minimum trois, maxi-
mum de six chiffres).
L’affichage indique „OPEND“ (ouvert). Le coffre-fort est
maintenant ouvert.
OUVERTURE AVEC LE CODE PREDÉFINI
(livraison):
Entrez le code prédéfini de l'usine
„ 0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 “.
L'affichage indique „ OPEND “. Le coffre-fort est mainte-
nant ouvert.
CHANGER LE CODE PREDEFINI:
Avec porte électronique ouverte, appuyez deux fois sur la
touche „ * “.
L'affichage indique „PROG“.
Entrez le code mémorisé en avant (a la livraison
„0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3).
L’affichage indique „„–NEU–“ (nouveau).
Entrez votre nouveau code (IL DOIT avoir 6 caractères).
L’affichage indique „AGAIN“ (de nouveau).
Entrez encore une fois votre nouveau code (IL DOIT avoir
6 caractères).
L’affichage indique „dONE“ (fait).
Le code est ainsi modifié d’une manière réussie.
Si, pendant le changement du code, l'écran affiche
„ERROR“ (erreur), le changement du code a échoué, donc
recommencez le changement du code.
TEMPS DE BLOCAGE EN CAS DE L’ENTRÉE
INCORRECTE DU CODE
Lorsque vous entrez un code incorrect, l'écran affiche
„Error “. Maintenant, vous avez encore trois chances pour
entrer la combinaison correcte. Après quatre entrées de
code erronées, l’affichage indique „ Hold15 “ (attente15)
et le système électronique est bloqué pour 15 minutes.
Pendant le temps de blocage, il n’est pas possible d'entrer
aucun code. Vérifiez le temps de blocage en appuyant sur
une touche, l'écran affiche combien de temps le blocage
est encore actif (par exemple „Hold10 = le temps de blo-
cage est actif encore 10 minutes).
!!! Le temps de blocage ne sera pas être fini en retirant
les batteries !!!
OUVERTURE D'URGENCE AVEC CLÉ
Retirez le couvercle vers la gauche à côté du clavier. En-
trez l'une des clés livrées pour l'ouverture d'urgence.
Tournez la clé pour l'ouverture d'urgence à gauche ou à
droite. Maintenant, vous pouvez ouvrir la porte.
6 TRAVELLER Electronic Safe
F
FRANÇAIS
Attention: Votre nouveau coffre-fort TRAVELLER
autant que son contenu ne feront pas automatiquement
partie de la couverture de vos assurances en vigueur.
Nous vous conseillons d’informer votre assureur du réa-
justement de la couverture de votre assurance ; de pré-
férence en lettre recommandée avec accusé de
réception [AR].
06+7 F+I Traveller 2.2015_Layout 1 10.01.17 15:38 Seite 6

TRAVELLER Electronic Safe 7
I
ITALIANO
Istruzioni di uso Cassaforte
die albergo TRAVELLER
ATTENZIONE: Si prega di leggere attentamente le presenti
istruzioni, p r i m a di azionare la serratura di sicurezza o se-
tare una nuova combinazione di numeri. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per perdite materiali o patrimoniali, né per
disfunzionalità dovute all’errato cambiamento della combina-
zione o utilizzo della forza, né per l non conforme manovra,
che possono essere attribuiti ad es. alla chiusura inadeguata
della cassaforte.
La cassaforte è consegnata dalla fabbrica con il codice
master 0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 .
Si raccomanda di cambiare il codice master, per razioni di
sicurezza.
LA MESSA IN FUNZIONE:
Togliere il coperchio del camerino per batterie dal lato inferiore
della porta, scivolando verso la sinistra. Introdurre un numero
di quattro pezzi batterie 1,5 Volt AA (non sono contenuti nella
fornitura).
!!Attenzione all’introduzione delle batterie, ed osservare la
polarità corretta!!
Sul display si visualizza „ SECURE “.
La parte elettronica è quindi pronta per il funzionare.
Chiudere il camerino per batterie.
GENERALITA’:
Verificare la tensione delle batterie, premendo il tasto „ # “.
Se sul display si visualizza „ bA – H “, lo stato della tensione
delle batterie è buono.
Se sul display si visualizza „ bA – L “, devono essere cambiate
le batterie.
Se non volete che all’introduzione appaiano i numeri sul di-
splay, premete, prima dell’introduzione del codice premete il
tasto „* “. Se sul display sivisualizzerà, invece di numeri, „-„.
CHIUSURA – MEMORIA DEL CODICE DI OSPITE:
Serrare ed inserite il codice di ospite desiderato da Lei
(minimo tre, massimo sei cifre).
Confermare quello inserito premendo il tasto „ # “.
Sul display si visualizza „CLOSED“ (chiuso).
Il codice di ospite che appena è stato memorato sarà visualiz-
zato per cinque secondi.
La cassaforte è quindi serrata.
APERTURA CON IL CODICE DI OSPITE:
Inserire il codice di ospite scelto da Lei (minimo tre, massimo
sei cifre).
Sul display si visualizza „ OPEND “ (aperto). La cassaforte è
addesso aperta.
APERTURA CON IL CODICE MASTER
(consegna):
Inserite il codice master salvato dalla fabbrica
„ 0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 “.
Sul display si visualizza „ OPEND “. aperto). La cassaforte è
addesso aperta.
CAMBIAMENTO DEL CODICE MASTER:
Con la porta aperta elettronicamente, premete due volte il
tasto „ * “.
Sul display si visualizza „ PROG “.
Inserire il codice salvato anteriore (alla consegna
„0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3).
Sul display si visualizza „–NEU– “ (nuovo).
Inserire il nuovo codice master desiderato da Lei (DEVE avere
6 caratteri).
Sul display si visualizza „AGAIN“ (di nuovo).
Inserire di nuovo il codice master desiderato da Lei (DEVE
avere 6 caratteri).
Sul display si visualizza „dONE“ (realizzato).
Il codice master è quindi cambiato con successo.
Se, durante la modifica del codice, sul display si visualizza
„ERROR“ (errore), la modifica del codice master è fallita,
riprendere dall’inizio l’operazione di modifica del codice
master.
IL TEMPO DI BLOCCAGGIO IN CASO DI
INSERIMENTO ERRATO DEL CODICE
All’inserimento di un codice errato, sul display si visualizza
„ Error “. Addesso, restano ancora tre altre tentative di inse-
rire il codice corretto. Dopo quattro inserimenti di un codice,
sul display si visualizza „ Hold15 “ (attesa15) ed il sistema
elettronico si blocca tempo di 15 minuti. Durante il tempo di
bloccaggio, non è possibile l’inserimento di alcun codice.
Verificare il tempo di bloccaggio, premendo un tasto, sul
display si visualizzerà quanto tempo sarà ancora attivo il
tempo di bloccaggio (ad es. „Hold10 = il tempo di bloccaggio
è attivo ancora 10 minuti).
!!! Il tempo di bloccaggio non può essere finito rimuo-
vendo le batterie!!!
APERTURA DI URGENZA CON LA CHIAVE
Rimuovere il coperchio dal latro sinistro accanto la tastiera.
Inserire una delle chiavi per apertura di urgenza che Le sono
state consegnate. Rotare la chiave per apertura di urgenza
verso la sinistra o destra. Addesso si può aprire la porta.
Avviso: La vostra nuova cassaforte TRAVELLER ed il suo
contenuto non sono automaticamente compresi nella
vostra attuale polizza assicurativa contro tutti i rischi.
Vi preghiamo di contattare la vostra agenzia assicurativa
incaricata e di richiedere un adeguamento del capitale
assicurato.
06+7 F+I Traveller 2.2015_Layout 1 10.01.17 15:38 Seite 7

Návod k použití
hotelového trezoru
TRAVELLER
UPOZORNĚNÍ: Prosím, přečtěte si pozornětento návod
předtím tím, nežbudete obsluhovat zámek nebo budete
chtít nastavit novou číselnou kombinaci. Nepřebíráme
odpovědnost pro poruchy funkčnosti podmíněno buď
chybn.m přepínáním, příp. použitím síly nebo neodbor-
nou manipulací, ani za věcné škody či škody na majetku,
které vypl.vají například z nepredpisového uzamykání
sejfu.
Trezor je dodáván s výrobním hlavním kódem
0 - 1 - 1 - 2 - 2 - 3 .
Z bezpečnostních důvodůVám doporučujeme výrobní
kód změnit.
UVEDENÍ DO ČINNOSTI:
Sejměte kryt přihrádky na baterie na vnitřní stranědvířek
tak, že je zatlačte doleva.
Vložte čtyři kusy 1,5 V baterií AA (nejsou součástí
dodávky).
!! Při vkládání baterií dodržte správnou polaritu !!
Na displeji se objeví " SECURE ".
To znamená, že elektronika je připravena k použití.
Uzavřete přihrádku na baterie.
OBECNĚ:
Zkontrolujte napětí baterie tak, že stiskněte tlačítko " # ".
Pokud se na displeji objeví " bA -H ", stav napětí baterií je
v pořádku.
Pokud se na displeji objeví " bA -L ", měli byste baterie
vyměnit.
Pokud si nepřejete, aby se při zadávání kódu zobrazovaly
na displeji čísla, stiskněte před jeho zadáváním tlačítko
" * ". Na displeji se bude místo čísel zobrazovat " - ".
UZAMYKÁNÍ - UKLÁDÁNÍ POČET KÓDŮ:
Zavřete dvířka a zadejte Vámi požadovanýhostitelskýkód
(min. tři max. šest číslic).
Potvrďte zadání stisknutím tlačítka " # ".
Na displeji se objeví " CLOSED ".
Takto uložen. hostitelsk. kód se bude zobrazovat během
pěti sekund.
Tím je trezor uzamčen.
OTEVŘENÍ POMOCÍ HOSTITELSKÉHO KÓDU:
Zadejte Vámi zvolenýhostitelskýkód (min. tři, max. šest
čísel).
Nadispleji se objeví " OPEND ". Tím je trezor otevřený.
OTEVŘENÍ POMOCÍ HLAVNÍHO KÓDU
(dodávka):
Zadejte výrobny uložen hlavní kód " 0 - 1 - 1 - 2 - 2 - 3 ".
Na displeji se objeví " OPEND ". Tím je trezor otevřený.
ZMĚNA HLAVNÍHO KÓDU:
Při elektronicky otevřených dvířkách stiskněte dvakrát
tlačítko " * ".
Na displeji se objeví " PROG ".
Zadejte dlouho uloženývýrobní kód (při dodávce
" 0 -1 -1 -2 -2 -3 ").
Na displeji se objeví " -NEU- ".
Zadejte Vámi požadovanýnovýhlavní kód (MUSÍ být
6-místný).
Na displeji se objeví " AGAIN ".
Znovu zadejte Vámi požadovanýnovýhlavní kód (MUSÍ
být 6-místný).
Na displeji se objeví " Done ".
Hlavní kód je tím úspěšnězměněn.
Pokud se během změny kódu objeví na displeji "ERROR",
pak nebyla změna hlavního kódu úspěšná, začněte od
začátku se změnou hlavního kódu.
BLOKOVACÍ ČAS PŘI NESPRÁVNÉM ZADÁNÍ
KÓDU:
V případězadání nesprávného kódu se na displeji objeví
" Error ". Pak máte tři další pokusy na zadání správného
kódu. Po čtyřech nesprávných zadáních kódu se na
displeji zobrazí " Hold15 " a elektronika se na 15 minut
zablokuje. Během blokovacího času není možné zadávat
kód. Zkontrolujte blokovací čas tak, že stisknete nějaké
tlačítko, na displeji se zobrazí, jak dlouho ještěbude
blokovací čas aktivní (např. "Hold10 = blokovací čas bude
ještě10 minut aktivní).
Vyjmutím baterií není možné blokovací čas ukončit!
NOUZOVÉ OTEVŘENÍ KLÍČEM:
Demontujte kryt vlevo vedle klávesnice. Vložte jeden z
klíčů pro nouzové otevírání, které jsou součástí dodávky.
Otočte klíčem na nouzové otevírání doleva nebo doprava.
Nyní můžete dvířka otevřít.
8 TRAVELLER Electronic Safe
POZOR:
Vášnovýtrezor a jeho obsah nejsou automa-
ticky zabezpečeny/pojištěny/. Oddělte tento
požadavek bezpečnosti pojistné hodnoty
Vašeho pojištění v pojistné smlouvě.
CZ
ČESKY
08+9 CZ+SK Traveller 1.2017 _Layout 1 10.01.17 15:49 Seite 8

Návod na použitie
hotelového trezora
TRAVELLER
UPOZORNENIE: Prosím, prečítajte si pozorne tento návod
p r e d t ým, nežbudete obsluhovaťzámok alebo budete
chcieťnastaviťnovú číselnú kombináciu. Nepreberáme
zodpovednosťpre poruchy funkčnosti podmienené buď
chybným prepínaním, príp. použitím sily alebo neodbor-
nou manipuláciou, ani za vecné škody či za škody na
majetku, ktoré vyplývajú napríklad z nepredpisového
uzamykania sejfu.
Trezor je dodávanýs výrobným hlavným kódom
0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3.
Z bezpečnostných dôvodov Vám odporúčame výrobný
kód zmeniť.
UVEDENIE DO ČINNOSTI:
Odnímte kryt priehradky na batérie na vnútornej strane
dvierok tak, že ich zatlačte doľava.
Vložte štyri kusy 1,5 V batérií AA (nie sú súčasťou do-
dávky).
!! Pri vkladaní batérií dodržte správnu polaritu !!
Na displeji sa objaví „ SECURE “.
To znamená, že elektronika je pripravená na použitie.
Uzatvorte priehradku na batérie.
VŠEOBECNE:
Skontrolujte napätie batérie tak, že stlačte tlačidlo „ # “.
Ak sa na displeji objaví „ bA – H “, stav napätia batérií je v
poriadku.
Ak sa na displeji objaví „ bA – L “, mali by ste batérie
vymeniť.
Ak si neželáte, aby sa pri zadávaní kódu zobrazovali na di-
spleji čísla, stlačte pred jeho zadávaním tlačidlo „* “.
Na displeji sa bude namiesto čísiel zobrazovať„ - “.
UZAMYKANIE – UKLADANIE HOSŤOVSKÝCH
KÓDOV:
Zatvorte dvierka a zadajte Vami želanýhosťovskýkód
(min. tri max. šesťčíslic).
Potvrďte zadanie stlačením tlačidla „ # “.
Na displeji sa objaví „CLOSED“.
Takto uloženýhosťovskýkód sa bude zobrazovaťpočas
piatich sekúnd.
Tým je trezor uzamknutý.
OTVORENIE POMOCOU HOSŤOVSKÉHO
KÓDU:
Zadajte Vami zvolenýhosťovskýkód (min. tri, max. šesť
čísel).
Na displeji sa objaví „ OPEND “. Tým je trezor otvorený.
OTVORENIE POMOCOU HLAVNÉHO KÓDU
(dodávka):
Zadajte výrobne uloženýhlavnýkód
„ 0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 “.
Na displeji sa objaví „ OPEND “. Tým je trezor otvorený.
ZMENA HLAVNÉHO KÓDU:
Pri elektronicky otvorených dvierkach stlačte dvakrát
tlačidlo „ * “.
Na displeji sa objaví „ PROG “.
Zadajte dovtedy uloženývýrobnýkód (pri dodávke
0–1–1–2–2–3).
Na displeji sa objaví „–NEU– “.
Zadajte Vami želanýnovýhlavnýkód (MUSÍ byť
6-miestny).
Na displeji sa objaví „ AGAIN “.
Znova zadajte Vami želanýnovýhlavnýkód (MUSÍ byť
6-miestny).
Na displeji sa objaví „ dONE “.
Hlavnýkód je tým úspešne zmenený.
Ak sa počas zmeny kódu objaví zobrazí na displeji
„ ERROR “, potom nebola zmena hlavného kódu úspešná,
začnite od začiatku so zmenou hlavného kódu.
BLOKOVACÍ ČAS PRI NESPRÁVNOM ZADANÍ
KÓDU:
V prípade zadania nesprávneho kódu sa na displeji objaví
„ Error “. Potom máte tri ďalšie pokusy na zadanie správ-
neho kódu. Po štyroch nesprávnych zadaniach kódu sa
na displeji zobrazí „ Hold15 “ a elektronika sa na 15 minút
zablokuje. Počas blokovacieho času nie je možné zadávať
kód. Skontrolujte blokovací čas tak, že stlačíte nejaké
tlačidlo, na displeji sa zobrazí, ako dlho ešte bude bloko-
vací čas aktívny (napr. „Hold10 = blokovací čas bude ešte
10 minút aktívny).
Vybratím batérií nie je možné blokovací čas
ukončiť!
NÚDZOVÉ OTVORENIE KĽÚČOM:
Odnímte kryt vľavo vedľa klávesnice. Vložte jeden z kľúčov
na núdzové otváranie, ktoré sú súčasťou dodávky. Otočte
kľúčom na núdzové otváranie doľava alebo doprava. Teraz
môžete dvierka otvoriť.
TRAVELLER Electronic Safe 9
SK
SLOVENSKO
POZOR: Vášnovýtrezor a jeho obsah nie sú
automaticky zabezpečené /poistené/. Oddelte
túto požiadavku bezpečnosti poistnej hodnoty
Vášho poistenia v poistnej zmluve.
08+9 CZ+SK Traveller 1.2017 _Layout 1 10.01.17 15:49 Seite 9

TRAVELLER
szállodai széf
FIGYELEM: A széf zárjának üzembe helyezése vagy új
kombináció beállítása előtt kérjük olvassa el figyelmesen
végig az utasításokat. Nem vállalunk felelősséget hibás
beállításból, a széf erőszakos vagy téves kezeléséből
eredőműködési zavarokért, valamint az ezek által okozott
anyagi vagy pénzügyi károkért, például a széf hibás zárá-
sából.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a széf gyárilag
0–1–1–2–2–3
biztonsági kóddal kerül leszállításra.
Biztonsági okokból szükséges egy saját kód beállítása.
ÜZEMBE HELYEZÉS:
Emelje le az elemeket tartalmazó rekesz fedelét amely az
ajtó alsó részén található, enyhén balra tolva. Helyezzen
be négy darab 1,5 Volt AA elemet (elem nélkül szállítjuk).
!!Figyelem, ellenőrizze az elemek helyes polaritását!!
A kijelzőn„SECURE “ szöveg jelenik meg.
A termék elektronikus része most üzemképes.
Zárja le a fedelet.
ÁLTALÁNOS JELLEMZÓK:
Ellenőrizze az elemek feszültségét „ # “ gomb
segítségével.
Ha „ bA – H “ üzenet jelenik meg, az elemek feszültsége
jó.
Ha „ bA – L “ üzenet jelenik meg az elemeket le kell
cserélni.
Ha nem akarja, hogy beütéskor a kijelzőn megjelenjen a
kód, a kód beütése előtt nyomja meg a „* “ gombot.
A kijelzőn számok helyett „ - „ jelenik meg.
ÎNCHIDEREA – MEMORAREA CODULUI DE
OASPETE:
Csukja be az ajtót és írja be a kívánt kódot (minimum
három maximum hat számjegy).
Erősítse meg a beírt kódot és nyomja meg a „ # “ gom-
bot.
A kijelzőn a „CLOSED“ (bezárva) üzenet jelenik meg.
A beírt kód megjegyzésre kerül és öt másodpercig
megjeleni a kijelzőn.
A széf zárva van.
SZÉF MEGNYÍTÁSA:
Írja be a megfelelő, kiválasztott kódot (minimum három
maximum hat számjegy).
A kijelzőn a „ OPEND “ (nyitva) üzenet jelenik meg. A széf
nyitva van.
MEGNYÍTÁS MASTER KÓDDAL (üzemi):
Írja be a az üzemi master kódot:
„ 0–1–1–2–2–3“.
A kijelzőn a „ OPEND “ üzenet jelenik meg. A széf nyitva
van.
MASTER KÓD MÓDOSÍTÁSA:
Nyitott ajtóval nyomja meg kétszer a „ * “ gombot.
A kijelzőn „ PROG “ üzenet jelenik meg.
Írja bea z előzöleg lementett kódot (szállításkor
„ 0–1–1–2–2–3“).
A kijelzőn „–NEU– “ (új) üzenet jelenik meg.
Írja be az új master kódot (KÖTELEZŐEN 6 karakter
legyen).
A kijelzőn „AGAIN“ (újból) üzenet jeleni meg.
Újra írja be az új master kódot (KÖTELEZŐEN 6 karakter
legyen).
A kijelzőn „ dONE “ (teljesítve) üzenet jelenik meg.
A master kód sikeresen módosult.
Ha módosítás alatt a kijelzőn „ ERROR “ (hiba) üzenet
jelenik meg, a master kód módosítása nem sikerült,
kezdje el újból a master kód módosításának lépéseit.
HIBÁS KÓD ESETÉN:
Hibás kód beírása esetén a kijelzőn „ Error “ szöveg jele-
nik meg. Most még háromszor írhatja be a helyes kódot.
Négy helytelen kód beírása után a kijelzőn „ Hold15 “
(15 perc várás) szöveg jelenik meg és az elektronikus
rendszer 15 percig nem üzemel. A blokkolás alatt nem
lehetséges semmiféle kód beírása. Ellenőrizze a blokko-
lási időt bármelyik billentyűlenyomásával, a kijelzője-
lezni fogja hány percig nem üzemel még a rendszer (pl.
„Hold10 = a blokkolási idő10 percig még aktív).
!!! A blokkolási időnem szakítható meg az elemek
eltávolításával !!!
SÜRGÖSSÉGI KIZÁRÁS KULCSSAL:
Emelje ki a billentyűzet bal részén található fedelet. He-
lyezze be a sürgősségi kulcsot. Fordítsa el a kulcsot balra
vagy jobbra. Most az ajtót ki lehet nyitni.
10 TRAVELLER Electronic Safe
H
MAGYAR
Figyelem:
Az Ön új széfe és a benne elhelyezett értékek
nincsenek automatikusan biztosítva.
Írásban vegye fel a kapcsolatot a biztosítójá-
val és egyeztessen a biztosítási értékek.
10+11 H+SLO Traveller 1.2017_Layout 1 10.01.17 15:51 Seite 10

Navodila za uporabo
Hotelski sef
TRAVELLER
POZOR: Prosimo, pozorno preberite ta navodila pred za-
piranjem ključavnice ali nastavitvijo nove številčne kom-
binacije. Ne bomo prevzeli nobenih odgovornosti za
materialne ali premoženjske škode, niti za okvare zaradi
nepravilne spremembe kombinacije ali uporabe sile, niti
za nepravilno ravnanje kot posledica npr. nepravilnega
zapiranja sefa.
Sef je dostavljen z tovarniško master kodo
0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 .
Priporočamo vam, da spremenite master kodo iz varnos-
tnih razlogov.
DELOVANJE:
Odstranite pokrov predela za baterije na notranji strani
vrat, tako, da ga potisnete v levo. Vnesite štiri kose
baterij 1,5 Volt AA (niso vključene v dostavo).
!! Pri vstavljanju baterij pazite, da sta pola + in – v pravil-
nem položaju!!
Na zaslonu se prikaže „ SECURE “.
Elektronski del je zdaj pripravljen za delovanje.
Zaprite predel za baterije.
SPLOŠNI PODATKI:
Preverite napetost baterij s pritiskom na tipko „ # “.
Če se na zaslonu prikaže „ bA – H “, stanje napetosti
baterij je dobro.
Če se na zaslonu prikaže „ bA – L “, baterije je treba
zamenjati.
Če ne želite, da se v uvodu prikaže ime, pred vnosom
kode pritisnite tipko „* “. Namesto številk na zaslonu bo
prikazano „ - “.
ZAPIRANJE – MEMORIRANJE KODE ZA
GOSTE:
Zaprite vrata in vnesite želeno kodo za goste (najmanj tri,
največšest cifer).
Potrdite vnos s pritiskom na tipko „ # “.
Na zaslonu se prikaže „ CLOSED “ (zaprto).
Zapomnjena koda za goste bo prikazana za pet sekund.
Sef je zdaj zaklenjen.
ODPIRANJE S KODO ZA GOSTE:
Vnesite kodo za goste, ki ste ga izbrali (najmanj tri,
največšest cifer).
Na zaslonu se prikaže „ OPEND “ (odprto). Sef je zdaj
odprt.
ODPIRANJE Z MASTER KODO (ob dostavi):
Vnesite tovarniško master kodo
„ 0–1–1–2–2–3“.
Na zaslonu se prikaže „ OPEND “. Sef je zdaj odprt.
SPREMEMBA MASTER KODE:
Z elektronsko odprtimi vrati, dvakrat pritisnite tipko „ * “.
Na zaslonu se prikaže „ PROG “.
Vnesite delovno kodo, predhodno shranjeno (ob dostavi
„ 0–1–1–2–2–3“).
Na zaslonu se prikaže „–NEU– “ (novo).
Vnesite novo želeno master kodo (MORA biti 6 znakov).
Na zaslonu se prikaže „ AGAIN “ (spet).
Ponovno vnesite novo želeno master kodo (MORA biti
6 znakov).
Na zaslonu se prikaže „ dONE “ (narejeno).
Master koda je uspešno spremenjena.
Če med spreminjanjem kode se na zaslonu prikaže
„ ERROR “ (napaka), to pomeni, da sprememba master
kode ni bila uspešna, torej postopek spremembe master
kode spet začnete od začetka.
ČAS ZAKLEPANJA V PRIMERU NAPAČNEGA
VNOSA KODE:
V primeru vnosa napačne kode se na zaslonu prikaže
„ Error “. Zdaj imate še tri možnosti, da vnesite pravilno
kodo. Po štirih napačnih vnosih kode se na zaslonu
prikaže „ Hold15 “ (čakanje15) in se elektronski sistem
zaklene za 15 minut. Med zaklepanjem ni mogoče vnesti
nobene kode. Preverite čas zaklepanja s pritiskom na
katero koli tipko in se na zaslonu prikaže koliko časa je še
vedno aktiven čas zaklepanja (na primer „Hold10 = čas
zaklepanja je aktiven še 10 minut).
!!! Časa zaklepanja ni mogoče končati z odstranitvijo
baterij !!!
ZASILNO ODPIRANJE S KLJUČEM:
Odstranite pokrov na levi strani ob tipkovnici. Vnesite
eno od dostavljenih ključev za zasilno odpiranje. Ključ
obrnite za zasilno odpiranje na levo ali na desno. Zdaj
lahko odprete vrata sefa.
TRAVELLER Electronic Safe 11
SLO
SLOVENIJA
Pozor:
Sef TRAVELLER in njegova vsebina nista samodejno
vključena v vaše veljavno zavarovanje za vsa tvega-
nja. Prosimo, obrnite se na svojo zavarovalnico in
prosite za prilagoditev zavarovalne vsote.
10+11 H+SLO Traveller 1.2017_Layout 1 10.01.17 15:51 Seite 11

Upute za uporabu hotelskog
sefa TRAVELLER
POZOR: Molimo vas da pozorno pročitate ove upute o
korištenju, prije nego uporabite zatvaračili prije nego što
podesite novu kombinaciju brojeva. Ne preuzimamo nika-
kvu odgovornost za materijalne gubitke, kao ni loše funk-
cioniranje zbog pogrešnog podešavanja ili zbog nasilnog
korištenja, kao ni zbog nepravilnog rukovanja, npr. koje se
mogu staviti na teret nepropisnog zatvaranja sefa.
Preporučamo vam, da iz sigurnosnih razloga, promje-
nite master šifru „ 0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 “.
POKRETANJE:
Izvadite poklopac odjeljka za baterije s unutarnje strane
vrata, klizeći prema lijevoj strani. Unesite četiri baterije od
1,5 Volti AA (nema ih pri isporuci u tom odjeljku).
!!Pozor pri unošenju baterija, poštujte ispravan polaritet!!
Prikazuje se „ SECURE “.
Tada je elektronski dio spreman za funkcioniranje.
Zatvorite odjeljak za baterije.
OPĆI PRIKAZ:
Provjerite napon baterije tako što ćete pritisnuti
tipku „ # “.
Ako se prikaže „ bA – H “, stanje napona baterija je dobro.
Ako se prikaže „ bA – L “, morate promijeniti baterije.
Ako ne želite da se kod unošenja prikazuju brojevi na
ekranu za prikazivanje, pritisnite, prije unošenja šifre,
tipku „* “. Na ekranu za prikazivanje, umjesto brojeva,
pojavit će se, „ - “.
ZATVARANJE – MEMORIRANJE ŠIFRE
GOSTA:
Zatvorite vrata i unesite šifru gosta koju vi želite (najma-
nje tri, najviše šest brojki).
Potvrdite unos tako što ćete pritisnuti tipku „ # “.
Na ekranu za prikazivanje pojavljuje se „ CLOSED “
(zatvoreno).
Šifra gosta koja je upravo memorirana prikazat će se pet
sekundi.
Sef je zaključan.
OTVARANJE ŠIFROM GOSTA:
Unesite šifru za gosta koju ste vi odabrali (najmanje tri, a
najviše šest brojki).
Na ekranu za prikazianje pojavljuje se „ OPEND “ (otvo-
reno). Sef je sata otvoren.
OTVARANJE POMOĆU MASTER ŠIFRE
(isporuka):
Unesite master šifru pohranjenu u tvornici
„ 0–1–1–2–2–3“.
Na ekraju za prikazivanje pojavljuje se „ OPEND “. Sef je
sada otvoren.
PROMJENA MASTER ŠIFRE:
Elektronski otvorenim vratima, pritisnite dvaput „ * “.
Na ekranu za prikazivanje pojavljuje se „ PROG “.
Unesite radnu šifru pohranjenu prethodno (kod isporuke
„ 0–1–1–2–2–3“).
Na ekranu za prikazivanje pojavljuje se „–NEU– “ (nov).
Unesite novu master šifru koju vi želite (MORA imati
6 znakova).
Na ekranu za prikazivanje pojavljuje se „ AGAIN “ (po-
novo).
Unesite ponovo novu master šifru koju vi želite (MORA
imati 6 znakova).
Na ekranu za prikazivanje pojavljuje se „ dONE “ (ostva-
reno).
Tada je master šifra uspješno promijenjena.
Ako, tijekom promjene šifre, na ekranu za prikazivanje
pojavljuje se „ERROR“ (pogreška), promjena master šifre
nije uspjela, krenite od početka s operacijom za promjenu
master šifre.
VRIJEME BLOKIRANJA U SLUČAJU
POGREŠNOG UNOŠENJA ŠIFRE:
Kod unošenja pogrešne šifre, na ekranu za prikazivanje
pojavljuje se „ Error “. U ovom trenutku, imate na raspo-
laganju joštri pokušaja unošenja ispravne šifre. Nakon
četiri neispravna unošenja šifre, na ekranu za prikazivanje
pojavljuje se „ Hold15 “ (čekajte 15), a elektronski sustav
se blokira 15 minuta. Tijekom vremena dok je blokirano,
nije moguće unijeti nikakvu šifru. Provjerite vrijeme bloki-
ranja, tako što ćete pritisnuti jednu tipku, i na ekranu za
prikazvianje pojavit će se koliko je jošaktivno vrijeme
blokiranja (na primjer „ Hold10 “ = vrijeme za blokiranje
aktivno je još10 minuta).
!!! Vrijeme blokiranja ne može biti okončano
izvlačenjem baterija !!!
HITNO OTVARANJE POMOĆU KLJUČA:
Izvadite poklopac s desne strane tipkovnice. Unesite jedan
od ključeva za hitno otvaranje koji vam je isporučen.
Okrenite ključza hitno otvaranje prema lijevoj strani ili
prema desnoj. Sada morate otvoriti vrata.
12 TRAVELLER Electronic Safe
HR
HRVATSKA
Oprez:
Vašnovi TRAVELLER sef i njegov sadržaj neće auto-
matski biti dio vaše efektivne police osiguranja od
svih rizika. Molimo vas javite se vašoj osiguravatelj-
skoj kući kako biste prilagodili osigurani iznos.
12+13 HR Croatia +RO Traveller 1.2017_Layout 1 10.01.17 15:53 Seite 12

Instrucțiuni de utilizare Seif
de hotel TRAVELLER
ATENȚIE: Vărugăm citiți cu atenție instrucțiunile de față, î
n a i n t e săacționați încuietoarea sau săsetați o nouă
combinație de numere. Nu preluăm nicio responsabilitate
pentru pierderi materiale sau patrimoniale, nici pentru dis-
funcționalități datorate schimbării greșite a combinației
sau folosirii forței, nici pentru manevrarea neconformă,
care pot fi atribuite de ex. închiderii necorespunzătoare a
seifului.
Seiful este livrat din fabricăcu codul master
0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3.
Vărecomandăm săschimbați codul master, din rațiuni de
siguranță.
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE:
Scoateți capacul compartimentului pentru baterii de la par-
tea interioarăa ușii, glisându-l spre stânga. Introduceți un
număr de patru bucăți baterii 1,5 Volt AA (nu sunt cuprinse
în furnitură).
!!Atenție la introducerea bateriilor, sărespectați polaritatea
corectă!!
Pe afișaj apare „ SECURE “.
Partea electronicăeste astfel gata de funcționare.
Închideți compartimentul pentru baterii.
GENERALITĂȚI:
Verificați tensiunea bateriilor, apăsând tasta „ # “.
Dacăapare pe afișaj „ bA – H “, starea tensiunii bateriilor
este bună.
Dacăapare pe afișaj „ bA – L “, trebuie schimbate bateriile.
Dacănu doriți ca la introducere săaparănumerele pe
afișaj, apăsați, înainte de introducerea codului apăsați
tasta „* “. Pe afișaj va apărea, în loc de numere, „ -
“
.
ÎNCHIDEREA – MEMORAREA CODULUI DE
OASPETE:
Închideți ușa și introduceți codul de oaspete dorit de dum-
neavoastră(minimum trei, maximum șase cifre).
Confirmați introducerea prin apăsarea tastei „ # “.
Pe afișaj apare „ CLOSED “ (închis).
Codul de oaspete care tocmai a fost memorat va fi afișat
timp de cinci secunde.
Seiful este astfel încuiat.
DESCHIDEREA CU CODUL DE OASPETE:
Introduceți codul de oaspete ales de dumneavoastră(mini-
mum trei maximum șase cifre).
Pe afișaj apare „ OPEND “ (deschis). Seiful este acum
deschis.
DESCHIDEREA CU CODUL MASTER (livrare):
Introduceți codul master stocat din fabrică
„ 0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3 “.
Pe afișaj apare „ OPEND “. Seiful este acum deschis.
SCHIMBAREA CODULUI MASTER:
Cu ușa deschisăelectronic, apăsați de douăori tasta „ * “.
Pe afișaj apare „ PROG “.
Introduceți codul de lucru stocat anterior (la livrare
„ 0 – 1 – 1 – 2 – 2 – 3
“
).
Pe afișaj apare „ –NEU– “ (nou).
Introduceți noul cod master dorit de dumneavoastră
(TREBUIE săaibă6 caractere).
Pe afișaj apare „ AGAIN “ (din nou).
Introduceți din nou noul cod master dorit de dumneavoas-
tră(TREBUIE săaibă6 caractere).
Pe afișaj apare „ dONE “ (realizat).
Codul master este astfel modificat cu succes.
Dacă, în timpul modificării codului, pe afișaj apare
„ ERROR “ (eroare), modificarea codului master nu a reu-
șit,
reluați de la început operația de modificare a codului
master.
TIMPUL DE BLOCARE ÎN CAZ DE INTRODU-
CERE ERONATĂA CODULUI:
La introducerea unui cod greșit, pe afișaj apare „ Error “.
Acum, mai aveți încăalte trei încercări de a introduce codul
corect. Dupăpatru introduceri incorecte ale unui cod, pe
afișaj apare „ Hold15 “ (așteptare15) iar sistemul electronic
se blocheazătimp de 15 minute. Pe parcursul timpului de
blocare, nu este posibilăintroducerea nici unui cod. Verifi-
cați timpul de blocare, apăsând o tastă, pe afișaj va apărea
cât timp mai este încăactiv timpul de blocare (de ex.
„Hold10 = timpul de blocare mai este activ încă10 minute).
!!! Timpul de blocare nu poate fi terminat prin scoaterea
bateriilor !!!
DESCHIDEREA DE URGENȚĂ CU CHEIE:
Scoateți capacul din partea stângăde lângătastatură. In-
troduceți una dintre cheile pentru deschidere de urgență
care v-au fost livrate. Rotiți cheia pentru deschidere de ur-
gență către stânga sau dreapta. Acum puteți deschide ușa.
TRAVELLER Electronic Safe 13
RO
ROMÂNĂ
Atenţie: Seiful Dvs. nou achiziţionat şi cea ce depo-
zitaţi în el nu este inclus şi nu modificăautomat
contractul de asigurare. Vărugăm săcontactaţi
compania de asigurări sau agentul de asigurări care
a întocmit poliţa Dvs. de asigurare pentru a efectua
modificările necesare în contract.
12+13 HR Croatia +RO Traveller 1.2017_Layout 1 10.01.17 15:53 Seite 13

14 TRAVELLER Electronic Safe
Comsafe
Parcel.Keeper_1000
Comsafe Parcel.Keeper
Comsafe
Power-Safe Premium 300 DB
Comsafe Solution
Hotel-Safe mit
Auslesefunktion
Comsafe X_Key mit mechan.
Zahlenkombinationsschloss
Key.Protect
Smart.Box-1
Risk Control
Electronic
€, CHF, Pound
Comsafe
Saturn LE-SLOT
Parcel.Keeper
Video-Gebrauchsanleitung
finden Sie auf
www.rottner-tresor.at
Sicherer Paketempfang bei
Abwesenheit
14+15 BedTravell-2016_rz 10.01.17 15:56 Seite 14

!Technische Änderungen in der Weiterentwicklung vorbehalten. Lieferung ohne Dekorationsinhalt. !Specifications are subject to change without notice. Delivery without de-
coration. Made in China. "Sous réserve de modifications techniques dues au développement du produit. Livré sans les décorations. #Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche tecniche nell’ambito di ulteriori sviluppi. $Nos reservamos el derecho a realizar modificatiónes técnicas si fuera preciso. %Reservamo-nos o direito de proceder
a alterações tecnicas sem aviso prévio. &Technische veranderingen in de verdere ontwikkeling voorbehouden. Levering zonder decoratie. 'Med reservation för ändringar.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta. (Spesifikasjonene kan endres uten forvarsel. )Der tages forbehold for tekniske ændringer iden for
videreudviklingens rammer. *Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji urządzenia wynikającej z postępu technicznego. +Továbbfejlesztésekböl eredö müszaki változtatások
fenntartva. Szállítás dekoráció nélkül. Származási ország: Kína. Technické zmĕny v dalším vývoji vyhrazeny. Vyrobeno v ĉíně. Dodávka bez dekorace. Technické zmeny vo
ývoji vyhradené. Dodávka tovaru bez dekoračného obsahu. Vyrobené v ĉíně. Pridržujemo si pravice do tehničnih sprememb in izboljšav. Dobava je brez dekoracije. SIzdelano
v Kitajski. Isporučuje se bez ukrašavanja. •scg Zadržavamo pravo na tehnicke inovacije. Isporučuje se bez ukrašavanja. •mne Isporučuje se bez ukrašavenja. Prana na tehničke
izmjene u daljnjem razvoju pridržana. Isporučuje se bez ukrašavanja. Izrađeno u Kini. ,Ne rezervam dreptul unor modificari tehnice datorita modernizarii produselor. Produsele
livrate nu includ decorul din interior. Fabricat in China. -Gelișme ile ilgili teknik değişiklikler mahfuzdur. .
Запацва Ce правото на тeхничeски промени впонататьшното
развитие. Дocтавят ce бeздeкoрация. Cтрана на произxод: Kитай.
•uaПраво на технічні зміни щодо подальшого удосконалення підтримyеться. Дocтaвка
без оздоблення. Зроблено вKитаї./
Tατεxνικα xαρακτnριστικα µπορει να+ιαφοροποιnθουν xωρις προnyοu1ενn ει+οποιnσn.
Bозможны теxнические изме.
Дocтавка без отделки. Сделано вKитае.
TRAVELLER Electronic Safe 15
Comsafe
Saturn LE-85
Harrow Briefkasten
INOX
Ascot Briefkasten
STEEL
Newport X-SIZE
STEEL-Briefkasten
Kensington Briefkasten
INOX
GUN-5 EL
Elektronikschloss
Select-8 EL
Elektronikschloss
Comsafe
Trendy-4
14+15 BedTravell-2016_rz 10.01.17 15:56 Seite 15

THE EUROPEAN SECURITY GROUP
Rottner Tresor Comsafe Lager / Stock
Schweiz, Liechtenstein
Hedaco AG
LI-9487 GAMPRIN-BENDERN
Eschnerstrasse 81
Tel. +423 237 67 97
eMail [email protected]
www.rottner-tresor.ch
Nederland, België, Luxemburg
Rottner Tresor BV
NL-1447 KC PURMEREND
Meerland 2B
Tel. 0031 (0) 23 - 70 70 908
eMail office@rottner-tresor.nl
www.rottner-tresor.com
United Kingdom
Rottner Security UK Ltd.
Unit 2A, Charles Street
B70 0AZ WEST BROMWICH
Tel. +44 (0) 1234 376 767
eMail info@rottner-security.co.uk
www.rottner-security.co.uk
Romania, Bulgaria, Hungary
Rottner Security Romania S.R.L.
RO-500059 BRASOV
Str. Branduselor nr. 74
Tel. +40 (0) 268 - 421 162
eMail office@rottner-security.ro
www.rottner-security.ro
Hungary
Tel. +36 (0) 21 - 380 08 18
eMail iroda@rottner-security.hu
www.rottner-security.hu
Slovakia, Czech Republic
Rottner Security Slovensko s.r.o.
SK-82105 BRATISLAVA, Gagarinova 10/B
Tel. +421 (0) 33 690 87 20
Mobil +421 (0) 905 422 614
eMail office@rottner-security.sk
www.rottner-trezor.sk
www.rottner-trezor.cz
Österreich
Rottner Tresor GmbH
A-4880 ST. GEORGEN I. A., Thern 17
Tel. +43 (0) 76 67 - 6600
eMail office@rottner-tresor.at
www.rottner-tresor.at
Deutschland
Rottner Security GmbH
D-59823 ARNSBERG-OEVENTROP
Zur Hünenburg / Alte Ruhr
Tel. +49 (0) 2937 - 9674-0
eMail vertrieb@rottner-tresor.at
www.rottner-tresor.de
Servicehotline
Tel. 0900 1 400 855
(Kostenpflichtig)
!Technische Änderungen in der Weiterentwicklung vorbehalten. Liefe-
rung ohne Dekorationsinhalt. !Specifications are subject to change
without notice. Delivery without decoration content. 1. 1. 2017
www.rottner-tresor.com
www.comsafe.at
www.rottner-tresor.at
www.rottner-security.co.uk
www.rottner-tresor.ch
www.rottner-security.hu
www.rottner-trezor.cz
www.rottner-trezor.sk
www.rottner-security.ro
www.rottner-tresor.eu
www.rottner-tresor.be
www.rottner-tresor.de
www.rottner-tresor.nl
©
20 Bed homeStar -U4--9.2016_rz 28.09.16 16:15 Seite 16
Table of contents
Languages:
Other Comsafe Safe manuals

Comsafe
Comsafe VISION User manual

Comsafe
Comsafe Silver Series User manual

Comsafe
Comsafe SOLUTION PREMIUM User manual

Comsafe
Comsafe Key Line X-KEY User manual

Comsafe
Comsafe Premium Line FireSafe.EL Electronic User manual

Comsafe
Comsafe NEPTUN User manual

Comsafe
Comsafe Sydney Comsafe Wien User manual

Comsafe
Comsafe Premium Series User manual