Conrad 751802 User manual

8,5 mm CCD Farb Kamera, Version 02/10
420 TVL, 6 mm
Best.-Nr. 75 18 02
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese 8,5 mm (1/3“) Dome-Kamera im Metallgehäuse dient der Überwachung und
Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (wie z.B. Ladenüberwachung,
Haussprechanlagen, Eingangsbereiche, usw.).
Die Kamera ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet (IP65).
Die Kamera darf ausschließlich nur mit einer Spannung von 12 V/DC (stabilisiertes
Steckernetzteil) betrieben werden.
Beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren
Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das
Produkt beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer
Stromschlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder
umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbe-
dingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
Lieferumfang
• Kamera
• Montagematerial
• Bedienungsanleitung
Symbolerklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf
besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden
und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser
Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
• Die Kamera darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst
erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die
Garantie/Gewährleistung.
• Die Kamera darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung
ausgesetzt werden.
• Werden die Geräte in Verbindung mit anderen Geräten, wie z.B.
einem Monitor und einem Steckernetzteil, benutzt, so müssen die
Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise dieser Geräte
ebenfalls unbedingt beachtet werden.
• Der Betrieb dieser Überwachungskamera ersetzt nicht die per-
sönliche Aufsicht von Kindern oder Menschen, die besonderer Hilfe
bedürfen, sondern dient lediglich der Unterstützung dieser Aufsicht.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt die Kamera erst eine
gewisse Zeit zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungs-
temperatur anzupassen, bevor sie benutzt werden kann.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Kamera oder
bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an
qualifiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen.
Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefähr-
lichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Ꮨ
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com • Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elek-
trische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Die Kamera darf nicht feucht oder nass werden. Die Kamera ist aus-
schließlich für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer
qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt
werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren tech-
nischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Montage
Alle Anschlusskabel dürfen weder geknickt noch gequetscht werden.
Funktionsstörungen, Kurzschlüsse sowie ein Gerätedefekt können
die Folge sein.
Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Fest-
schrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt
werden.
Beachten Sie bei der Auswahl der Position für Ihre Kamera bitte, dass
diese nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden darf (Blend-
effekte können die Folge sein), außerdem ist die Kamera vor Staub
und Vibrationen zu schützen.
Die an der Kamera integrierten Infrarot LEDs ermöglichen eine Sicht
bei Nacht. Beachten Sie, dass mit zunehmender Dunkelheit und der
dadurch verbundenen Aktivierung der IR-LEDs die Farb-Bildwieder-
gabe in eine Schwarz-Weiß-Bildwiedergabe wechselt. Die Helligkeit
nimmt die Kamera durch einen sich an der Frontseite befindlichen
Fotosensor wahr.
• Suchen Sie eine geeignete Montagestelle für die Kamera.
☞Achten Sie darauf, dass die Steckverbindungen des Anschlusskabels
keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Diese Steckverbindungen
dürfen nur in trockenen Räumen Verwendung finden. Diese Steck-
verbindungen müssen daher (bei Montage im Außenbereich oder in
Feuchträumen) so verlegt werden, dass sie in einen trockenen Raum
geführt werden.
• Nehmen Sie das mitgelieferte Montage-
werkzeug zur Hand und lösen Sie vor-
sichtig die Befestigungsschrauben,
welche sich seitliche am Basis-Ring
(siehe rechts Kennzeichnung „D“)
befinden.
• Nehmen Sie anschließend die Kamera
wie rechts gezeigt (A = Montagering, B =
Kamera, C = Mittlerer-Ring, D = Basis-
Ring) vorsichtig auseinander.
• Am Montagering „A“ befinden sich
Montagelöcher. Halten Sie den
Montagering „A“ an die gewünschte
Montagestelle und zeichnen Sie die
Montagelöcher an.
• Bohren Sie die Montagelöcher.
• Befestigen Sie mit geeignetem
Montagematerial den Montagering „A“
am Montageort.
• Setzen Sie die Kamera wieder vorsichtig zusammen, justieren Sie die Kameralinse
in die gewünschte Position, setzen Sie den Basis-Ring „D“ auf und ziehen Sie die
Befestigungsschrauben, welche Sie zuvor gelockert/entnommen haben wieder fest.
☞Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf starke
bzw. direkte Beleuchtungen gerichtet werden, da dadurch das Bild
übersteuert werden kann.

Anschluss der Kamera
• Verbinden Sie den Niedervoltspannungsstecker der Kamera mit dem Klein-
spannungsstecker eines stabilisierten Steckernetzteils.
☞Es darf ausschließlich ein 12 V/DC stabilisiertes Steckernetzteil ver-
wendet werden, welches mindestens 250 mA aufweist (empfohlen =
300mA). Polarität: plus=innen, minus=aussen
• Verbinden Sie den BNC-Video-Anschluss der Kamera mit Ihrem Anzeigegerät (z.B.
Monitor).
Inbetriebnahme
• Vergewissern Sie sich, dass das Steckernetzteil an die Kamera angeschlossen
wurde.
• Stecken Sie das Steckernetzteil in die Netzsteckdose.
• Schalten Sie Ihr Anzeigegerät ein.
• Wählen Sie den entsprechenden Kanal an Ihrem Anzeigegerät um eine Anzeige zu
erhalten.
☞Beachten Sie in jedem Fall auch die Bedienungsanleitung Ihres
Anzeigegerätes.
Wartung und Reinigung
Zur Reinigung der Außenseite der Kamera genügt ein sauberes, trockenes und
weiches Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann das Reinigungstuch leicht
angefeuchtet werden.
Reinigen Sie das Gehäuse der Kamera sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren
möglich. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Technische Daten
Betriebsspannung: 12 V/DC
Stromaufnahme: max. 250 mA
Empfohlenes Steckernetzgerät: 12 V/DC, 300 mA
Steckerpolarität (innen=plus, aussen=minus)
Kameralinse: 6 mm
Bildsensor: 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
TV Linien: 420
Erfassungswinkel horizontal: 45°
Erfassungswinkel vertikal: 35°
Arbeitstemperaturbereich: -10° bis +50°
Lichtempfindlichkeit: 1 LUX (ohne IR-LEDs), 0 LUX (mit IR-LEDs)
IR-LEDs: 24
IR-LED Reichweite: max. 20 Meter
IP Schutzklasse: IP65
Videoausgang: Anschluss = BNC (75 Ohm, 1 Vss)
Gewicht: ca. 354 Gramm
Abmessungen (Ø x H): 93 x 67 mm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

8.5 mm CCD Colour Camera, Version 02/10
420 TVL, 6 mm
Item-No. 75 18 02
Intended Use
The 8.5 mm (1/3“) dome camera in a metal housing is intended for monitoring and
protecting secluded or critical areas (e.g. monitoring stores, intercom systems,
entrances, etc.).
The camera is suitable for operation in outdoor areas (IP65).
The camera is only to be used with a working voltage of 12 V/DC (stabilised power
supply plug).
Please bear in mind that it is prohibited by law to observe strangers with a camera
without their knowledge and consent.
Operating the product in any other way than described above is not permitted and
may lead to damage to the product, which can give rise to risks such as short circuit,
fire and electric shock. The product must not be modified or converted. Always
observe the safety instructions included in these operating instructions. Read the
operating instructions carefully and keep them for later reference.
Package Contents
• Camera
• Installation material
• Operating Instructions
Explanation of the Symbols
ᏘA lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger
of electric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk during han-
dling, operation and control.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void for damage arising from non-compliance
with these operating instructions! We do not assume any liability
for material and personal damage caused by improper use or
non-compliance with the safety instructions!
An exclamation mark indicates important notes in these operating
instructions that should always be observed.
• The camera must not be modified or converted, as not only will the
CE approval become void but also the warranty.
• The camera should not be exposed to extreme temperatures, direct
sunlight, intense vibrations or heavy mechanical stress.
• Where the device is used connected to other devices e.g. a monitor
and a mains supply unit, the operating instructions and safety
instructions of the connected devices must be followed.
• The use of the surveillance camera system does not replace the
personal supervision of children, or people who require special
assistance, but only serves as a support to this supervision.
• After rapid changes in temperature, the camera requires approx. 15
minutes to stabilise, in order to adjust to the ambient temperature,
before it can be used.
• Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach
of children!
• Please contact a qualified person if you are unsure about the safety
and correct use of the camera.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic
film/bags etc. can be dangerous playthings for children; there is a
risk of suffocation.
•
If you have reason to assume that safe operation is no longer possible,
disconnect the device immediately and secure it against inadvertent
operation.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device does not function any longer and
- the device has been stored under unfavourable conditions for a
long period of time or
- it has been subjected to considerable stress during transportation.
Ꮨ
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com • In commercial institutions, the accident prevention regulationsof the
Employer’s Liability Insurance Association forElectrical Systems and
Operating Materials are to be observed.
• The camera must not get damp or wet. The product is only intended
for dry indoor locations.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a
qualified specialist or a specialised repair shop.
• In case you have questions which are not answered in this manual,
please contact our technical service or other specialists.
Installation
None of the connection cables must be bent or squeezed. This can
result in malfunctions, short circuits and defects in the device.
When drilling holes in the wall or screwing down on it, be careful not
to damage any cables or pipes.
Please note, you should choose a position for your camera that it is
not exposed to direct sunlight (this can cause glare). Further, the
camera must be protected from dust and vibration.
The camera’s integrated infrared LEDs enable night vision. Please
note that coloured image reproduction changes into black and white
monochrome when increasing darkness activates the IR-LEDs. The
brightness is detected by the camera using a photo sensor on the
front.
• Find a suitable location for mounting the camera.
☞Ensure that the plug and socket of the camera’s connection cable are
not exposed to damp. Plugs and sockets may only be used indoors.
These plug-inconnectors must therefore (for installation in outdoor
areas or in damp areas) be installed, so that they are led into a dry
room.
• Use the provided assembly tools and
carefully loosen the lateral attachment
screws at the base ring (see imprint „D“
on the right side).
• Then carefully disassemble the camera
as shown on the right (A = mounting ring,
B = camera, C = middle ring, D = base
ring).
• There are mounting holes at the mount-
ing ring „A“. Hold the mounting ring „A“
against the desired mounting spot and
mark the fixing holes.
• Drill the holes.
• Fasten the mounting ring „A“ into place
using appropriate installation material.
• Carefully reassemble the camera, adjusting the camera lens to the desired position,
put on the base ring „D“ and tighten the attachment screws removed before.
☞Do not point the camera directly towards a source of bright sunlight
or towards strong or indirect illumination as this may lead to overex-
posure and a fuzzy picture.

Connecting the Camera
• Connect the low voltage plug of the camera with the extra-low voltage plug of a sta-
bilised power supply unit.
☞Only a 12 V/DC stabilised wall-plug transformer may be used, which
provides at least 250 mA (recommended = 300mA). Polarity:
plus=inside, minus=outside
• Connect the BNC video connector of the camera to the video input on your display
(e.g. monitor).
Start-up
• Make sure the power supply unit is connected to the camera.
• Plug the transformer into a mains socket.
• Switch on your display unit.
• Select the appropriate channel on your display to obtain a picture.
☞Always pay attention to the operating instructions for your display
unit, as well.
Maintenance and Cleaning
To clean the outside of the camera, it is sufficient to use a dry, soft and clean cloth. If
it is very dirty, the cloth can be moistened slightly.
Clean the camera housing very carefully, otherwise you may scratch it. Do not use
any aggressive cleaning agents.
Disposal
Electrical and electronic products do not belong in the household waste!
Please dispose of the device, when it is no longer of use, according
to the current statutory requirements.
Technical Data
Operating voltage: 12 V/DC
Current consumption: max. 250 mA
Recommended power transformer: 12 V/DC, 300 mA
Plug polarity (inside=plus, outside=minus)
Camera lens: 6 mm
Image sensor: 8.5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
TV lines: 420
Detection area, horizontal: 45°
Detection angle, vertical: 35°
Operating temperature: -10° to +50°
Light sensitivity:
1 LUX (without IR-LEDs), 0 LUX (with IR-LEDs)
IR-LEDs: 24
IR LED range: max. 20 metres
IP protection class: IP65
Video output: connection = BNC (75 Ohm, 1 Vss)
Weight: approx. 354 grams
Dimensions (Ø x D): 93 x 67 mm
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Caméra couleur 8,5 mm CCD, Version 02/10
420 TVL, 6 mm
N° de commande 75 18 02
Utilisation conforme
Cette caméra 8,5 mm (1/3“) dans un boîtier métallique permet de surveiller et
protéger les espaces d’accès difficiles ou critiques (par ex.surveillance pour
commerces, installations d’interphone, halls d’entrée, etc.).
La caméra est conçue pour l’utilisation à l’extérieur (IP65).
La caméra ne doit être alimentée que sous une tension de 12 V / CC (bloc d´alimen-
tation stabilisé).
Tenez compte du fait qu’il est interdit par la loi d’observer d’autres personnes avec
une caméra à l’insu de ces personnes et sans leur accord.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est interdite et peut endommager
l’appareil. Elle s’accompagne de dangers tels que les courts-circuits, les incendies,
les décharges électriques, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni trans-
formé. Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce mode
d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le à titre de référence
ultérieure.
Étendue de la fourniture
• Caméra
• Matériel de montage
• Instructions d’utilisation
Explication des symboles
ᏘLe symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé,
p. ex. par une décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dan-
gers particuliers lors du maniement, du service et de l’utilisation de l’appareil.
☞Le symbole de la „main“ indique des conseils et des consignes d’utilisation
bien précises.
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi,
la validité de la garantie est annulée ! De même, nous n’assumons
aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou du non-respect des présentes consignes de
sécurité.
Le point d’exclamation indique, dans ce mode d’emploi, des indica-
tions importantes qu’il est impératif de respecter.
• La caméra ne doit être ni modifiée, ni transformée ; cela entraîne
non seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi celle
de la garantie.
• Ne pas exposer la caméra à des températures extrêmes, aux rayons
directs du soleil, à de fortes vibrations ou à de fortes sollicitations
mécaniques.
•
Lors de l’utilisation d’appareils en même temps que d’autres appa-
reils tels qu´un moniteur et un bloc d’alimentation, il convient
d´observer également le mode d’emploi et les consignes de sécurité
de l’équipement connecté.
•
L’utilisation de cette caméra de surveillance ne remplace pas la
surveillance personnelle d’enfants ou de personnes qui ont besoin
d’aide ; la caméra fait uniquement office d’outil d’appoint de
surveillance.
• Après un changement de température rapide, la caméra nécessite un
certain temps pour se stabiliser, pour s’adapter à la nouvelle
températureambiante avant de pouvoir être utilisée.
• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils
doivent être conservés hors de leur portée !
• En cas de doute sur l’utilisation correcte ou sur la sécurité de la
caméra, il convient de s’adresser à un technicien spécialisé.
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les
films et les sacs en plastique ne sont pas des jouets et représentent
un danger pour les enfants. Risque d´étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque
quelconque, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse pas être
remis en marche involontairement.
Ꮨ
MODE D’EMPLOI www.conrad.com • Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavo-
rables.
• Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les pres-
criptions de prévention des accidents relatives aux installations et au
matériel électriques édictées par les syndicats professionnels.
• Il faut impérativement veiller à ce que la caméra ne prenne pas l’hu-
midité et ne soit pas mouillée. La caméra est conçue exclusivement
pour l’utilisation dans des pièces sèches et à l’intérieur.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation
ne doivent être effectués que par un technicien ou un atelier
spécialisé et qualifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode
d’emploi, nous vous prions de vous adresser à notre service
technique ou à d’autres personnes qualifiées.
Montage
Les câbles de raccordement ne doivent jamais être pliés, ni écrasés.
Cela peut entraîner des défauts de fonctionnement, des courts-cir-
cuits ou une défectuosité de l’appareil.
Veillez à ne pas endommager les câbles ni les conduites en perçant
les trous dans le mur ou en serrantles vis.
Lors du choix de l’emplacement pour votre caméra, éviter toute expo-
sition directe aux rayons du soleil (des effets d’éblouissement-
pourraient en être la conséquence). En outre, la caméra doit être pro-
tégée de la poussière et des vibrations.
Les LED infrarouges intégrées à la caméra permettent la vision de
nuit. Sachez que lorsque l’obscurité augmente, les LED IR sont acti-
vées, l’affichage couleur passe au noir et blanc. La caméra enregistre
la luminosité par l’intermédiaire d’un capteur photo se trouvant sur la
face avant.
• Chercher un endroit approprié pour le montage de la caméra.
☞Les connecteurs du câble de raccordement ne doivent pas être expo-
sés à l’humidité. Ces connecteurs ne doivent être utilisés que dans
des locaux secs. Ces connecteurs doivent par conséquent (en cas de
montage à l’extérieur ou dans des locaux humides) être posés de sorte
à ce qu’ils mènent dans un local sec.
• Prendre l’outil de montage et desserrer
prudemment la vis defixation sur trouvant
latéralement sur la bague de base (voir
marquage „D“ à droite).
• Prendre ensuite la caméra comme indi-
qué à droite (A = bague de montage, B =
caméra, C = bague centrale, D = bague
de base).
• La bague de montage „A“ est prévue
avec des trous de montage. Tenir la
bague de montage „A“ contre l’empla-
cement de montage souhaité et mar-
quer les trous de montage.
• Percer les trous de montage.
• Fixer la bague de montage „A“ à l’aide
du matériel de montage approprié sur
l’emplacement de montage.
• Remonter la caméra prudemment, ajuster la lentille de la caméra prudemment dans
la position souhaitée, poser la bague de base „D“ et resserrer les vis de fixation qui
avaient été desserrées/enlevées auparavant.
☞Éviter une exposition directe de la caméra à une lumière solaire forte
ou à des éclairages puissants et directs, l’image pourrait s’en trouver
surexposée

Raccordement de la caméra
• Relier le connecteur basse tension de la caméra au connecteur de très basse-
tensiond’un bloc d’alimentation stabilisé.
☞Utiliser exclusivement un bloc d’alimentation stabilisé 12 V/DC d’au
moins 250 mA (recommandation = 300 mA). Polarité : positif=inté-
rieur, négatif=extérieur
• Raccorder le connecteur BNC vidéo à l’appareil d’affichage (par ex. moniteur).
Mise en service
• S’assurer que le bloc d’alimentation a été raccordé à la caméra.
• Brancher l’adaptateur secteur à une prise de courant.
• Allumer l’appareil d’affichage.
• Sélectionner le canal correspondant sur votre appareil d’affichage pour obtenir
l’affichage.
☞Dans tous les cas, respecter également le mode d’emploi de l’appa-
reil d’affichage.
Maintenance et nettoyage
Pour nettoyer l’extérieur de la caméra, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux.
En cas de fortes salissures, il est possible de légèrement humidifier le chiffon.
Nettoyer le boîtier de la caméra avec la plus grande précaution, des risques de rayure
sont possibles. Ne pas utiliser de détergent agressif.
Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés
dans les ordures ménagères.
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa
durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 12 V/DC
Puissance absorbée : max. 250 mA
Bloc d’alimentation recommandé : 12 V/DC, 300 mA
Polarité de connecteur
(intérieur=positifs, extérieur=négatif)
Objectif de caméra : 6 mm
Capteur d’image : 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Lignes TV : 420
Plage de détection horizontale : 45°
Plage de détection verticale : 35°
Plage des températures de service : -10° à +50°
Sensibilité lumineuse : 1 LUX (sans LED IR), 0 LUX (avec LED IR)
LED IR : 24
Portée des LED IR : 20 mètres max.
Degré de protection IP : IP65
Sortie vidéo : Prise = BNC (75 ohms, 1 Vss)
Poids : env. 354 grammes
Dimensions (Ø x h) : 93 x 67 mm
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

8,5 mm CCD kleurencamera Versie 02/10
420 TVL, 6 mm
Bestnr. 75 18 02
Beoogd gebruik
Deze 8,5 mm (1/3“) Dome-camera in metalen behuizing dient voor het bewaken en
beveiligen van onoverzichtelijke resp. kritische ruimtes (bijv. de bewaking van winkels,
intercoms, entrees).
De camera is geschikt voor gebruik buitenshuis (IP 65).
Gebruik de camera uitsluitend met een spanning van 12 V/DC (gestabiliseerde
netadapter).
Houd er rekening mee dat het strafbaar is om personen zonder hun medeweten en
toestemming met deze camera te observeren.
Een ander gebruik dan hiervoor beschreven is verboden en kan het product beschadigen,
wat met risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schok verbonden is. Het samen-
gestelde product niet aanpassen of ombouwen. Volg absoluut de veiligheidsinstructies in
deze gebruikshandleiding op. Lees de gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Omvang van de levering
• Camera
• Montagemateriaal
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van de symbolen
ᏘHet symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er
gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale geva-
ren bij gebruik, werking of bediening.
☞Het ‘hand’-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsvoorschriften.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade
en materiële schade en persoonlijk letsel, veroorzaakt door onvak-
kundig gebruik of het niet naleven van de veiligheidsinstructies,
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen,
zijn in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
• De camera niet aanpassen of ombouwen. Hierdoor vervalt niet
alleen de geldigheid van de CE-markering, maar ook de garantie/
acceptatie van aansprakelijkheid.
• De camera niet blootstellen aan extreme temperaturen, direct
zonlicht, sterke trillingen of sterke mechanische belastingen.
• Als de apparaten in combinatie met andere apparaten worden
gebruikt, zoals een monitor en een netadapter, dan moeten de
gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies van deze apparaten
eveneens in acht worden genomen.
• Het gebruik van deze bewakingcamera is geen vervanging voor per-
soonlijk toezicht op kinderen of mensen die speciale zorg vereisen,
maar dient enkel ter ondersteuning van dit toezicht.
• Na een snelle temperatuurwisseling heeft de camera voor gebruik
een bepaalde tijd nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan
de nieuwe omgevingstemperatuur.
• Elektronische apparaten zijn geen speelgoed en moeten buiten
bereik van kinderen worden bewaard!
• Raadpleeg een erkend vakman wanneer u twijfelt aan het gebruik of
de veiligheid van de camera.
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren.
Kunststof folie/zakken en dergelijke kunnen voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!
• Schakel het apparaat uit en beveilig het tegen onbedoeld gebruik
wanneer aangenomen kan worden dat veilig gebruik niet meer
mogelijk is.
Ꮨ
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com • Ga ervan uit, dat veilig gebruik niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbaar beschadigd is,
- het apparaat niet meer werkt en
- het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is
opgeslagen of
- na hoge transportbelastingen.
• In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voor-
koming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en
bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd.
• De camera mag niet vochtig of nat worden. De camera is uitsluitend
geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
• Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren
door een gekwalificeerde vakman of een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wan-
neer u vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden
beantwoord.
Monteren
Buig of plet de aansluitkabels niet. Functiestoringen, kortsluitingen
alsmede een apparatuurdefect kunnen daarvan het gevolg zijn.
Let bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven erop,
dat geen kabels of leidingen worden beschadigd.
Let er bij het kiezen van de positie van uw camera op, dat deze niet
wordt blootgesteld aan direct zonlicht (kan leiden tot verblindingsef-
fecten), bovendien dient de camera beschermd te worden tegen stof
en trillingen.
De in de camera geïntegreerde infrarood-LED’s maken ‘s nachts het
zicht mogelijk. Let op, dat met invallende schemer en daardoor het
activeren van de IR-LED’s de kleurenweergave van het beeld veran-
dert in een zwart/wit-weergave. De camera stelt de helderheid vast
door middel van een aan de voorzijde aangebrachte fotosensor.
• Zoek een geschikte montageplaats voor de camera.
☞Zorg er voor, dat de connectoren van de aansluitkabel niet aan vocht
worden blootgesteld. Gebruik deze connectoren alleen in droge ruim-
tes. Deze connectoren dienen daarom (bij montage buitenshuis of in
vochtige ruimtes) zo gelegd te worden, dat ze naar een droge ruimte
lopen.
• Pak het meegeleverde montagege-
reedschap en maak voorzichtig de
bevestigingsschroeven los die zich aan
de zijkant aan de basisring bevinden
(zie rechts markering ‘D’).
• Haal aansluitend de camera, zoals
rechts getoond, (A = montagering, B =
camera, C = middelste ring, D = basis-
ring) voorzichtig uit elkaar.
• In de montagering ‘A’ bevinden zich
montagegaten. Houd de montagering
‘A’ op de gewenste montageplaats en
teken de montagegaten af.
• Boor de montagegaten.
• Bevestig de montagering ‘A’ met
geschikt montagemateriaal op de
montageplek.
• Zet de camera weer voorzichtig in elkaar, stel de cameralens af op de gewenste
positie, plaats de basisring ‘D’ en draai de bevestigingsschroeven, die eerst losge-
draaid/verwijderd zijn, weer vast.
☞Richt de camera niet direct op fel zonlicht of sterke resp. directe
verlichting, omdat het beeld hierdoor overstuurd kan raken.

Aansluiten van de camera
• Verbind de laagspanningsstekker van de camera met de laagspanningsstekker van
een gestabiliseerde netvoeding.
☞Gebruik uitsluitend een 12 V/DC gestabiliseerde netvoeding, die over
ten minste 250 mA beschikt (aanbevolen = 300 mA). Polariteit:
plus=binnen, min= buiten
• Verbind de BNC-videoaansluiting van de camera met uw weergave-apparaat (bijv.
een monitor).
Ingebruikname
• Zorg ervoor, dat de netadapter op de camera is aangesloten.
• Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact.
• Schakel uw weergaveapparaat in.
•
Kies het betreffende kanaal op uw weergaveapparaat om een weergave te verkrijgen.
☞Neem in ieder geval ook de gebruiksaanwijzing van uw weergaveap-
paraat in acht.
Onderhoud en schoonmaken
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant van de camera een schone, droge
en zachte doek. Bij sterke verontreinigingen kan de doek lichtjes worden bevochtigd.
Reinig de buitenkant van de camera heel voorzichtig, omdat er anders krassen kun-
nen achterblijven. Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel.
Verwijderen
Elektrische en elektronische producten horen niet bij het huishoudelijk
afval.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke voorschriften af.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 12 V/DC
Stroomopname: max. 250 mA
Aanbevolen netvoedingadapter: 12 V/DC, 300 mA
Stekkerpolariteit (binnen=plus, buiten=minus)
Cameralens: 6 mm
Beeldsensor: 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
TV scanlijnen: 420
Detectiehoek horizontaal: 45°
Detectiehoek verticaal: 35°
Bedrijfstemperatuurbereik: -10° tot +50°
Lichtgevoeligheid: 1 LUX (zonder IR-LED’s), 0 LUX (met IR-
LED’s)
IR LED´s: 24
IR-LED reikwijdte: max. 20 meter
IP beschermingsklasse: IP 65
Videouitgang: Aansluiting = BNC (75 Ohm, 1 Vss)
Gewicht: ca. 354 gram
Afmetingen (Ø x h): 93 x 67 mm
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. 01_0210_01/AB
Table of contents
Languages:
Other Conrad Digital Camera manuals

Conrad
Conrad 75 17 73 User manual

Conrad
Conrad 552331 User manual

Conrad
Conrad 750987 User manual

Conrad
Conrad 75 41 09 User manual

Conrad
Conrad 75 17 12 User manual

Conrad
Conrad 2476051 Operating manual

Conrad
Conrad TLC100 User manual

Conrad
Conrad 19 13 50 User manual

Conrad
Conrad 75 15 28 User manual

Conrad
Conrad 856340 User manual

Conrad
Conrad Auto-Focus User manual

Conrad
Conrad 754152 User manual

Conrad
Conrad 75 01 91 User manual

Conrad
Conrad 75 17 22 User manual

Conrad
Conrad 75 22 61 User manual

Conrad
Conrad 80 85 83 User manual

Conrad
Conrad 75 41 56 User manual

Conrad
Conrad 75 16 17 User manual

Conrad
Conrad 75 15 98 User manual

Conrad
Conrad 75 15 11 User manual