Conrad 75 41 56 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt sieht einer funktionsfähigen Überwachungskamera täuschend ähnlich und dient deshalb zur
Abschreckung in uneinsehbaren oder kritischen Bereichen (z.B. Hofeinfahrten, Eingangsbereichen usw.).
Die Montage und der Betrieb der Dummy-Kamera darf im Innenbereich und im geschützten Außenbereich
erfolgen.
Die Stromversorgung der Dummy-Kamera erfolgt über ein mitgeliefertes Steckernetzteil. Dieses darf jedoch
nur in trockenen Innenbereichen angeschlossen und betrieben werden.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu
beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Dummy-Kamera
• Steckernetzteil
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Ꮨ
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-
ändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht! Es sind keinerlei von Ihnen
einzustellende oder zu wartende Teile im Inneren.
• Die Dummy-Kamera darf im Innenbereich oder im geschützten Außenbereich (z.B. unter
einem ausreichend großen Dachvorsprung oder Vordach, oder unter einem Carport o.ä.)
betrieben werden.
Das Steckernetzteil darf jedoch ausschließlich nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
betrieben werden, andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag.
• Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II. Als Spannungsquelle darf
nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose verwendet werden (siehe Abschnitt „Technische
Daten“).
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit
von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen Um-
gang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen.
Montieren und betreiben Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen, Dämpfen oder
Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Verbinden Sie das Steckernetzteil niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn es von
einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kon-
denswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören oder zu einem elektrischen Schlag
führen! Lassen Sie das Steckernetzteil zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie,
bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern. Erst danach darf
das Steckernetzteil angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
• Fassen Sie das Steckernetzteil niemals mit feuchten oder nassen Händen an, es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Ziehen Sie das Steckernetzteil niemals am Kabel aus der Netzsteckdose.
• Wenn das Steckernetzteil Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag!
Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Steckernetzteil
angeschlossen ist (z.B. zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung heraus-
drehen) und schalten Sie anschließend auch den zugehörigen FI-Schutzschalter ab, so dass
die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist.
Ziehen Sie erst danach das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Entsorgen Sie das
beschädigte Steckernetzteil umweltgerecht, verwenden Sie es nicht mehr.
Tauschen Sie es gegen ein neues Steckernetzteil mit gleichen Spezifikationen aus.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Montage
Bewegen Sie den Kamerakopf nicht von Hand, da hierdurch der Antrieb beschädigt werden
könnte.
Falls der Kamerakopf bei Lieferung mit einem Klebeband o.ä. fixiert ist, so entfernen Sie dieses
erst, nachdem die Kamera montiert wurde.
• Wählen Sie für die Dummy-Kamera zunächst einen geeigneten Montageort. Die Dummy-Kamera darf im
Innenbereich oder im geschützten Außenbereich (z.B. unter einem ausreichend großen Dachvorsprung
oder Vordach, oder unter einem Carport o.ä.) montiert und betrieben werden.
Das Steckernetzteil darf ausschließlich in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden.
• Markieren Sie zunächst durch die Befestigungslöcher der Dummy-Kamera die Montageposition an der
Wand.
• Anschließend ist für die Durchführung des Anschlusskabels in der Mauer ggf. ein ausreichend großes
Loch zu bohren.
Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie keine vorhandenen Kabel oder Leitungen beschä-
digen. Gleiches gilt beim Festschrauben der Dummy-Kamera.
• Wenn das Kabel durch eine Mauer hindurch gesteckt werden soll, so schützen Sie den Stecker z.B. mit
einer kleinen Kunststofftüte vor Staub und Schmutz.
• Schrauben Sie die Dummy-Kamera an der Wand fest. Je nach Wand sind geeignete Schrauben und Dübel
zu verwenden.
• Stellen Sie die Neigung der Dummy-Kamera nach Wunsch ein, so dass sie in etwa auf den gewünschten
Überwachungsbereich gerichtet ist. Wenden Sie beim Verstellen keine Gewalt an.
• Falls der Kamerakopf bei Lieferung mit einem Klebeband o.ä. fixiert ist, so entfernen Sie dieses jetzt.
Anschluss und Betrieb
• Kontrollieren Sie zuerst, ob der Kamerakopf fixiert ist (z.B. mit einem Klebeband); falls ja, so entfernen Sie
den Transportschutz.
• Verbinden Sie erst jetzt das Steckernetzteil mit der Dummy-Kamera und stecken Sie das Steckernetzteil
in eine Netzsteckdose.
• Der Motorantrieb startet sofort. Die integrierte Steuerung macht zunächst einen Schwenk um 90° nach
links und 90° nach rechts, anschließend mehrere Schwenks 45° nach links und rechts.
Anschließend bleibt die Kamera für etwa 2 Minuten in Mittelstellung.
Danach startet der Schwenkvorgang erneut.
Wartung und Reinigung
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei
für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen/zerlegen Sie es deshalb
niemals.
Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das
Gehäuse, dies führt zu Kratzspuren.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt
werden kann.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
a) Dummy-Kamera
Betriebsspannung.................... 12 V/DC
Motor-Schwenkbereich............ 180°
Abmessungen.......................... 108 x 220 x 195 mm (B x T x H, incl. Wandhalterung)
Gewicht.................................... ca. 790 g
b) Steckernetzteil
Betriebsspannung.................... 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Ausgang .................................. 12 V/DC, 500 mA
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Dummy-Kamera mit Motor
Best.-Nr. 75 41 56
Version 11/11
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Intended use
The product looks deceptively similar to a functional surveillance camera and therefore, it can be used for
deterrence in secluded or critical areas (e.g. driveways, entrance areas etc.).
The dummy camera may be installed and operated indoors and in protected outdoor areas.
The dummy camera’s power is supplied by the wall plug transformer included in the delivery. However, the
wall plug transformer may only be connected and operated in dry interiors.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating instructions.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package Contents
• Dummy camera
• Wall plug transformer
• Operating Instructions
Safety Instructions
Ꮨ
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions! We do not assume any liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by improper use
or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null
and void.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted for safety and
approval reasons (CE). Do not open/disassemble! Contains no customer-serviceable parts.
• The dummy camera may be operated indoors or in protected outdoor areas (e.g. under a
sufficiently large roof overhang or porch, or under a carport or similar).
However, the wall plug transformer may only be used in dry, enclosed spaces, as there is
danger of a fatal electric shock.
• The design of the wall plug transformer complies with protection class II. Only use a standard
power socket as the voltage source (see section “Technical Data”).
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Be especially careful if
there are children around. Children cannot realise the danger arising from the incorrect use of
electrical devices.
Install and use the product where it is out of the reach of children.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust, flammable
gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion!
• Do not connect the wall plug transformer to the mains voltage immediately after taking it from
a cold room into a warm one. The condensation that develops in such cases could damage
the device or cause an electric shock! Allow the wall plug transformer to reach room tempera-
ture. Wait until the condensation has evaporated.This might take several hours. Only then can
the wall plug transformer be connected and put into operation.
• Never touch the wall plug transformer when your hands are damp or wet. Danger of a life-
threatening electric shock!
• Do not pull the wall plug transformer from the mains socket by pulling on the cable.
• If the wall plug transformer is damaged, do not touch it; there is danger to life from electric
shock!
First, switch off the mains voltage to the socket to which the wall plug transformer is connected
(switch off at the corresponding circuit breaker or, for example, or remove the safety fuse) and
then switch off at the corresponding RCD switch, so the socket is fully disconnected from the
mains voltage.
You can then unplug the wall plug transformer from the mains socket. Dispose of the
faulty wall plug transformer in an environmentally friendly way, do not use it any more.
Replace it with a new wall plug transformer with the same specifications.
• Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may become a danger-
ous toy for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even
from a low height.
Installation
Do not move the camera head manually since this may damage the drive mechanism.
If the camera is delivered with the camera head fixed by an adhesive tape or similar, remove the
tape only after the camera has been mounted.
• First, choose a suitable mounting location for the dummy camera. The dummy camera may be operated
indoors or in protected outdoor areas (e.g. under a sufficiently large roof overhang or porch, or under a
carport or similar).
The wall plug transformer is to be used in dry indoor locations only.
• Mark the mounting position on the wall through the mounting holes of the dummy camera.
• Also, if necessary, drill a hole in the wall large enough to thread the connection cable through.
Please ensure that no cables or wires are damaged when drilling. The same applies when bolt-
ing down the dummy camera.
• If you want to pass the cable through a wall, protect the plug from dust and dirt e.g. using a small plastic
bag.
• Screw the dummy camera tightly to the wall. Depending on the wall, use screws and plugs that are suitable
for the surface.
• Adjust the inclination of the dummy camera as desired, so that it points at the area to be monitored. Do
not exert any force when adjusting.
• If the camera is delivered with the camera head fixed via an adhesive tape or the like, remove this tape
now.
Connection and operation
• First check whether or not the camera head is fastened (e.g. with an adhesive tape); if the head is fas-
tened, remove the transport protection.
• Only after that may the wall plug transformer be connected to the dummy camera and the wall plug trans-
former plugged into a mains socket.
• The motor drive starts immediately. The integrated controller first turns 90° to the left and then 90° to the
right. Following that, it performs several 45°-turns to the left and right.
Afterwards, the camera remains in the middle position for approx. 2 minutes.
Then the panning process starts again.
Maintenance and Cleaning
Maintenance or repairs may only be performed by qualified personnel or a specialist repair shop. The product
contains no parts that require servicing. Therefore, do not open/dismantle it.
Use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Do not apply too much pressure on the housing, this could result
in scratch marks.
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since these
could damage the housing or even impair operation.
Disposal
Dispose of the unserviceable product according to the relevant statutory regulations!
Technical Data
a) Dummy Camera
Operating voltage.................... 12 V/DC
Motor panning range ............... 180°
Dimensions.............................. 108 x 220 x 195 mm (W x D x H, incl. wall bracket)
Weight ..................................... approx. 790 g
b) Wall plug transformer
Operating voltage.................... 100 - 240 V AC, 50-60 Hz
Output...................................... 12 V/DC, 500 mA
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Dummy camera with motor
Item no. 75 41 56
Version 11/11
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Utilisation conforme
Le produit est une caméra de surveillance factice qui a l’air d’être en fonctionnement ; il sert donc à dissuader
dans les endroits isolés ou critiques (par ex. les allées de garage, les entrées, etc.).
L’installation et l’utilisation de la caméra factice doit se faire à l’intérieur ou dans des zones extérieures
protégées.
L’alimentation électrique de la caméra factice s’effectue grâce au bloc d’alimentation fourni. Cependant ces
appareils doivent être raccordés et fonctionner uniquement dans des environnements secs.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce manuel d’utili-
sation.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les
appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Caméra factice
• Bloc d’alimentation
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Ꮨ
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne l’an-
nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou
du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend
fin.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction
ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne l’ouvrez pas et ne le démontez pas ! L’inté-
rieur de l’appareil ne comporte aucune pièce nécessitant un réglage ou une maintenance de
votre part.
• La caméra factice doit fonctionner à l’intérieur ou dans des zones extérieures protégées (par
ex. sous un débord de toit ou un proche suffisamment large ou sous un abri de voiture ou
toute autre structure similaire).
Le bloc d’alimentation doit fonctionner exclusivement dans des pièces intérieures, fermées et
sèches ; sinon il y a un danger de mort par électrocution.
• La construction de l’adaptateur secteur est conforme à la classe de protection II. La source
de tension doit être une prise de courant en parfait état de fonctionnement (voir section «
Caractéristiques techniques »).
• Cet appareil n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Soyez particulière-
ment vigilant en leur présence. Les enfants ne peuvent pas se rendre compte des dangers
provenant d’un mauvais maniement d’appareils électriques.
Placez le produit de sorte à le mettre hors de la portée des enfants.
• Le fonctionnement en présence de poussière, ainsi que de gaz, de vapeurs ou de solvants
inflammables est interdit. Il y a risque d’explosion et d’incendie !
• Ne branchez jamais immédiatement le bloc d’alimentation au secteur immédiatement après
un transport d’un local froid vers un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors
risquerait d’endommager l’appareil ou de provoquer une décharge électrique ! Attendez que
le bloc d’alimentation ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que
l’eau de condensation se soit évaporée ; ceci peut prendre plusieurs heures. C’est seulement
après cette période que le bloc d’alimentation pourra être branché et mis en service.
• Ne touchez jamais le bloc d’alimentation avec les mains humides ou mouillées ! Il y a un
danger de mort par électrocution !
• Ne débranchez jamais le bloc d’alimentation en tirant sur le câble.
• Si le bloc d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas - danger de mort par
électrocution !
D’abord, coupez la tension d’alimentation de la prise du réseau sur laquelle il est branché
(déconnectez le coupe-circuit automatique ou retirez le fusible), puis coupez le disjoncteur
différentiel correspondant de sorte que la prise de courant soit déconnectée sur tous les
pôles.
Seulement après, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant. Éliminez le
bloc d‘alimentation endommagé en respectant l‘environnement. Ne l‘utilisez plus.
Remplacez-le par un bloc d’alimentation neuf ayant les mêmes spécifications.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance : il pourrait constituer un jouet dan-
gereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent l’endommager.
Montage
Ne bougez pas manuellement la tête de la caméra parce que vous pourriez endommager le
moteur de cette façon.
Si la tête de la caméra est fixée avec du ruban adhésif par ex. lors de la livraison, enlevez-le
après installation de la caméra.
• Choisissez d’abord un emplacement de montage pour la caméra factice. La caméra factice doit être
installée et fonctionner à l’intérieur ou dans des zones extérieures protégées (par ex. sous un débord de
toit ou un proche suffisamment large ou sous un abri d’auto ou toute autre structure similaire).
Le bloc d’alimentation est conçu exclusivement pour un fonctionnement dans des locaux intérieurs, secs
et fermés.
• Commencez par marquer la position de montage sur le mur à travers les trous de fixation de la caméra
factice.
• Ensuite, percez si nécessaire un trou assez grand dans le mur pour le passage du câble d’alimentation.
Veillez pendant le perçage à ne pas endommager les câbles ou les tuyaux existants. La même
chose s’applique pour le vissage de la caméra factice.
• Si le câble doit être inséré à travers un mur, protégez alors le connecteur de la poussière et de la saleté
avec un petit sac en plastique par ex.
• Vissez fermement la caméra factice au mur. Selon le mur de montage, utilisez des vis et chevilles appro-
priées.
• Ajustez l’angle d’inclinaison souhaité désiré approximativement vers la zone de surveillance souhaitée. Ne
forcez surtout pas lors du réglage !
• Si la tête de la caméra est fixée avec du ruban adhésif par ex. lors de la livraison, enlevez-le maintenant.
Branchement et mise en service
• Premièrement, vérifiez si la tête de la caméra est immobilisée (par ex. avec du ruban adhésif) ; le cas
échéant, retirez la protection de transport.
• Branchez maintenant le bloc d’alimentation d’abord à la caméra factice, puis sur une prise du secteur.
• Le moteur démarre immédiatement. Le système de contrôle intégré effectue d’abord une rotation de 90°
à gauche et de 90° à droite, puis plusieurs rotations de 45° à gauche et à droite.
Ensuite la caméra reste en position médiane pendant environ 2 minutes.
Puis le processus de rotation recommence.
Entretien et nettoyage
L’entretien ou des réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
N’ouvrez ni ne démontez jamais l’appareil ; il ne contient aucun composant exigeant une maintenance.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, sec et propre. N’appuyez pas trop fort sur la surface du boîtier
pour éviter de le rayer.
N’utiliser en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage ou de solutions chimiques
car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Elimination
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
a) Caméra factice
Tension de service................... 12 V/ CC
Plage de rotation du moteur.... 180°
Dimensions.............................. 108 x 220 x 195 mm (L x P x H, avec la fixation murale)
Poids........................................ env. 790 g
b) Bloc d’alimentation
Tension de service................... 100 - 240 V/ AC, 50/60 Hz
Sortie....................................... 12 V/ CC, 500 mA
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Caméra factice motorisée
N° de commande 75 41 56
Version 11/11
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Beoogd gebruik
Het product lijkt sprekend op een werkende bewakingscamera en dient daarom ter afschrikking in niet-
zichtbare of kritische gebieden (bijv. opritten, entrees enz.).
De montage en de werking van de dummy-camera mag binnenshuis en op een beschermde plaats buitens-
huis plaatsvinden.
De stroomvoorziening van de dummy-camera geschiedt via de meegeleverde netvoedingadapter. Deze mag
echter alleen in een droge ruimte binnenshuis worden aangesloten en gebruikt.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en
productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Dummy-camera
• Netvoedingadapter
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Ꮨ
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel, ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!
In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen
van het product niet toegestaan. Open/demonteer het apparaat niet! Er bevinden zich geen
onderdelen in het product die door u onderhouden of ingesteld moeten worden.
• De dummy-camera mag binnenshuis of op een beschermde plaats buitenshuis (bijv. onder
een voldoende groot afdak of luifel, of onder een carport o.i.d.) worden gebruikt.
Gebruik de netvoedingadapter uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes, anders kan er
levensgevaar door een elektrische schok ontstaan.
• De constructie van de netvoedingadapter voldoet aan beschermklasse II. Gebruik als span-
ningsbron uitsluitend een reglementaire contactdoos (zie paragraaf „Technische gegevens“).
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Let bijzonder goed op
als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen de gevaren niet inschatten die ontstaan als
elektrische apparaten op verkeerde wijze gebruikt worden.
Monteer en gebruik het product op een plaats buiten bereik van kinderen.
• Het gebruik van het product in omgevingen met veel stof, met brandbare gassen, dampen of
oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie- en brandgevaar!
• Sluit de netvoedingadapter nooit direct aan op de netspanning wanneer het van een koude
ruimte in een warme ruimte is gebracht. Er kan dan namelijk condenswater ontstaan dat
kan leiden tot onherstelbare schade aan het apparaat of tot een elektrische schok! Laat de
netvoedingadapter eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot het condenswater verdampt
is (dit kan meerdere uren duren). Pas daarna mag de netvoedingadapter aangesloten en in
bedrijf genomen worden.
• U mag de netvoedingadapter nooit met vochtige of natte handen aanraken. Dit kan levensge-
vaarlijke elektrische schokken tot gevolg hebben!
• Trek de netvoedingsadapter nooit aan de kabel uit de contactdoos.
• Raak de netvoedingsadapter niet aan als deze beschadigingen vertoont; er bestaat kans op
een levensgevaarlijke elektrische schok!
Schakel eerst de netspanning van de contactdoos uit, waaraan de netvoedingadapter is aan-
gesloten (bijv. door de bijbehorende zekeringautomaat uit te schakelen resp. zekering eruit
draaien) en aansluitend schakelt u de FI-aardlekschakelaar uit, zodat de contactdoos van alle
polen ontkoppeld is.
Trek daarna pas de netvoedingadapter uit de contactdoos. Voer de beschadigde netvoedin-
gadapter op milieuvriendelijke wijze wordt af, gebruik hem niet meer.
Vervang hem door een nieuwe netvoedingadapter met dezelfde specificaties.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen, dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
Montage
Beweeg de camerakop niet handmatig, hierdoor kan de aandrijving beschadigd raken.
Indien de camerakop bij de levering met plakband o.i.d. is vastgemaakt, verwijder deze dan
eerst, nadat de camera is gemonteerd.
• Kies vervolgens een passende montageplaats voor de dummy-camera. De dummy-camera mag binnens-
huis of op een beschermde plaats buitenshuis (bijv. onder een voldoende groot afdak of luifel, of onder een
carport o.i.d.) worden gemonteerd en gebruikt.
De netvoedingadapter mag uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes gebruikt worden.
• Markeer aansluitend door de bevestigingsgaten van de dummy-camera de montagepositie aan de wand.
• Aansluitend moet voor de doorvoering van de aansluitkabel in de muur eventueel een toereikend groot gat
worden geboord.
Zorg er bij het boren voor, geen aanwezige kabels of leidingen te beschadigen. Hetzelfde geldt
bij het vastschroeven van de dummy-camera.
• Indien de kabel door een muur moet worden gestoken, bescherm dan de stekker bijv. met een kleine
plastic zak tegen stof en vuil.
• Schroef de dummy-camera aan de wand. Naargelang de wand zijn geschikte schroeven en pluggen te
gebruiken.
• Stel de helling van de dummy-camera naar wens in, zodat hij ongeveer op het gewenste bewakingsgebied
is gericht. Oefen bij het verstellen geen geweld uit.
• Indien de camerakop bij de levering met plakband o.i.d. is vastgemaakt, verwijder deze dan nu.
Aansluiting en gebruik
• Controleer eerst, of de camerakop is vastgemaakt (bijv. met plakband); zo ja, verwijder dan de transport-
bescherming.
• Verbind nu de netvoedingadapter met de dummy-camera en steek de netvoedingadapter in een contact-
doos.
• De motoraandrijving start onmiddellijk. De geïntegreerde besturing maakt vervolgens een draai van 90°
naar links en 90° naar rechts, aansluitend meerdere draaiingen van 45° naar links en rechts.
Aansluitend blijft de camera gedurende ongeveer 2 minuten in de middenpositie.
Hierna start het draaiproces opnieuw.
Onderhoud en schoonmaken
Laat onderhoud of reparatie uitsluitend uitvoeren door een erkende elektromonteur. In het product bevinden
zich geen onderdelen die door u onderhouden dienen te worden; open/demonteer het daarom nooit.
Voor het schoonmaken is een droge, zachte en schone doek voldoende. Druk niet te hard op de
behuizing, dit kan krassen veroorzaken.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemi-
sche oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen
schaden.
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de geldende
wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
a) Dummy-camera
Bedrijfsspanning...................... 12 V/DC
Draaigebied van motor............ 180°
Afmetingen .............................. 108 x 220 x 195 mm (b x d x h, incl. wandhouder)
Gewicht.................................... ca. 790 g
b) Netvoedingadapter
Bedrijfsspanning...................... 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
Uitgang.................................... 12 V/DC, 500 mA
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Dummy-camera met motor
Bestelnr. 75 41 56
Versie 11/11
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_1111_01/AB
Table of contents
Languages:
Other Conrad Digital Camera manuals

Conrad
Conrad BC-713 User manual

Conrad
Conrad 51 12 39 User manual

Conrad
Conrad 75 40 33 User manual

Conrad
Conrad 75 17 34 User manual

Conrad
Conrad 75 15 11 User manual

Conrad
Conrad 75 17 22 User manual

Conrad
Conrad TLC100 User manual

Conrad
Conrad 61 03 68 User manual

Conrad
Conrad 75 17 12 User manual

Conrad
Conrad 856340 User manual

Conrad
Conrad huntsolr100 User manual

Conrad
Conrad 80 85 83 User manual

Conrad
Conrad Auto-Focus User manual

Conrad
Conrad 75 42 19 User manual

Conrad
Conrad 97 50 57 User manual

Conrad
Conrad 840461 User manual

Conrad
Conrad 75 17 73 User manual

Conrad
Conrad 191377 User manual

Conrad
Conrad 2476051 Operating manual

Conrad
Conrad 75 22 61 User manual