Conrad 75 42 19 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt sieht einer funktionsfähigen Überwachungskamera täuschend ähnlich und dient
deshalb zur Abschreckung in uneinsehbaren oder kritischen Bereichen (z.B. Hofeinfahrten,
Eingangsbereichen usw.).
Die Dummy-Kamera ist für die Montage und den Betrieb im Außenbereich vorgesehen. Die
Stromversorgung erfolgt über Akkus (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar), die über ein
integriertes Solarmodul geladen werden.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind un-
bedingt zu beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Dummy-Kamera mit Wandhalterung
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Die Dummy-Kamera ist für die Montage und den Betrieb im Außenbereich vorge-
sehen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Montieren und
betreiben Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Allgemeine Akkuhinweise
• Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus.
• Verwenden Sie in der Dummy-Kamera ausschließlich wieder aufladbare NiMH-Akkus und
keine nicht wieder aufladbaren Batterien.
• Mischen Sie keine Akkus mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle Akkus).
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Akkus aus.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Akkus einlegen
• Drehen Sie den Deckel des Akkufachs auf der Rückseite ein Stück nach links gegen den
Uhrzeigersinn, so dass er sich abnehmen lässt.
• Legen Sie zwei NiMH-Akkus vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in das Batteriefach ein
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Setzen Sie den Deckel wieder richtig auf und verriegeln Sie ihn, indem er ein Stück nach
rechts im Uhrzeigersinn gedreht wird.
Montage
• Wählen Sie für die Dummy-Kamera einen geeigneten Montageort. Dieser sollte so liegen,
dass die Solarzelle tagsüber ein paar Stunden in der Sonne liegt, da andernfalls die Akkus
nicht ausreichend geladen werden können.
• Markieren Sie zunächst durch die Befestigungslöcher der Wandhalterung die Montage-
position an der Wand.
• Schrauben Sie die Dummy-Kamera an der Wand fest. Je nach Wand sind geeignete
Schrauben und Dübel zu verwenden.
Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass Sie keine vorhandenen
Kabel oder Leitungen beschädigen.
• Ein Gummischlauch simuliert das Aussehen eines Verbindungskabels. Platzieren Sie ihn
in der entsprechenden Öffnung der Wandhalterung (ggf. beim Festschrauben der Wand-
halterung an der Wand einklemmen).
• Stellen Sie die Ausrichtung und Neigung der Dummy-Kamera nach Wunsch ein, so dass
sie in etwa auf den gewünschten Überwachungsbereich gerichtet ist. Lösen Sie vor dem
Verstellen die entsprechende Fixierschraube; wenden Sie keine Gewalt an.
Betrieb
• Die integrierte Solarzelle lädt bei entsprechender Sonneneinstrahlung die beiden Akkus auf.
• An der Frontseite der Kamera blinkt bei ausreichendem Ladezustand der Akkus eine rote
LED. Dies soll eine aktive Überwachungskamera simulieren. Bei nicht ausreichend gelade-
nen Akkus blinkt die LED nur schwach oder überhaupt nicht.
Wartung und Reinigung
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind
keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen/
zerlegen Sie es deshalb niemals.
Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark
auf das Gehäuse, dies führt zu Kratzspuren.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar
die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Staub auf dem Solarmodul verringert den Ladestrom. Aus diesem Grund sollten Sie die
Oberfläche des Solarmoduls gelegentlich (etwa einmal im Jahr) reinigen.
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegten Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol ge-
kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Technische Daten
Betriebsspannung ................2,4 V/DC (über 2 NiMH-Akkus vom Typ AAA/Micro)
Abmessungen ......................155 x 83 x 200 mm (H x B x T, mit Wandhalterung)
Gewicht ................................295 g (mit Wandhalterung, ohne Akkus)
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Dummy-Kamera mit Solarmodul
Best.-Nr. 75 42 19
Version 04/12
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Intended use
The product looks deceptively similar to a functional surveillance camera and therefore, it can
be used for deterrence in secluded or critical areas (e.g. driveways, entrance areas etc.).
The dummy camera is intended for installation and operation in outdoor areas. The power is
supplied via rechargeable batteries (not included in the delivery, to be ordered separately)
which are recharged through an integrated solar module.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package Contents
• Dummy camera with wall bracket
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these operating instructions! We do not assume any liability for any conse-
quential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases,
the warranty will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted for
safety and approval reasons (CE).
• The dummy camera is intended for installation and operation in outdoor areas.
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Install and
use the product where it is out of the reach of children.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust,
flammable gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion!
• Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may
become a dangerous toy for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
General Notes about Batteries
• Keep rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave the batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed
by children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• If your skin comes into contact with leaking or damaged batteries/rechargeable batteries, you
may suffer burns. For this reason, you should use suitable protective gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire.
There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Charge rechargeable
batteries intended for that use only.
• Only use rechargeable NiMH batteries for the dummy camera. Do not use normal batteries.
• Do not mix batteries with different charges (e.g. fully recharged and half-discharged
rechargeable batteries).
• Always replace the complete set of rechargeable batteries.
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting batteries.
Insert batteries
• Slightly turn the lid of the battery compartment on the rear in counter-clockwise direction, so
that it can be removed.
• Insert two NiMH rechargeable batteries of type AAA/micro, with correct polarity (observe
positive/+ and negative/-), into the battery compartment.
• Replace the battery compartment lid in the correct way and lock it by slightly turning it to the
right, in clockwise direction.
Installation
• First, choose a suitable mounting location for the dummy camera. The mounting location
should be in an area where the solar cell is exposed to the sun for a few hours during the day,
otherwise the rechargeable batteries cannot be recharged sufficiently.
• Mark the mounting position on the wall through the mounting holes of the wall bracket.
• Screw the dummy camera tightly to the wall. Depending on the wall, use screws and plugs
that are suitable for the surface.
Please ensure that no cables or wires are damaged when drilling/screwing the
mount into position.
• A rubber hose simulates the appearance of a connecting cable. Attach it to the corresponding
opening in the wall bracket (if required, clamp it between wall bracket and wall while screwing
the wall bracket to the wall).
• Adjust the alignment and inclination of the dummy camera as desired, so that it points at the
area to be monitored. Prior to the adjustment, unfasten the corresponding locating screw; do
not apply any force.
Operation
• The integrated solar cell charges the two rechargeable batteries with sufficient solar irradia-
tion.
• A red LED at the front of the camera flashes when the rechargeable batteries are sufficiently
charged. This LED simulates an activated surveillance camera. If the rechargeable batteries
are not sufficiently charged, the flashing of the LED is only very low, or the LED does not flash
at all.
Maintenance and Cleaning
Maintenance or repairs may only be performed by qualified personnel or a specialist repair
shop. The product contains no parts that require servicing. Therefore, do not open/dismantle it.
Use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Do not apply too much pressure on the housing, this
could result in scratch marks.
Never use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions,
since these can damage the housing or even impair functionality.
Dust on the solar module reduces the charging current. For this purpose, you should clean the
surface of the solar module every now and then (approx. once a year).
Disposal
a) Product
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
Remove any rechargeable batteries inserted and dispose of them separately from
the product.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable
batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to
indicate that disposal in the household waste is forbidden. The symbols for the rele-
vant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking can be seen
on the battery/rechargeable battery, e.g. underneath the refuse bin symbol shown
on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge to the official col-
lection points in your community, in our stores, or any place where batteries or rechargeable
batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Operating voltage.................2.4 V/DC (2 NiMH rechargeable batteries of type AAA/Micro)
Dimensions........................... 155 x 83 x 200 mm (H x W x D with wall bracket)
Weight .................................. 295 g (with wall bracket, without rechargeable batteries)
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Dummy camera with solar module
Item no. 75 42 19
Version 04/12
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Utilisation conforme
Le produit est une caméra de surveillance factice qui a l’air d’être en fonctionnement ; il sert donc
à dissuader dans les endroits isolés ou critiques (par ex. les allées de garage, les entrées, etc.).
La caméra factice est conçue pour une installation et le fonctionnement à l’extérieur. L’alimen-
tation est fournie par des piles rechargeables (non incluses dans le contenu de la livraison, à
commander séparément), qui sont rechargées grâce à un module solaire intégré.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce
manuel d’utilisation.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Caméra factice avec support mural
• Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent manuel d‘utilisation en-
traîne l‘annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
De même, nous n‘assumons aucune responsabilité en cas de dommages ma-
tériels ou corporels résultant d‘une manipulation de l‘appareil non conforme
aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité !
Dans de tels cas, la garantie prend fin.
• Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l‘appareil de son propre gré.
• La caméra factice est conçue pour une installation et un fonctionnement en extérieur.
• Cet appareil n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Placez le
produit de sorte à le mettre hors de la portée des enfants.
• Le fonctionnement en présence de poussière, ainsi que de gaz, de vapeurs ou de
solvants inflammables est interdit. Il y a risque d‘explosion et d‘incendie !
• Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance : il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l‘endommager.
Instructions générales pour les piles rechargeables
• Maintenez les piles rechargeables hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles rechargeables à la portée de tous ; les enfants ou les animaux
domestiques pourraient les avaler. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
• En cas de contact avec la peau, les piles rechargeables qui fuient ou qui sont endommagées
peuvent causer des brûlures par acide ; dans de tels cas, portez des gants de protection
appropriés pour leur manipulation.
• Ne court-circuitez pas les accus ; ne les démontez pas et ne les jetez pas au feu. Risque
d‘explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d‘explosion !
Rechargez uniquement les piles rechargeables prévues à cet effet.
• Utilisez pour la caméra factice exclusivement des piles rechargeables NiMH et pas d‘autres
types de pile rechargeable.
• Ne combinez pas des piles rechargeables qui sont dans un état de charge différent (par ex. des
piles rechargeables chargées pleinement avec des piles rechargeables chargées à moitié).
• Remplacez toujours le jeu entier de piles rechargeables.
• Respectez la polarité lors de la mise en place des piles rechargeables (tenez compte des
pôles positif/+ et négatif/-).
Insertion des piles rechargeables
• Tournez légèrement le couvercle du compartiment à piles au dos de l‘appareil vers la gauche
dans le sens antihoraire, afin qu‘il puisse être retiré.
• Insérez deux piles rechargeables NiMH de type AAA/Micro dans le compartiment à piles en
respectant la bonne polarité (Positive/+ et Négative/-).
• Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et verrouillez-le en le tournant légè-
rement vers la droite, dans le sens horaire.
Montage
• Choisissez un emplacement de montage adéquat pour la caméra factice. La position idéale
est celle qui permet que la cellule solaire puisse être exposée au soleil pendant quelques
heures dans la journée, car, autrement, les piles rechargeables ne seront pas suffisamment
chargées.
• Commencez par marquer la position de montage sur le mur à travers les trous de fixation du
support mural.
• Fixez fermement la caméra factice au mur. Selon le mur de montage, utilisez des vis et
chevilles appropriées.
Veillez lors du perçage/du vissage à ne pas endommager les câbles ni les conduites.
• Un tuyau flexible en caoutchouc simule la présence d‘un câble de raccordement. Placez-
le dans l‘ouverture correspondante du support mural (si nécessaire, coincez-le au support
mural lors du serrage).
• Ajustez l‘orientation et l‘angle d‘inclinaison désirés, approximativement vers la zone de sur-
veillance souhaitée. Avant l‘ajustage, desserrez la vis de blocage respective. Ne forcez sur-
tout pas.
Fonctionnement
• La cellule solaire intégrée recharge les deux piles rechargeables lorsque le rayonnement
solaire est suffisant.
• Un voyant LED rouge installé à l‘avant de la caméra clignote lorsque le niveau de charge
est suffisant. Cela permet de simuler une caméra de surveillance active. Lorsque les piles
rechargeables ne sont pas suffisamment chargées, le voyant LED ne clignote que faiblement
ou pas du tout.
Entretien et nettoyage
L’entretien ou des réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier
spécialisé. N’ouvrez ni ne démontez jamais l’appareil ; il ne contient aucun composant qui
exige une maintenance.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, sec et propre. N’appuyez pas trop fort sur la surface
du boîtier pour éviter de le rayer.
N‘utiliser en aucun cas de nettoyants agressifs, d‘alcool de nettoyage ou de
solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon
fonctionnement de l‘appareil.
Toute poussière sur le module solaire réduit le courant de charge. Par conséquent, il faudra
nettoyer la surface du module solaire de temps en temps (environ une fois par an).
Elimination
a) Produit
Il convient de procéder à l‘élimination de l‘appareil en fin de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
Retirez toutes les piles rechargeables insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles nor-
males et rechargeables usagées) de rapporter toutes les piles normales et rechargeables usa-
gées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles normales et rechargeables contenant des substances polluantes sont mar-
quées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l‘interdiction de l‘élimination avec
les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dange-
reux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L‘indication se trouve sur la
pile normale/rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales et rechargeables usagées aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles
normales et rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec-
tion de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ............... 2,4 V/CC (2piles rechargeables NiMH de type AAA/Micro)
Dimensions .......................... 155 x 83 x 200 mm (haut. x larg. x prof., avec le support mural)
Poids ....................................295 g (avec le support mural, sans piles rechargeables)
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Caméra factice avec module
solaire
N° de commande 75 42 19
Version 04/12
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Beoogd gebruik
Het product lijkt sprekend op een werkende bewakingscamera en dient daarom ter afschrikking
in niet-zichtbare of kritische gebieden (bijv. opritten, entrees enz.).
De dummy-camera is bedoeld voor montage en gebruik buitenshuis. De stroomvoorziening
vindt plaats via accu’s (niet meegeleverd, apart te bestellen), die via een geïntegreerde
zonnemodule worden geladen.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaan-
wijzing op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Dummy-camera met wandhouder
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet
aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de vei-
ligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
wijzigen van het product niet toegestaan.
• De dummy-camera is bedoeld voor montage en gebruik buitenshuis.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Monteer en
gebruik het product op een plaats buiten bereik van kinderen.
• Het gebruik van het product in omgevingen met veel stof, met brandbare gassen,
dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie- en brandgevaar!
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen, dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Algemene accu-instructies
• Houd accu’s buiten het bereik van kinderen.
• Laat accu‘s niet achteloos rondslingeren; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of
huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde accu‘s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken;
draag in dit geval daarom geschikte beschermende handschoenen.
• Accu‘s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Explosiegevaar!
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, explosiegevaar! U mag
enkel geschikte accu´s opladen.
• Gebruik in de dummy-camera uitsluitend heroplaadbare NiMH-accu‘s en geen niet-oplaad-
bare-batterijen.
• Combineer geen accu‘s die in verschillende toestanden verkeren (bijv. volle en halfvolle
accu‘s).
• Vervang steeds de volledige set accu’s.
• Let bij het plaatsen van de accu‘s op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/-).
Accu’s plaatsen
• Draai het deksel van het accuvak aan de achterkant iets naar links tegen de wijzers van de
klok in, zodat het er kan worden afgepakt.
• Plaats twee NiMH-accu‘s van het type AAA/Micro met de juiste polariteit in het batterijvak
(rekening houden met de juiste polariteit plus/+ en minus/-).
• Plaats het deksel weer op de juiste wijze en vergrendel het, door het iets naar rechts met de
wijzers van de klok mee te draaien.
Montage
• Kies een passende montageplaats voor de dummy-camera. Deze moet zo zijn gelegen, dat
ze zonnecel overdag een paar uur in de zon ligt, omdat anders de accu‘s niet voldoende
kunnen worden geladen.
• Markeer aansluitend door de bevestigingsgaten van de wandhouder de montagepositie aan
de wand.
• Schroef de dummy-camera aan de wand. Naargelang de wand dienen geschikte schroeven
en pluggen te gebruiken.
Let er bij het boren/vastschroeven op geen aanwezige kabels of leidingen te
beschadigen.
• Een rubberen slang simuleert het uiterlijk van een aansluitkabel. Plaats deze in de betreffende
opening van de wandhouder (evt. inklemmen bij het vastschroeven van de wandhouder op de
wand).
• Stel de uitrichting en helling van de dummy-camera naar wens in, zodat hij ongeveer op het
gewenste bewakingsgebied is gericht. Draai voor het verstellen de betreffende borgschroef
los; gebruik geen geweld.
Gebruik
• De geïntegreerde zonnencel laadt bij overeenkomende zoninstraling de beide accu’s op.
• Aan de voorkant van de camera knippert bij toereikende laadtoestand van de accu‘s een
rode LED. Dit moet een actieve bewakingscamera simuleren. Bij niet toereikend geladen
accu‘s knippert de LED alleen zwakjes of helemaal niet.
Onderhouden en schoonmaken
Laat onderhoud of reparatie uitsluitend uitvoeren door een erkende elektromonteur. In het pro-
duct bevinden zich geen onderdelen die door u onderhouden dienen te worden; open/demon-
teer het daarom nooit.
Voor het schoonmaken is een droge, zachte en schone doek voldoende. Druk niet te hard op
de behuizing, dit kan krassen veroorzaken.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of
andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of
de goede werking kunnen schaden.
Stof op de zonnemodule verlaagt de laadstroom. Om deze reden moeten de oppervlakken van
de zonnemodule af en toe (ongeveer een keer per jaar) worden schoongemaakt.
Afvoer
a) Product
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Neem de evt. geplaatste accu‘s eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen
en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door ne-
venstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via huishoude-
lijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu‘s vermeld,
bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbakkenpictogram).
Lege batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de inzamelplaatsen van uw gemeente, bij onze
filialen of bij andere verkooppunten van batterijen en accu‘s!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfspanning .................... 2,4 V/DC (via 2 NiMH-accu’s van het type AAA/micro)
Afmetingen .......................... 155 x 83 x 200 mm (h x b x d, met wandhouder)
Gewicht ................................295 gr (met wandhouder, zonder accu’s)
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Dummy-camera met zonnemodule
Bestelnr. 75 42 19
Versie 04/12
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_0412_01/IB
Table of contents
Languages:
Other Conrad Digital Camera manuals

Conrad
Conrad 552331 User manual

Conrad
Conrad 75 17 22 User manual

Conrad
Conrad 75 22 61 User manual

Conrad
Conrad 1218294 User manual

Conrad
Conrad 2476051 Operating manual

Conrad
Conrad 75 16 17 User manual

Conrad
Conrad Visiondrive 84 04 63 User manual

Conrad
Conrad 751802 User manual

Conrad
Conrad 840461 User manual

Conrad
Conrad 75 09 69 Quick start guide

Conrad
Conrad 75 26 88 User manual

Conrad
Conrad 19 13 50 User manual

Conrad
Conrad 86 10 35 User manual

Conrad
Conrad 75 15 11 User manual

Conrad
Conrad 44 01 43 User manual

Conrad
Conrad huntsolr100 User manual

Conrad
Conrad 191377 User manual

Conrad
Conrad 75 13 76 User manual

Conrad
Conrad 1337784 User manual

Conrad
Conrad 97 50 57 User manual